[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Add new translation hy_AM (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jun 14 12:31:24 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/mousepad.

commit 88127ee60a87abd3f30639953cbe85b8d0ad9299
Author: Hayk Andreasyan <hayk.andreasyan at realschool.am>
Date:   Fri Jun 14 12:31:22 2019 +0200

    I18n: Add new translation hy_AM (100%).
    
    310 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hy_AM.po | 1354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1354 insertions(+)

diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
new file mode 100644
index 0000000..e0c6b1f
--- /dev/null
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -0,0 +1,1354 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Hayk Andreasyan <hayk.andreasyan at realschool.am>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: Hayk Andreasyan <hayk.andreasyan at realschool.am>\n"
+"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hy_AM/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy_AM\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mousepad/main.c:44
+msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
+msgstr "Չգրանցել D-BUS նիստի հաղորդագրութիւնների փոխատրիչով"
+
+#: ../mousepad/main.c:45
+msgid "Quit a running Mousepad instance"
+msgstr "Անջատել Mousepad֊ի գործարկուող աւրինակը"
+
+#: ../mousepad/main.c:47
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Ցուցադրել տարբերակի վերաբերեալ տեղեկոյթը եւ դուրս գալ"
+
+#. default application name
+#: ../mousepad/main.c:72 ../mousepad.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mousepad"
+msgstr "Mousepad"
+
+#. initialize gtk+
+#: ../mousepad/main.c:86
+msgid "[FILES...]"
+msgstr "[ՆԻՇՔ․․․]"
+
+#. no error message, the gui initialization failed
+#: ../mousepad/main.c:92
+msgid "Failed to open display."
+msgstr "Չյաջոողուեց բացել ցուցադրիչը։"
+
+#: ../mousepad/main.c:109
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce-ի մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պաշտպանուած են։"
+
+#: ../mousepad/main.c:110
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Սխալի դէպքում կարող էք դիմել <%s> հասցէով։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44
+msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Mousepad֊ը արագ գրոյթային խմբագրիչ Xfce աշխատասեղանի միջավայրի համար։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49
+msgid "translator-credits"
+msgstr "E-Hayq LLC, 2019"
+
+#. display an error message to the user
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "Չյաջողուեց բացել փաստաթղթաւորումը"
+
+#. build dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119
+msgid "Select Tab Size"
+msgstr "Ընտրել ներդիրի չափը"
+
+#. build the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200
+msgid "Go To"
+msgstr "Անցնել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_տողի համար․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241
+msgid "C_olumn number:"
+msgstr "Ս_իւնակի համար․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299
+msgid "Remove all entries from the documents history?"
+msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր մուտքերը փաստաթղթերի պատմութիւնից։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
+msgid "Clear Documents History"
+msgstr "Մաքրել պատմութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307
+msgid ""
+"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
+"entries."
+msgstr "Փաստաթղթերի պատմութիւն մաքրումն անվերադարձ կը հեռացնի ներկայումս ցուցակաւորուած մուտքերը։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338
+msgid "Do you want to save the changes before closing?"
+msgstr "Պահե՞լ փոփոխութիւնները մինչ դուրս գալը։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Պահել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Չպահել"
+
+#. secondary text
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
+msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
+msgstr "Կատարուած փոփոխութիւնները կը կորեն։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
+msgid ""
+"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr "Փաստաթուղթը ձեւափոխուել է արտաքինից։ Շարունակե՞լ պահումը։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385
+msgid "Externally Modified"
+msgstr "Արտաքին ձեւափոխում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387
+msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
+msgstr "Բոլոր արտաքին ձեւափոխումները կը կորեն։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415
+msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
+msgstr "Պահե՞լ մինչ վերբեռնումը։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417
+msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
+msgstr "Բոլոր չպահուած փոփոխութինները կը կորեն։"
+
+#. pack button, add signal and tooltip
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:500
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Փակել ներդիրը"
+
+#. create an unique untitled document name
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:530
+msgid "Untitled"
+msgstr "Անանուն"
+
+#. create the header
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131
+msgid "The document was not UTF-8 valid"
+msgstr "Փաստաթուղթը UTF-8֊ով չէ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132
+msgid "Please select an encoding below."
+msgstr "Ընտրել այլագրումը ներքեւում։"
+
+#. encoding radio buttons
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
+msgid "Default (UTF-8)"
+msgstr "Լռելեայն (UTF-8)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150
+msgid "System"
+msgstr "Համակարգային"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157
+msgid "Other:"
+msgstr "Այլ․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177
+msgid "Checking encodings..."
+msgstr "Այլագրումների հաւաքում․․․"
+
+#. west european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25
+msgid "Celtic"
+msgstr "Սելտիկ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27
+msgid "Greek"
+msgstr "Հունարէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28
+msgid "Nordic"
+msgstr "Հիւսիսային"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29
+msgid "South European"
+msgstr "Հարաւեւրոպական"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33
+msgid "Western"
+msgstr "Արեւմտեան"
+
+#. east european
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
+msgid "Baltic"
+msgstr "Բալթիկ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+msgid "Central European"
+msgstr "Կենտրոնաեւրոպական"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Կիրիլեան"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Կիրիլեան/Ռուսերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Կիրիլեան/Ուկրայիներէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ռումիներէն"
+
+#. middle eastern
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
+msgid "Arabic"
+msgstr "Արաբերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Եբրայերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Տեսական եբրայերէն"
+
+#. asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61
+msgid "Armenian"
+msgstr "Հայերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
+msgid "Georgian"
+msgstr "Վրացերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+msgid "Thai"
+msgstr "Թայերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+msgid "Turkish"
+msgstr "Թուրքերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Վիետնամերէն"
+
+#. unicode
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
+msgid "Unicode"
+msgstr "Համահունչ"
+
+#. east asian
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Պարզեցուած չիներէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Աւանդական չիներէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ճապոներէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+msgid "Korean"
+msgstr "Կորեերէն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:555
+#, c-format
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Բայթերի անվաւեր յաջորդականութիւն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:899
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
+msgstr "%sնիշը, որը փորձում էիք վերբեռնել, այլեւս գոյութիւն չունի"
+
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to read the status of \"%s\""
+msgstr "Չյաջողուեց ընթերցել %s֊ի կարգավիճակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Չգաղտնագրուած գրոյթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:231
+msgid "No filetype"
+msgstr "Նիշի տիպեր չկան"
+
+#. setup the window properties
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Preferences"
+msgstr "Յարաչափեր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Անջատուած է"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid "Before"
+msgstr "Առաջ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "After"
+msgstr "Յետոյ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Always"
+msgstr "Միշտ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "Insert Tabs"
+msgstr "Աւելացնել ներդիրներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "Insert Spaces"
+msgstr "Ներդնել բացատներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "none"
+msgstr "ոչ մեկը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197
+msgid "None"
+msgstr "ոչ մեկը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "Menu"
+msgstr "Ցանկ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Փոքր գործեշերտ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Մեծ գործեշերտ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Button"
+msgstr "Կոճակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Քաշ ու քից "
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Dialog"
+msgstr "Պատուհան"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Միայն պատկերակներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Text Only"
+msgstr "Միայն գրոյթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr "Գրոյթը պատկերակների տակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Text Beside Icons"
+msgstr "Գրոյթը պատկերակների կողքին"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Ցուցադրել տողերի քանակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Display whitespace"
+msgstr "Ցուցադրել սպիտակ տիրոյթը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Display line endings"
+msgstr "Ցուցադրել տողերի աւարտները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
+msgid "Long line margin at column:"
+msgstr "Երկար տողային յարմարանք սիւնակում․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Գունանշել ներկայիս տողը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Գունանշել փակագծերը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Wrap long lines"
+msgstr "Ծալել երկար տողերը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ցուցադրիչ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Գործածել լռելեայն տառատեսակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Տառատեսակ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "<b>Colour scheme</b>"
+msgstr "<b>Գունապնակ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "View"
+msgstr "Տեսք"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Լայնութիւն․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab mode:"
+msgstr "Եղանակ․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr "Միացնել ինքնաշխատ անջատումը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Անջատում</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Behaviour:"
+msgstr "Վարքագիծ․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "<b>Home/End Keys</b>"
+msgstr "<b>Տան/Աւարտի կոճակներ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Editor"
+msgstr "Խմբագրիչ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Ցուցադրել վիճակի գաւտին"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Show full filename in title bar"
+msgstr "Ցուցադրել աբողջական անունը անուանագաւտում "
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Remember window size"
+msgstr "Յիշել պատուհանի չափը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Remember window position"
+msgstr "Յիշել պատուհանի դիրքը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "Remember window state"
+msgstr "Յիշել պատուհանի վիճակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ընդհանուր</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել գործեշերտը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Style:"
+msgstr "Ոճ․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Icon Size:"
+msgstr "Պատկերակի չափ․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Գործեշերտ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Always show tabs even with one file"
+msgstr "Միշտ ցուցադրել ներդիրները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Cycled notebook tab switching"
+msgstr "Ծնկադրի ներդիրների փոխանջատում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "<b>Notebook tabs</b>"
+msgstr "<b>Ծնկադրի ներդիրներ</b>"
+
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Window"
+msgstr "Պատուհան"
+
+#. set a custom tab label
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Փաստաթղթի կարգաւորումներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:600
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Էջի կարգ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:610
+msgid "_Adjust page size and orientation"
+msgstr "_Կարգաւորել էջի չափն ու դիրքը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:620
+msgid "Appearance"
+msgstr "Տեսք"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:634
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "Ցուցադրել էջերի _գլխագրերը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:641
+msgid "Print _line numbers"
+msgstr "Ցուցադրել _տողերի համարները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:658
+msgid "Numbering interval:"
+msgstr "Թուայնացման միջակայք․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:666
+msgid ""
+"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
+"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
+"every other line, and so on."
+msgstr "Տողերի համարների ցուցադրման միջակայքը։ Աւրինակ 1 արժէքը, կը ցուցադրի տողերի քանակը ամեն տողում, 2֊ը՝ կը ցուցադրի մնացախ միւս տողերի համար եւ այլն։"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:678
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Միացնել գրոյթի _ծալումը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:685
+msgid "Enable _syntax highlighting"
+msgstr "Միացնել _շարահիւսութեան գունանշումը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:697
+msgid "Fonts"
+msgstr "Տառատեսակներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
+msgid "Header:"
+msgstr "Գլխագիր․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
+msgid "Body:"
+msgstr "Հիմնական․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:739
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Համար․"
+
+#. set dialog properties
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:137
+msgid "Replace"
+msgstr "Փոխարինել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Փոխարինել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:162
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Որոնել․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:183
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "_Փոխարինել."
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:203
+msgid "Search _direction:"
+msgstr "Որոնել _ուղղութիւնը․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
+msgid "Up"
+msgstr "Վեր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+msgid "Down"
+msgstr "Վար"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:214
+msgid "Both"
+msgstr "Երկուսը"
+
+#. case sensitive
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:223
+msgid "Case sensi_tive"
+msgstr "Տառաշարա_զգայուն"
+
+#. match whole word
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
+msgid "_Match whole word"
+msgstr "_Ամբողջ բառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241
+msgid "Replace _all in:"
+msgstr "Փոխարինել _ամբողջը․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Ընտրութիւն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
+msgid "Document"
+msgstr "Փաստաթուղթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251
+msgid "All Documents"
+msgstr "Բոլորը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422
+#, c-format
+msgid "%d occurence"
+msgid_plural "%d occurences"
+msgstr[0] "%dդէպք"
+msgstr[1] "%dդէպք"
+
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
+msgid "_Replace All"
+msgstr "_Փոխարինել ամբողջը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "Գտ_նել․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
+msgid "_Next"
+msgstr "_Յաջորդը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Հետ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252
+msgid "Highlight _All"
+msgstr "Գունանշել _ամբողջը"
+
+#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276
+msgid "Mat_ch Case"
+msgstr "Հա_մապատասխանեցում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:140
+msgid "Choose a filetype"
+msgstr "Ընտրել նշատիպը"
+
+#. language/filetype
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:145 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
+msgid "Filetype: None"
+msgstr "Նշատիպ․ ոչ մի"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:168
+msgid "Toggle the overwrite mode"
+msgstr "Փոխանջատել վերագրառման եղանակը"
+
+#. overwrite label
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:173
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#, c-format
+msgid "Filetype: %s"
+msgstr "Նշատիպ․ %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:278
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
+msgstr "Տող․ %d Սիւնակ․ %d Ընտրութիւն․ %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:280
+#, c-format
+msgid "Line: %d Column: %d"
+msgstr "Տող․ %d Սիւնակ․ %d"
+
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198
+msgid "No style scheme"
+msgstr "Ոճապնակ չկայ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212
+#, c-format
+msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s"
+msgstr "%s| Հեղինակներ․ %s | Նշանուն․ %s"
+
+#. show warning to the user
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:549
+#, c-format
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել %s նշարանը։ Պահումը %s֊ում կը կանգնեցուի։"
+
+#. print error
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:595
+#, c-format
+msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
+msgstr "Չյաջողուեց պահել կարգաւորումները %s֊ում․ %s"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+msgid "_File"
+msgstr "_Նիշ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+msgid "_New"
+msgstr "_Նոր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+msgid "New _Window"
+msgstr "Նոր _պատուհան"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+msgid "Create a new document in a new window"
+msgstr "Նոր փասստաթուղթ, նոր պատուհանում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+msgid "New From Te_mplate"
+msgstr "Նորը՝ կաղա_պարից"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Բացել..."
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+msgid "Open a file"
+msgstr "Բացել նիշ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+msgid "Op_en Recent"
+msgstr "Բա_ցել վերջինները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+msgid "No items found"
+msgstr "Տարրեր չկան"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Մաքրել _պատմութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+msgid "Clear the recently used files history"
+msgstr "Մաքրել վերջերս գործած նիշերի պատմութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Պահել փաստաթուղթը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Պահել _որպէս․․․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+msgid "Save current document as another file"
+msgstr "Պահել փաստաթուղթը, որպէս այլ նիշ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Պահել բո_լորը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+msgid "Save all document in this window"
+msgstr "Պահել պատուհանի բոլոր փաստաթղթերը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Վե_րադառնալ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+msgid "Revert to the saved version of the file"
+msgstr "Վերադառնալ նիշի պահուած տարբերակին"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Տպել․․․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Տպել փաստաթուղթը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Առաձնացնել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Տեղափոխել փաստաթուղթը նոր պատուհան"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+msgid "Close _Tab"
+msgstr "Փակել _ներդիրը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+msgid "Close the current document"
+msgstr "Փակել փաստաթուղթը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Փակել պատուհանը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+msgid "Close this window"
+msgstr "Փակել պատուհանը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Խմբագրում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Յետարկել վերջին գործողութիւը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Վերարկել վերջին չկատարուած գործողութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Կտրել ընտրուածը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Պատճէնել ընտրուածը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Զետեղել սեղմատախտակից"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+msgid "Paste _Special"
+msgstr "Յատուկ _զետեղում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Paste from _History"
+msgstr "Զետեղել _պատմութիւնից"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+msgid "Paste from the clipboard history"
+msgstr "Զետեղել սեղմատախտակի պատմութիւնից"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "Paste as _Column"
+msgstr "Զետեղել որպէս _սիւնակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+msgid "Paste the clipboard text into a column"
+msgstr "Զետեղել սեղմատախտակի գրոյթը՝ սիւնակում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+msgid "Delete the current selection"
+msgstr "Ջնջել նշուածը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+msgid "Select the text in the entire document"
+msgstr "Նշել գրոյթ ամբողջ փաստաթղթում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "Change the selection"
+msgstr "Փոխել ընտրման եղանակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
+msgstr "Փոխել նորմալ ընտրումը սիւնակային ընտրման եւ հակառակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+msgid "Conve_rt"
+msgstr "Փոխար_կել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "To _Uppercase"
+msgstr "_Մեծատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+msgid "Change the case of the selection to uppercase"
+msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ մեծատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "To _Lowercase"
+msgstr "_Փոքրատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+msgid "Change the case of the selection to lowercase"
+msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ փոքրատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+msgid "To _Title Case"
+msgstr "_Վերնագրատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+msgid "Change the case of the selection to title case"
+msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ վերնագրատառերով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "To _Opposite Case"
+msgstr "_Հակառակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+msgid "Change the case of the selection opposite case"
+msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ հակառակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "_Tabs to Spaces"
+msgstr "_Ներդիրները՝ բացատներին"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
+msgstr "Փոխարկել փաստաթղթի կամ ընտրութեան բոլոր ներդիրները՝ բացատների"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid "_Spaces to Tabs"
+msgstr "_Բացատները՝ ներդիրների"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr "Փոխարկել նշուած տողի(երի) կամ փաստաթղթի բոլոր բացատները՝ ներդիրների"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "St_rip Trailing Spaces"
+msgstr "Հեռա_ցնել երկար բացատները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
