[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation hy_AM (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Jun 14 12:31:16 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/gigolo.

commit 0f1b5226d924d637d7deab3b1a3d4257c17341df
Author: Hayk Andreasyan <hayk.andreasyan at realschool.am>
Date:   Fri Jun 14 12:31:13 2019 +0200

    I18n: Update translation hy_AM (100%).
    
    127 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hy_AM.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
index a8c433f..69d712f 100644
--- a/po/hy_AM.po
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Real School <translator_students at realschool.am>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: Hayk Andreasyan <hayk.andreasyan at realschool.am>\n"
 "Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hy_AM/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgstr "Անտեսել գործող նմուշը, հարկադրելով բաց
 
 #: ../src/main.c:50
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել սատարուող URI֊ների կառուցուածքը"
 
 #: ../src/main.c:51
 msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Մանրամասն"
 
 #: ../src/main.c:52
 msgid "Show version information"
-msgstr "Ցուցադրել տարբերակի մասին տեղեկութիւն"
+msgstr "Ցուցադրել տարբերակի վերաբերեալ տեղեկոյթը"
 
 #: ../src/main.c:124
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "֊ պարզ յետնաշերտ հակադարձ նիշքերին միանալու համար"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/common.c:91
 msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (անվտանգ)"
 
 #: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595
 msgid "Network"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Նկարներ"
 
 #: ../src/common.c:99
 msgid "Custom Location"
-msgstr "Յարմարեցնել Դիրքը"
+msgstr "Ընտրովի տեղադրութիւն"
 
 #: ../src/window.c:255
 #, c-format
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "Միացում \"%s\"֊ին"
 #: ../src/window.c:409
 msgid ""
 "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ յետնաշերտ տեղային եւ հակադարձ նիշքերին միանալու համար"
 
 #: ../src/window.c:410
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Պատճէնաշնորհ 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Հեղինակային իրաւունք 2008-2011 Enrico Tröger"
 
 #: ../src/window.c:413
 msgid "translator-credits"
-msgstr "E-Hayq LLC, 2018"
+msgstr "E-Hayq LLC, 2019"
 
 #. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)"
 #: ../src/window.c:462
@@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/window.c:467
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo֊ն կարող է գործածել հետեւեալ GVfs հաղորդակարգերից մեկը․"
 
 #: ../src/window.c:480
 msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Աջակից կանխագրեր"
+msgstr "Սատարուող հաղորդակարգեր"
 
 #: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Հրաման '%s' ֊ը չյաջողուեց"
+msgstr "'%s'  հրամանի ձախողում"
 
 #: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629
 #: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Վահանակի սխալ հրաման"
 #: ../src/window.c:628
 #, c-format
 msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ֊ի համար գոյութիւն չունի լռելեայն դիրք"
+msgstr "Լռելեայն դիրք \"%s\" ֊ի համար գոյութիւն չունի"
 
 #: ../src/window.c:748
 msgid "Edit _Bookmark"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Միացուած է"
 
 #: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310
 msgid "Service Type"
-msgstr "Ծառայութեան տեսակ"
+msgstr "Ծառայութեան տիպ"
 
 #: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302
 msgid "Name"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Էջանիշեր"
 
 #: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "Gigolo"
-msgstr "Հասարակական ուղեկից"
+msgstr "Gigolo"
 
 #: ../src/settings.c:691
 msgid "Move it now?"
@@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Տեղաշարժե՞լ։"
 
 #: ../src/settings.c:692
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Հասարակական ուղեկիցը պէտք է տեղաշարժի Ձեր հին դասաւորուած նշարանները միանալուց առաջ։"
+msgstr "Gigolo֊ն տեղափոխում է կազմաձեւման հին նշարանը, մինչ մեկնարկը։"
 
 #: ../src/settings.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Ձեր հին դասաւորուած նշարաններ  \"%s\" ֊երը չեն կարող տեղաշարժուել դեպի  \"%s\" (%s)։ Խնդրում ենք ձեռքով տեղաշարժել նշարանը։"
+msgstr "Անհնար է տեղափոխել կազմաձեւման  \"%s\"  հին նշարանները դէպի  \"%s\" (%s)։ Տեղափոխէք նշարանը ձեռքով, դէպի նոր տեղադրութիւն։"
 
 #: ../src/settings.c:703
 msgid "Warning"
-msgstr "Ուշադրութիւն"
+msgstr "Զգուշացում"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:90
 #, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Տիրոյթ․ %s"
 #: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
-msgstr "Կիսուել՝ %s"
+msgstr "Փոխատրում․ %s"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:101
 #, c-format
@@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Ինքնա֊միացում"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:342
 msgid "Username"
-msgstr "Աւգտատիրոջ անուն"
+msgstr "Աւգտատանուն"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:350
 msgid "Other information"
-msgstr "Այլ տեղեկութիւն"
+msgstr "Այլ տեղեկոյթ"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419
 msgid "_Add"
-msgstr "_Աւելացնել"
+msgstr "_Յաւելել"
 
 #: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
 msgid "_Edit"
@@ -250,24 +250,24 @@ msgstr "Խմբագրել էջանիշերը"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:210
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Դուք պէտք է անուանեք էջանիշը"
+msgstr "Մուտքագրէք անուն էջանիշի համար"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:229
 msgid ""
 "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Այդպիսի էջանիշի անուն արդեն աւգտագործուում է։ Փորձեք այլ տարբերակ։"
+msgstr "Անունն արդէն գործածուում է։ Ընտրէք ուրիշը։"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
 msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Պէտք է ներմուծել սպասարկչի հասցէն կամ անունը։"
+msgstr "Մուտքագրէք սպասարկչի հասցէն կամ անունը։"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Ներմուծեք փոխատման անունը։"
+msgstr "Ներմուծէք փոխատրուած անունը։"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Միացման համար ներմուծեք վաւեր URI։"
+msgstr "Մուտքագրէք միացման վաւեր URI։"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:527
 msgid "_Device:"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Միացման կարգաւորումներ"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000
 msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Ծառայութեան տ_եսակ․"
+msgstr "Ծառայութեան տ_իպ․"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
 msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Դիրք (URI):"
+msgstr "_Տեղադրութիւն (URI):"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028
 msgid "P_ath:"
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Ու_ղի․"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034
 msgid "_Share:"
-msgstr "_Կիսուել․"
+msgstr "_Փոխատրում․"
 
 #. Optional Information
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053
 msgid "Optional Information"
-msgstr "Ընտրովի տեղեկութիւն"
+msgstr "Ընտրական տեղեկոյթ"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059
 msgid "_Port:"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "_Մուտք․"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանէք մուտքը 0` լռելեայն մուտքը գործածելու համար"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067
 msgid "_Folder:"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "_Պանակ․"
 msgid ""
 "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
 "point in a file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Սա չի գործածուում տեղակայման համար, այն հարկաւոր է միայն նիշային զննարկչում տեղակայման կէտի բացման համար"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076
 msgid "_Domain:"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "_Տիրոյթ․"
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_User Name:"
-msgstr "_Աւգտատիրոջ անուն․"
+msgstr "_Աւգտանուն․"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Icons"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Հորիզոնական"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Vertical"
-msgstr "Ուղղահաեաց"
+msgstr "Ուղղահայեաց"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:188
 msgid "Symbols"
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "