[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jun 20 00:31:23 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       x   f   c   e   -   4   .   1   4   
   in repository xfce/thunar.

commit e6017b5ffca26ab4d0e4f16e2eca06a2c50a7d2a
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Thu Jun 20 00:31:21 2019 +0200

    I18n: Update translation da (100%).
    
    761 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/da.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fdfc013..49d73e2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
 msgstr ""
-"Enheden \"%s\" er blev at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at "
+"Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at "
 "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
@@ -1628,8 +1628,9 @@ msgid ""
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
 msgstr ""
-"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere "
-"kan man læse mappens indhold har tilladelse til at gå ind i mappen."
+"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere,"
+" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang"
+" til mappen."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1882,9 +1883,9 @@ msgid ""
 "to select the item without activating it."
 msgstr ""
 "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over "
-"et element automatisk vælge det efter den valgte forsinkelse. Du kan "
-"deaktivere opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan "
-"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge "
+"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan"
+" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen "
+"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge "
 "elementet, uden at aktivere det."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
@@ -2002,9 +2003,9 @@ msgid ""
 "will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
 msgstr ""
 "Det ser ikke ud til at <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> er tilgængelig.\n"
-"Vigtige funktionaliteter inklusive understøttelse af papirkurv,\n"
-"flytbare medier og gennemgang af fjernsted\n"
-"vil ikke virke. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Læs mere]</a>"
+"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n"
+"flytbare medier og gennemgang af fjernsted.\n"
+"<a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Læs mere]</a>"
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "_Omdøb filer"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik her for at omdøbe filerne vist ovenfor til deres nye navne."
+msgstr "Klik her for at omdøbe filerne ovenfor, til deres nye navne."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
 msgid "New Name"
@@ -2197,7 +2198,7 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n"
-"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installere Thunar\n"
+"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n"
 "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet."
 
 #. tell the user that we failed
@@ -2264,10 +2265,10 @@ msgid ""
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
 msgstr ""
-"Du kan enten vælge at springe filen over og forsætte med at omdøbe de "
-"resterende filer, eller tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres "
-"tidligere navne, eller annullere handlingen unde at tilbageføre tidligere "
-"ændringer."
+"Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de "
+"resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres "
+"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere"
+" ændringer."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "_Spring filen oven"
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr ""
-"Vil du springe filen over og forsætte med at omdøbe de resterende filer?"
+"Vil du springe filen over og fortsætte med at omdøbe de resterende filer?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
@@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr "_Omvendt markering"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr ""
-"Vælg alle og kun de elementer som ikke er valgte på nuværende tidspunkt"
+"Vælg alle, men kun de elementer som ikke er valgte på nuværende tidspunkt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
 msgid "Du_plicate"
@@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr "_Mønster:"
 #. invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3266
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referencested"
+msgstr "Ugyldigt filnavn leveret af XDS-slipsted"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3456
@@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "I dag"
 #: ../thunar/thunar-util.c:410
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "I dag klokken %X"
+msgstr "I dag, klokken %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:418
@@ -2725,13 +2726,13 @@ msgstr "I går klokken %X"
 #: ../thunar/thunar-util.c:431
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr "%A klokken %X"
+msgstr "%A, klokken %X"
 
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:436
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr "%x klokken %X"
+msgstr "%x, klokken %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:352
 msgid "New _Tab"
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Kameramodel:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Eksponeringsstid:"
+msgstr "Eksponeringstid:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
@@ -3286,7 +3287,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Formatet beskriver dele af dato og klokkeslæt som skal indsættes i "
 "filnavnet. F.eks. vil %Y blive erstattet med året, %m med måneden og %d med "
-"dagen. Se datoredskabets dokumentation for yderligere information."
+"dagen. Se dokumentationen for date-redskabet for yderligere information."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
@@ -3434,9 +3435,9 @@ msgid ""
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
 " Check the documentation for details about the regular expression syntax."
 msgstr ""
-"Hvis du aktivere indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et "
+"Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et "
 "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære "
-"udtryk (PCRE). Tjek dokumentationen for detaljer om syntaksen for regulær "
+"udtryk (PCRE). Tjek dokumentationen for detaljer om syntaksen for regulære "
 "udtryk."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
@@ -3457,9 +3458,9 @@ msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr ""
-"Hvis du aktivere indstillingen, vil mønsteret blive søgt i hvor der skelnes "
-"mellem store og små bogstaver. Standarden er at bruge en søgning hvor der "
-"ikke skelnes mellem store og små bogstaver."
+"Hvis du aktiverer indstillingen, vil der blive søgt i mønsteret hvor der "
+"skelnes mellem store og små bogstaver. Standarden er at bruge en søgning "
+"hvor der ikke skelnes mellem store og små bogstaver."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3492,7 +3493,7 @@ msgid ""
 " highly recommended to compress large files before sending them."
 msgstr ""
 "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte "
-"som den er eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det "
+"som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det "
 "anbefales kraftigt at komprimere store filer inden de sendes."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgid ""
 "recommended to send multiple large files as archive."
 msgstr ""
 "Når der sendes flere filer via e-mail, kan du enten vælge at sende filerne "
-"direkte så flere filerne vedhæftes til en e-mail eller sende alle filerne "
+"direkte så flere filerne vedhæftes til en e-mail, eller sende alle filerne "
 "komprimeret i én arkivfil og vedhæfte arkivet. Det anbefales kraftigt at "
 "sende flere store filer som arkiv."
 
@@ -3682,7 +3683,7 @@ msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
 msgstr ""
-"Beskrivelsen af handlingen der vises som værktøjstips i statuslinjen, når "
+"Beskrivelsen af handlingen, der vises som værktøjstips i statuslinjen, når "
 "punktet vælges fra genvejsmenuen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
@@ -3842,7 +3843,7 @@ msgid ""
 "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
 "can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
 msgstr ""
-"Siden viser betingelserne som handlingen vises under i filhåndteringernes "
+"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes "
 "genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre "
 "adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal "
 "matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list