+msgstr "Հեռացնել նշուած տողի(երի) կամ փաստաթղթի բոլոր երկար բացատները"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Հակադարձել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+msgid "Reverse the order of something"
+msgstr "Փոփոխել ինչ֊որ բանի կարգը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+msgid "_Move Selection"
+msgstr "_Տեղափոխել ընտրուածը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+msgid "Line _Up"
+msgstr "Մի տող _վեր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+msgid "Move the selection one line up"
+msgstr "Տեղափոխել ընտրուածը մի տող վեր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "Line _Down"
+msgstr "Մի տող _վար"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+msgid "Move the selection one line down"
+msgstr "Տեղափոխել ընտրուածը մի տող վար"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "Dup_licate Line / Selection"
+msgstr "Կրկնա_ւրինակել տողը / ընտրութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+msgid "Duplicate the current line or selection"
+msgstr "Կրկնաւրինակել ներկայիս տողը կամ ընտրութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_Աւելացնել նահանջը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Աւելացնել նշուած տողի կամ ընտրութեան նահանջը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Նուազեցնել նահանջը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
+msgstr "Նուազեցնել նշուած տողի կամ ընտրութեան նահանջը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+msgid "Show the preferences dialog"
+msgstr "Ցուցադրել կարգաւորումների պատուհանը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+msgid "_Search"
+msgstr "_Որոնել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+msgid "Search for text"
+msgstr "Որոնել գրոյթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Յաջորդը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "Որոնել յաջորդը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Նախորդը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "Որոնել նախորդը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+msgid "Find and Rep_lace..."
+msgstr "Գտնել եւ փո_խարինել․․․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Որոնել գրոյթ եւ փոխարինել"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+msgid "_Go to..."
+msgstr "_Անցնել․․․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+msgid "Go to a specific location in the document"
+msgstr "Անցնել փաստաթղթի որոշակի տեղադրութիւն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+msgid "_View"
+msgstr "_Տեսք"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+msgid "Select F_ont..."
+msgstr "Ընտրել տ_առատեսակ․․․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+msgid "Change the editor font"
+msgstr "Փոխել տառատեսակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+msgid "_Color Scheme"
+msgstr "_Գունապնակ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+msgid "_Document"
+msgstr "_Փաստաթուղթ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+msgid "Line E_nding"
+msgstr "Տողի ա_ւարտ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+msgid "Tab _Size"
+msgstr "Ներդիրի _չափս"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+msgid "_Filetype"
+msgstr "_Նշատիպ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Նախորդ ներդիր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+msgid "Select the previous tab"
+msgstr "Ընտրել նախորդը ներդիրը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Յաջորդ ներդիր"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+msgid "Select the next tab"
+msgstr "Ընտրել յաջորդ ներդիրը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
+msgid "_Help"
+msgstr "_Աջակցութիւն"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ձեռնարկ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+msgid "Display the Mousepad user manual"
+msgstr "Ցուցադրել Mousepad֊ի աւգտատիրոջ ձեռնարկը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+msgid "About this application"
+msgstr "Ծրագրի մասին"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+msgid "Line N_umbers"
+msgstr "Տողերի հա_մարներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_Ցանկի գաւտի"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+msgid "Change the visibility of the main menubar"
+msgstr "Փոփոխել ցանկի գաւտու տեսանելիութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Գործեշերտ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Փոփոխել գործեշերտի ցուցադրելիութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Վի_ճակի գաւտի"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Փոփոխել վիճակի գաւտու ցուցադրելիութիւնը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ամբողջական ցուցադրիչ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Պատուհանը՝ ամբողջական ցուցադրիչի աշխատակերպով"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
+msgid "_Auto Indent"
+msgstr "_Ինքնանահանջ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
+msgid "Auto indent a new line"
+msgstr "Նոր տողի ինքնանահանջ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
+msgid "Insert _Spaces"
+msgstr "Ներդնել _բացատներ"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
+msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
