[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/04: I18n: Update translation it (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Mar 4 18:31:47 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 2c92d8b5316223de29d094108eca80172852f787
Author: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>
Date: Mon Mar 4 18:31:44 2019 +0100
I18n: Update translation it (100%).
397 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/it.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2c18aa0..affe026 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 10:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -427,92 +427,116 @@ msgstr "File di immagine"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Carica predefiniti…"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossibile individuare la shell di login."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Rilancia"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Processo figlio chiuso correttamente con lo stato %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Processo figlio terminato con segnale %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Il processo figlio è stato annullato."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Attenzione: Copia non sicura"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr "Copiare il testo sul terminale può risultare dannoso, poiché potrebbero essere eseguiti dei comandi che possono richiedere i diritti di amministratore ('sudo')."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Impossibile impostare la codifica %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
msgid "_Next"
msgstr "_Successiva"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca per:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Maiuscolo/minuscole"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Fai corrispondere all'espressione r_egolare"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Fai corrispondere solo all'intera paro_la"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
msgstr "Ricerca contin_ua"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacità:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale di Xfce"
@@ -582,361 +606,353 @@ msgstr "Terminale a comparsa"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Abilita il terminale a comparsa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open _Tab"
msgstr "Apri _scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Apre una nuova scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri t_erminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Apre una nuova finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Annulla chiusura scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
msgid "Close T_ab"
msgstr "Chiudi s_cheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Chiudi altre schede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close _Window"
msgstr "Chiudi _finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Copia come _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Copia negli appunti come HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Incolla _selezione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Copia _Input in tutte le schede…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferenze…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumenta Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Aumenta il Zoom con un carattere più grande"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diminuisci Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Diminuisci Zoom con un carattere più piccolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Riporta alla dimensione predefinita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Imposta titolo…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr "Imposta il Co_lore del Titolo…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Find..."
msgstr "_Trova…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Cerca nei contenuti del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Sal_va contenuti…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Pulisci lo storico dei comandi e _reimposta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "T_abs"
msgstr "Sc_hede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Seleziona la scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Seleziona la scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta scheda a _destra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra dei _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità a schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "_Read-Only"
msgstr "S_ola lettura"
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità di sola lettura"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Scorri in presenza di _output"
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Attiva lo scorrimento se viene generato output"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Imposta _codifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Ci sono ancora processi attivi in alcune schede.\nChiudendo questa finestra tali processi verranno tutti terminati."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\nquesta finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Chiudere tutte le schede?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa scheda tale processo verrà terminato."
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
msgid "Close tab?"
msgstr "Chiudere la scheda?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa finestra tale processo verrà terminato."
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
msgid "Close window?"
msgstr "Chiudere la finestra?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Copia _Input:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Inserire il testo da copiare in tutte le schede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
msgid "Copy input"
msgstr "Copia input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
msgid "Choose title color"
msgstr "Scegli il colore del titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
msgid "Save contents..."
msgstr "Salva contenuti…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del terminale"
@@ -1232,10 +1248,6 @@ msgstr "D_urata:"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacità:"
-
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list