[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 05/05: I18n: Update translation sq (96%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 4 12:31:23 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit f01cfbb2c4f4421f37f565c9912c4259a56fd134
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date:   Mon Mar 4 12:31:17 2019 +0100

    I18n: Update translation sq (96%).
    
    384 translated messages, 13 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/sq.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-)

diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 72c7ef2..30f3a54 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 09:34+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -422,92 +422,116 @@ msgstr "Kartela Figurë"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Ngarko Paracaktime…"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
+#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2286
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pa titull"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:730
+#: ../terminal/terminal-screen.c:734
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "S’arrihet të përcaktohet shell juaji për hyrje."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1407
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Rinise"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Procesi pjellë përfundoi normalisht, me gjendjen %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1415
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Procesi pjellë u ndërpre nga sinjali %d."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1417
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Procesi pjellë u ndërpre."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Mos _më pyet sërish"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1784
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Kujdes: Ngjitje Jo e Parrezikshme"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845
+#: ../terminal/terminal-window.c:2402
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuloje"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ngjite"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1791
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr "Hedhja e këtij teksti te terminali mund të jetë e rrezikshme, ngaqë duket se\nmund të ekzekutohen urdhra, të lidhura potencialisht me hyrje rrënje ('sudo')."
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1987
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "S’u arrit të ekzekutohej pjella"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2653
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Mbylle këtë skedë"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2706
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
 msgstr "S’u arrit të caktohej kodimi %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
-msgid "Find"
-msgstr "Gjej"
-
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
 msgstr "_Mbylle"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
 msgid "_Previous"
 msgstr "Të _mëparshmen"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
 msgid "_Next"
 msgstr "_Pasuesen"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Kërko për:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Siç është shkruar"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Përputhje si shprehje të _rregullt"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Përputhje vetëm me _krejt fjalën"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Mbështille"
 
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Patejdukshmëri:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Gjej"
+
 #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulues Terminali Xfce"
@@ -577,361 +601,353 @@ msgstr "Terminal hap-mbyll"
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Shfaq/fshih Terminal hap-mbyll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:330
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Kartelë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Hap _Skedë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Hap skedë të re terminali"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Hap T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Hap dritare të re terminali"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_Undo Close Tab"
 msgstr "_Zhbëje Mbylljen e Skedës"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Shqite Skedën"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Mbylle _Skedën"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "Close Other Ta_bs"
 msgstr "Mbylli Skedat e _Tjera"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Mbylle _Dritaren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:340
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Përpunoni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopjo në të papastër"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopjoje si _HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
 msgstr "Kopjoje në të papastër si HTML"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjite"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Ngjit prej së papastrës"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Ngjite _Përzgjedhjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
 msgid "Select _All"
 msgstr "Përzgjidhi _Krejt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
 msgstr "Kopjoni Sa u Dha, Te Krejt Skedat…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_arapëlqime…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Hap dialogun e parapëlqimeve"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
 msgid "_View"
 msgstr "_Parje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_madhoje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Zoom in with larger font"
 msgstr "Zmadhoje me shkronja më të mëdha"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_vogëloje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Zoom out with smaller font"
 msgstr "Z_vogëloje me shkronja më të vogla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Madhësi _Normale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
 msgid "Zoom to default size"
 msgstr "Sa madhësia parazgjedhje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Caktoni Titull…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Set Title Co_lor..."
 msgstr "_Caktoni Ngjyrë Titulli…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Gjeni…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "Search terminal contents"
 msgstr "Kërkoni në lëndë terminali"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Gjej _Pasuesin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Gjej të _Mëparshmin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:358
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "Sa_ve Contents..."
 msgstr "R_uani Lëndë…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
+#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ricaktoni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:360
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:361
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "T_abs"
 msgstr "_Skeda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Skeda e _Mëparshme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Kalo te skeda e mëparshme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Skeda _Pasuese"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Kalo te skeda pasuese"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Kaloje Skedën _Majtas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Kaloje Skedën _Djathtas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Lëndë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Shfaq lëndë ndihme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:368
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "_About"
 msgstr "_Rreth"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:369
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Shfaq Shtyllë _Menush"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:374
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Shfaq/fshih shtyllën e menusë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Shfaq _Panelin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:375
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Shfaq/fshih panelin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Shfaq _Anë Dritaresh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:376
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Shfaq/fshih zbukurime dritaresh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Sa krejt ekrani"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:377
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Kalo në/dil nga mënyra “sa krejt ekrani”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Vetëm-për-lexim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:378
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
 msgid "Toggle read-only mode"
 msgstr "Kalo në/dil nga mënyrë “vetëm për lexim”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Toggle scroll on output"
 msgstr ""
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Caktoni _Kodim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:809
+#: ../terminal/terminal-window.c:842
 msgid "Warning"
 msgstr "Kujdes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuloje"
-
 #. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:822
+#: ../terminal/terminal-window.c:855
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
 msgstr "Ka ende procese në xhirim e sipër në disa skeda.\nMbyllja e kësaj dritareje do t’i asgjësojë krejt ata."
 
 #. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:828
+#: ../terminal/terminal-window.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
 msgstr "Kjo dritare ka %d skeda të hapura. Mbyllja e kësaj\ndritareje do të sjellë mbylljen e krejt skedave të saj."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:865
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Të mbyllen tërë skedat?"
 
 #. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:839
+#: ../terminal/terminal-window.c:872
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
 msgstr "Ka ende një proces në xhirim e sipër.\nMbyllja e kësaj skede do ta asgjësojë atë."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:841
+#: ../terminal/terminal-window.c:874
 msgid "Close tab?"
 msgstr "Të mbyllet skeda?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:846
+#: ../terminal/terminal-window.c:879
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
 msgstr "Ka ende një proces në xhirim e sipër.\nMbyllja e kësaj dritareje do ta asgjësojë atë."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:848
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
 msgid "Close window?"
 msgstr "Të mbyllet dritarja?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1827
+#: ../terminal/terminal-window.c:1860
 msgid "Copy _Input:"
 msgstr "Kopjoni Ç’u Dha:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1831
+#: ../terminal/terminal-window.c:1864
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
 msgstr "Jepni tekstin që duhet kopjuar te krejt skedat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1839
+#: ../terminal/terminal-window.c:1872
 msgid "Copy input"
 msgstr "Kopjoni ç’u dha"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2181
+#: ../terminal/terminal-window.c:2214
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titull:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2185
+#: ../terminal/terminal-window.c:2218
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2190
+#: ../terminal/terminal-window.c:2223
 msgid "Reset"
 msgstr "Riktheje në fillimet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2200
+#: ../terminal/terminal-window.c:2233
 msgid "Help"
 msgstr "Ndihmë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2206
+#: ../terminal/terminal-window.c:2239
 msgid "Close"
 msgstr "Mbylle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2228
+#: ../terminal/terminal-window.c:2261
 msgid "Choose title color"
 msgstr "Zgjidhni ngjyrë titulli"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2325
+#: ../terminal/terminal-window.c:2358
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "U dështua në krijim shprehjeje të rregullt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2366
+#: ../terminal/terminal-window.c:2399
 msgid "Save contents..."
 msgstr "Ruani lëndë…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2370
+#: ../terminal/terminal-window.c:2403
 msgid "_Save"
 msgstr "_Ruaje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:2407
+#: ../terminal/terminal-window.c:2440
 msgid "Failed to save terminal contents"
 msgstr "S’u arrit të ruhej lëndë terminali"
 
@@ -1227,10 +1243,6 @@ msgstr "_Kohëzgjatje:"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Patejdukshmëri:"
-
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list