+msgstr "Ներդնել բացատներ, երբ ներդիրի կոճակը սեղմուած է"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "_Word Wrap"
+msgstr "_Բառերի ոլորում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+msgid "Toggle breaking lines in between words"
+msgstr "Փոխել բառերի միջի կոտրուող տողերը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Write Unicode _BOM"
+msgstr "Գրառել Unicode֊ի _BOM"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+msgid "Store the byte-order mark in the file"
+msgstr "Պահել նիշի բայթերի հերթականութեանը նշանը "
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
+msgid "Unix (_LF)"
+msgstr "Unix (_LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
+msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
+msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ Unix (LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
+msgid "Mac (_CR)"
+msgstr "Mac (_CR)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
+msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
+msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ Mac (CR)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
+msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
+msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
+msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ DOS / Windows (CR LF)"
+
+#. add the label with the root warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:865
+msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+msgstr "Գործարկուում է արմատային հաշիւը, համակարգը կարող է վնասուել։"
+
+#. show the warning
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521
+msgid "Failed to open the document"
+msgstr "Փաստաթղթի բացման ձախողում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718
+msgid "Read Only"
+msgstr "Սոսկընթեռնելի"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"No template files found in\n"
+"'%s'"
+msgstr "Ձեւանմուշներ\n%s֊ում չեն գտնուել "
+
+#. create other action
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504
+msgid "Set custom tab size"
+msgstr "Ներդիրների ընտրովի չափս"
+
+#. create suitable label for the other menu
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552
+#, c-format
+msgid "Ot_her (%d)..."
+msgstr "Ա_յլ (%d)․․․"
+
+#. set action label
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563
+msgid "Ot_her..."
+msgstr "Ա_յլ․․․"
+
+#. build description
+#. get the offset length: 'Encoding: '
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106
+msgid "Charset"
+msgstr "Այլագրում"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Բացել %s֊ը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156
+msgid "Failed to clear the recent history"
+msgstr "Չյաջողուեց մաքրել պատմութիւնը"
+
+#. create an item to inform the user
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586
+msgid "No clipboard data"
+msgstr "Սեղմատախտակում տուեալներ չկան"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725
+msgid "Templates should be UTF-8 valid"
+msgstr "Ձեւանմուշը պէտք է լինի UTF-8֊ով"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733
+msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
+msgstr "Չյաջողուեց ընթերցել ձեւանմուշը, ցանկի տարրը հեռացուել է"
+
+#. set error message
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738
+msgid "Loading the template failed"
+msgstr "Ձեւանմուշի բեռնման ձախողում"
+
+#. create new file chooser dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763
+msgid "Open File"
+msgstr "Բացել նիշը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Այլագրում․"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
+"history"
+msgstr "Չյաջողուեց բացել %s֊ն ընթերցման համար։ Այն կը հեռացուի փաստաթղթերի պատմութիւնից"
+
+#. show the warning and cleanup
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Չյաջողուեց բացել նիշը"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109
+msgid "Failed to save the document"
+msgstr "Չյաջողուեց պահել փաստաթուղթը"
+
+#. create the dialog
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
+msgid "Save As"
+msgstr "Պահել որպէս"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201
+msgid "Failed to reload the document"
+msgstr "Չյաջողուեց վերբեռնել փաստաթուղթը"
+
+#. show the error
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228
+msgid "Failed to print the document"
+msgstr "Չյաջողուեց տպել փաստաթուղթը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852
+msgid "Choose Mousepad Font"
+msgstr "Ընտրել յաւելուածի տառատեսակը"
+
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Դուրս գալ ամբողջ ցուցադրիչի աշխատակերպի եղանակից"
+
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple Text Editor"
+msgstr "Պարզ գրոյթային խմբագրիչ"
+
+#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Գրոյթային խմբագրիչ"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run mousepad without elevated rights. They
+#. may wish to modify a file they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Mousepad as root"
+msgstr "Գործարկել Mousepad֊ը արմատային հաշուով"
+
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Mousepad as root."
+msgstr "Հարկաւոր է վաւերացում Mousepad֊ն արմատային հաշուով գործարկելու համար։"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list