[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation id (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jun 27 00:31:13 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 7c9a9f73380f1cadba2c2c2e30ab1e998c8d46cf
Author: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>
Date:   Thu Jun 27 00:31:11 2019 +0200

    I18n: Update translation id (98%).
    
    444 translated messages, 7 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/id.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 49bfb46..b22b990 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010,2014
-# Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>, 2015
+# Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>, 2015,2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 04:31+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-29 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 22:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ardjuna <Asyura.x at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid "Start With Session"
-msgstr ""
+msgstr "Mulai dengan Sesi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Papa_n ketik "
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad."
-msgstr ""
+msgstr "Ketika diaktifkan, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan area tombol angka di papan ketik"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use mouse emulation"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
-msgstr "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num pad papan ketik"
+msgstr "Ketika dipilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan area tombol angka di papan ketik"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "msec"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
 msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan lokasi pointer saat tombol ditekan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
 msgid "Find Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor Pencarian"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "_Mouse"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Informasi versi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1373
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1382
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3872
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1390
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1399
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3891
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:1391
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1400
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3892
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
@@ -593,97 +593,97 @@ msgstr "BGR Vertikal"
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
 msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Pemindai"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Pencetak"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
 msgid "Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Web"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Layar Laptop"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Web Internal"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan manajemen warna untuk %s"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Color Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Warna"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure color profiles for your devices"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi profil warna untuk divais anda"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>No devices found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak menemukan divais.</b>"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
 msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkup Warna:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Penyuplai:"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
 msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasi"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak menemukan profil pada divais terpilih.</b>"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
 msgid "Add a profile to the currently selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah profil pada divais terpilih"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
 msgid "Delete the currently selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus profil terpilih"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
 msgid "Enable the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan profil terpilih"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
 msgid "Add Profile to Device"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Profil ke Divais"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
 msgid "Add a Color Profile to your Device"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah Profil Warna ke Divais Anda"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:129
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
@@ -693,19 +693,19 @@ msgstr "_OK"
 
 #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
 msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr ""
+msgstr "Impor berkas profil warna (*.icc)"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
 msgid "Standard Space"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkup Warna"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
 msgid "Test Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Coba Profil"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
@@ -722,13 +722,13 @@ msgstr "Otomatis"
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas Rendah"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas Sedang"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
@@ -736,78 +736,78 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas Tinggi"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Standar RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "Standar CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
 #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Standar Abu-Abu"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:127
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:128
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Berkas Profil ICC"
 
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:131
 msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Impor"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:141
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:142
 msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profil ICC didukung"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:148
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:149
 msgid "All files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:193
 msgid "Default: "
-msgstr ""
+msgstr "Standar:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:200
 msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "Lingkup Warna:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:205
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:206
 msgid "Test profile: "
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:243
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:244
 msgid "Compatible Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Kompatibel"
 
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:822 ../dialogs/color-settings/main.c:823
-#: ../dialogs/color-settings/main.c:824
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:832 ../dialogs/color-settings/main.c:833
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:834
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Atur profil warna"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "Confirmation"
@@ -833,19 +833,19 @@ msgstr "Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam waktu 10 detik jika anda
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 msgid "The primary display is currently configured to show:"
-msgstr ""
+msgstr "Saat ini penampil utama diatur untuk menampilkan:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Xfce"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "Desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon destop"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notifikasi"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Configure..."
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "_Mode cermin"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "Primary Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Penampil Utama:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
 msgid "R_esolution:"
@@ -891,63 +891,64 @@ msgstr "_Umum"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
 msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Profil</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
 msgid "<b>Connecting Displays</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menghubungkan Penampil</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
 msgid "Delete the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Hapus profil penampil yang dipilih."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
 msgid "Apply the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan profil penampil terpilih."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
 msgid "Create a new display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Buat profil penampil baru."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
 msgid "Update an existing profile."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting profil yang tersedia."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan profil secara otomatis saat penampil baru terkoneksi"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
 msgid "Configure new displays when connected"
-msgstr ""
+msgstr "Atur penampil baru saat terkoneksi"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
 msgid "Show popup windows to identify displays"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan jendela info untuk mengidentifikasi penampil"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
 msgid "<b>Identifying Displays</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mengidentifikasi Penampil</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
 msgid "_Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "_Lebih Lanjut"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
 msgid "<b>Profile Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nama Profil</b>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Buat"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
 msgid "A profile of this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Sudah ada profil dengan nama tersebut."
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Displays"
@@ -969,17 +970,13 @@ msgstr "Perluas ke kanan"
 msgid "Only Display 2"
 msgstr "Hanya Layar 2"
 
