[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/04: I18n: Update translation it (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 4 18:31:47 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 2c92d8b5316223de29d094108eca80172852f787
Author: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>
Date:   Mon Mar 4 18:31:44 2019 +0100

    I18n: Update translation it (100%).
    
    397 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/it.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2c18aa0..affe026 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 10:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:11+0000\n"
 "Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox at emanuelepetriglia.me>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -427,92 +427,116 @@ msgstr "File di immagine"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carica predefiniti…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Impossibile individuare la shell di login."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Rilancia"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Processo figlio chiuso correttamente con lo stato %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Processo figlio terminato con segnale %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Il processo figlio è stato annullato."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedere nuovamente"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Attenzione: Copia non sicura"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr "Copiare il testo sul terminale può risultare dannoso, poiché potrebbero essere eseguiti dei comandi che possono richiedere i diritti di amministratore ('sudo')."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Chiudi questa scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "Impossibile impostare la codifica %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Next"
 msgstr "_Successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cerca per:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Maiuscolo/minuscole"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Fai corrispondere all'espressione r_egolare"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Fai corrispondere solo all'intera paro_la"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Ricerca contin_ua"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacità:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale di Xfce"
@@ -582,361 +606,353 @@ msgstr "Terminale a comparsa"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Abilita il terminale a comparsa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Apri _scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Apre una nuova scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Apri t_erminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Apre una nuova finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Annulla chiusura scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Stacca scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Chiudi s_cheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Chiudi altre schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Chiudi _finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copia come _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Copia negli appunti come HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Incolla _selezione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleziona _tutto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Copia _Input in tutte le schede…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferenze…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Aumenta Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Aumenta il Zoom con un carattere più grande"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Diminuisci Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Diminuisci Zoom con un carattere più piccolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensione _normale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Riporta alla dimensione predefinita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Imposta titolo…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr "Imposta il Co_lore del Titolo…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Trova…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Cerca nei contenuti del terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Trova _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Trova _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "Sal_va contenuti…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Pulisci lo storico dei comandi e _reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "T_abs"
 msgstr "Sc_hede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Scheda _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Seleziona la scheda precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Scheda _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Seleziona la scheda successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Sposta scheda a _destra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra dei _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Abilita/Disabilita la modalità a schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "S_ola lettura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Abilita/Disabilita la modalità di sola lettura"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Scorri in presenza di _output"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr "Attiva lo scorrimento se viene generato output"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Imposta _codifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Ci sono ancora processi attivi in alcune schede.\nChiudendo questa finestra tali processi verranno tutti terminati."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\nquesta finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Chiudere tutte le schede?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa scheda tale processo verrà terminato."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Chiudere la scheda?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa finestra tale processo verrà terminato."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
 msgid "Close window?"
 msgstr "Chiudere la finestra?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Copia _Input:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Inserire il testo da copiare in tutte le schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
 msgid "Copy input"
 msgstr "Copia input"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
 msgid "Choose title color"
 msgstr "Scegli il colore del titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Salva contenuti…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del terminale"
 
@@ -1232,10 +1248,6 @@ msgstr "D_urata:"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacità:"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list