[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Update translation fr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Mar 2 00:31:20 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit 3acbaac802ada25922fb7cd1bb760f51d8871df0
Author: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>
Date: Sat Mar 2 00:31:13 2019 +0100
I18n: Update translation fr (100%).
395 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/fr.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f76bf55..08af0f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,13 +18,13 @@
# Towinet, 2016
# Towinet, 2016
# Urien Desterres <urien.desterres at gmail.com>, 2014-2016,2018
-# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014,2016-2018
+# Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>, 2014,2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-06 08:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick at gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -423,101 +423,101 @@ msgstr "L’option « --zoom » nécessite de spécifier le zoom (%d .. %d) co
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Option « %s » inconnue"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
msgid "Load Presets..."
msgstr "Charger préréglages…"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
+#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:730
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relancer"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Le processus fils s’est terminé normalement avec l’état %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Le processus fils a été interrompu par le signal %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Le processus fils a été interrompu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Impossible d’exécuter un fils"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Impossible de définir le codage %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
msgid "_Search for:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Sensible à la c_asse"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Correspond à une expression _régulière"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Correspond à un mot _entier seulement"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
msgid "_Wrap around"
msgstr "En_velopper"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Définir l’_encodage"
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
+#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
@@ -932,19 +932,19 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Choose title color"
msgstr "Choisir la couleur de titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:2325
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Impossible de créer l’expression régulière"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:2366
msgid "Save contents..."
msgstr "Enregistrer le contenu…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2364
+#: ../terminal/terminal-window.c:2370
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2401
+#: ../terminal/terminal-window.c:2407
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Impossible d’enregistrer le contenu du terminal"
@@ -1463,161 +1463,165 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Choisir la couleur d’activité d’onglet"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr "_Utiliser les couleurs du thème du système pour le texte et l’arrière-plan"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Changer la couleur d’arrière-plan pour chaque onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "La couleur aléatoire est basée sur la couleur d’arrière-plan sélectionnée, en gardant la même luminosité."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "B_old text color:"
msgstr "Couleur du texte en gra_s :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Activer cette option pour définir une couleur gras personnalisée. Si elle est désactivée, la couleur du texte sera utilisée."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Choisir la couleur de police en gras"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Couleur de sélection du texte :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour la sélection. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Choisir la couleur de premier plan du texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Choisir la couleur d’arrière-plan du texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Couleur du cu_rseur :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Activer cette option pour définir des couleurs de texte et d’arrière-plan personnalisées pour le curseur. Si désactivée, les couleurs de l’arrière-plan et du texte seront inversées."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Choisir la couleur d’arrière-plan du curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Choisir la couleur de premier plan du curseur"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Light Red"
msgstr "Rouge clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Light Green"
msgstr "Vert clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Brun / Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr "Afficher le texte en gras dans des couleu_rs vives"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr "Activer cette option pour autoriser les séquences d’échappement telles que « \\e[1;35m » à appliquer des couleurs vives au texte en plus du gras. Si désactivée, la couleur du texte reste inchangée."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Presets"
msgstr "Préréglages"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "_Colors"
msgstr "_Couleurs"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1625,124 +1629,124 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines\napplications. Elles sont seulement là pour vous permettre\nde faire fonctionner certaines applications et systèmes\nd’exploitation qui attendent un comportement différent\ndu terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "La touche _Supprimer émet :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "Caractères à largeur _ambiguë :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilité"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Considérer les caractères suivants\ncomme faisant partie d’un _mot\nlors d’un double-clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Réinitialiser les options de double-clic aux valeurs par défaut"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Double Click"
msgstr "Double-clic"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Encodage des caractères par défaut :"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Désactiver les touches d’accès des me_nus (comme Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier du m_enu (F10 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Désactiver le raccourci clavier de la fenêtre d’_aide (F1 par défaut)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Utiliser le clic _molette pour fermer les onglets"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Utiliser le clic molette pour ouvrir les _URL"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Si désactivé, les URL peuvent être ouvertes par Ctrl + clic gauche."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Mas_quer automatiquement le pointeur de la souris"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "Réarran_ger le contenu du terminal lors d’un redimensionnement"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "_Copier automatiquement la sélection vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet à _droite de l’onglet actif"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Si désactivé, un nouvel onglet sera ouvert dans la position la plus à droite."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "_Audible bell"
msgstr "Cloche _sonore"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Permet au terminal de jouer un son pour indiquer certains événements."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "_Visual bell"
msgstr "Cloche _visuelle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Permet au terminal d’utiliser la capacité d’indication urgente du gestionnaire de fenêtres pour indiquer certains événements."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancé"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list