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjutan"
-
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
 msgid "radiobutton"
 msgstr "tombol radio"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
 msgid "Update Display Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting Profil Penampil"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3944
@@ -989,18 +986,18 @@ msgstr "_Tutup"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
 msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_Sunting"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
 msgid ""
 "<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Anda telah berhasil mengubah profil aktif</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting "
 "your session or disconnecting or connecting a display."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi destop baru atau cabut - pasang penampil akan menghilangkan perubahan profil yang tidak disimpan sebelumnya."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "Left"
@@ -1063,25 +1060,25 @@ msgstr "Keluaran terpilih jangan dinonaktifkan"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1519
 #, c-format
 msgid "Update changed display profile '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui profil penampil '%s'?"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1524
 #, c-format
 msgid "_Update '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "_Sunting '%s'"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1811
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah anda ingin menghapus profil penampil '%s'?"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1813
 msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus Profil"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1816
 msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Profil penampil yang telah dihapus tidak dapat dikembalikan."
 
 #. Create cancel button
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1817
@@ -1096,18 +1093,18 @@ msgstr "Batal"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1818
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1919
 #, c-format
 msgid "%d Xfce Panels"
-msgstr ""
+msgstr "%dPanel Xfce"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2923
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
-msgstr "Pilih sebuah monitor untuk mengubah propertinya. Ikon monitor dapat diseret untuk mengatur penempatan."
+msgstr "Pilih monitor untuk diubah aturannya. Ikon monitor dapat diseret untuk mengatur penempatan."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:2966
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3042
@@ -1130,12 +1127,12 @@ msgstr "(Dinonaktifkan)"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3711
 #, c-format
 msgid "Only %s (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya %s (1)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3722
 #, c-format
 msgid "Only %s (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya %s (2)"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3905
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3942
@@ -1419,7 +1416,7 @@ msgstr "Peringatan"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
 msgid "Could not create the mime dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menampilkan dialog mime."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
 msgid "Select Application"
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "Pertanyaan"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr "Ini akan menghapus asosiasi mime sesuai anda dan mengembalikan standar seluruh sistem"
+msgstr "Perintah ini akan menghapus asosiasi mime suai anda dan mengembalikan standar seluruh sistem."
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
@@ -1612,7 +1609,7 @@ msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Tetikus dan Touchpad"
+msgstr "Tetikus dan Lapik Sentuh"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -1682,12 +1679,12 @@ msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Non-aktifkan to_uchpad ketika mengetik"
+msgstr "No_n-aktifkan lapik sentuh ketika mengetik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
+msgstr "Jika dipilih, lapik sentuh akan dimatikan saat sedang mengetik"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Duratio_n:"
@@ -1695,7 +1692,7 @@ msgstr "_Durasi:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
+msgstr "Klik cukup dengan mengetap lapik sentuh"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Scrolling _mode:"
@@ -1711,7 +1708,7 @@ msgstr "Menggulung"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgstr "Lapik Sentu_h"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Trac_king mode:"
@@ -2025,8 +2022,8 @@ msgstr "Pengaturan"
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Sesuaikan desktop anda"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:958
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:969
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list