[Xfce4-commits] [xfce/xfwm4] 01/01: I18n: Update translation pt_BR (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jun 28 00:32:43 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfwm4.

commit 59891c7f5dc2aada299c268d7f331881d35dfc43
Author: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>
Date:   Fri Jun 28 00:32:41 2019 +0200

    I18n: Update translation pt_BR (98%).
    
    166 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt_BR.po | 102 ++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5d52217..a4284cb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# 
 # Translators:
 # Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006
 # Andre Miranda <andre42m at gmail.com>, 2017
@@ -15,24 +15,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-18 22:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-06 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-25 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-27 21:56+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:94
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Essa janela pode estar ocupada e não está respondendo.\n"
-"Você deseja terminar o aplicativo?"
+msgstr "Essa janela pode estar ocupada e não está respondendo.\nVocê deseja terminar o aplicativo?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:99
 msgid "Warning"
@@ -71,10 +68,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Digite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha "
-"de comando.\n"
+msgstr "%s: %s\nDigite %s --help para ver uma lista completa de opções disponíveis de linha de comando.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96
@@ -298,9 +292,7 @@ msgstr "R_esistência das bordas:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr ""
-"<b>Mudar de espaço de trabalho quando o _ponteiro alcançar a borda da tela</"
-"b>"
+msgstr "<b>Mudar de espaço de trabalho quando o _ponteiro alcançar a borda da tela</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "When _moving"
@@ -381,11 +373,9 @@ msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1946
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrão. Você realmente "
-"deseja fazer isso?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Isto restaurará todos os atalhos aos seus valores padrão. Você realmente deseja fazer isso?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1948
 msgid "Reset to Defaults"
@@ -395,9 +385,7 @@ msgstr "Restaurar para padrões"
 msgid ""
 "S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"I_gnorar as janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou "
-"\"ignorar barra de tarefas\" definidas"
+msgstr "I_gnorar as janelas que têm as propriedades \"ignorar paginador\" ou \"ignorar barra de tarefas\" definidas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
@@ -409,7 +397,7 @@ msgstr "Circular pelas janelas de todos os espaços de _trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "_Draw frame around selected window while cycling"
-msgstr "_Desenhar quadro em torno das janelas selecionadas ao circular"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "_Raise windows while cycling"
@@ -469,50 +457,41 @@ msgstr "Alinhar janelas au_tomaticamente ao movê-las para as bordas da tela"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
-"Usar resis_tência de bordas em vez de alinhamento automático de janelas"
+msgstr "Usar resis_tência de bordas em vez de alinhamento automático de janelas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
+msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window"
+msgstr "Usar a roda do mouse na barra de títulos para ro_lar para cima a janela"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Notificar sobre ur_gências piscando a decoração da janela"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 msgstr "Manter janelas de urgência _piscando repetidamente"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window"
-msgstr ""
-"Usar a roda do mouse na barra de títulos para ro_lar para cima a janela"
-
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "_Accessibility"
 msgstr "_Acessibilidade"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Usar a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de "
-"trabalho"
+msgstr "Usar a roda do _mouse sobre a área de trabalho para alternar os espaços de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Lembra_r e retornar ao espaço de trabalho anterior ao mudar através dos "
-"atalhos de teclado"
+msgstr "Lembra_r e retornar ao espaço de trabalho anterior ao mudar através dos atalhos de teclado"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Alterar espaços de traba_lho dependendo do layout atual da área de trabalho"
+msgstr "Alterar espaços de traba_lho dependendo do layout atual da área de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Alterar espaços de trabalho quando alcançar o primeiro ou o úl_timo espaço "
-"de trabalho"
+msgstr "Alterar espaços de trabalho quando alcançar o primeiro ou o úl_timo espaço de trabalho"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "_Workspaces"
@@ -618,8 +597,7 @@ msgstr "_Geral"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid ""
 "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
+msgstr "Margens são áreas nas bordas da tela onde nenhuma janela será posicionada"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Margins"
@@ -679,7 +657,7 @@ msgstr "Mi_nimizar"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Minimize _Other Windows"
-msgstr "Minimizar todas _as outras janelas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "S_how"
@@ -703,61 +681,57 @@ msgid "_Same as Other Windows"
 msgstr "Como a_s outras janelas"
 
 #: ../src/menu.c:61
-msgid "Always _Below Other Windows"
-msgstr "Sempre a_baixo das outras janelas"
-
-#: ../src/menu.c:62
 msgid "Roll Window Up"
 msgstr "Enrolar janela"
 
-#: ../src/menu.c:63
+#: ../src/menu.c:62
 msgid "Roll Window Down"
 msgstr "Desenrolar janela"
 
-#: ../src/menu.c:64
+#: ../src/menu.c:63
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/menu.c:65
+#: ../src/menu.c:64
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair da _tela cheia"
 
-#: ../src/menu.c:66
+#: ../src/menu.c:65
 msgid "Context _Help"
 msgstr "A_juda de contexto"
 
 #. --------------------------------------------------------
-#: ../src/menu.c:68
+#: ../src/menu.c:67
 msgid "Always on _Visible Workspace"
 msgstr "Sempre no espaço de trabalho _visível"
 
-#: ../src/menu.c:69
+#: ../src/menu.c:68
 msgid "Only _Visible on This Workspace"
 msgstr "Somente _visível neste espaço de trabalho"
 
-#: ../src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:69
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Mover para outro espaço de trabalho"
 
 #. --------------------------------------------------------
-#: ../src/menu.c:72
+#: ../src/menu.c:71
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 #. --------------------------------------------------------
-#: ../src/menu.c:75
+#: ../src/menu.c:74
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruir"
 
-#: ../src/menu.c:78
+#: ../src/menu.c:77
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/menu.c:79
+#: ../src/menu.c:78
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/menu.c:553
+#: ../src/menu.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
 msgstr "%s: o GtkMenu falhou ao capturar o ponteiro\n"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list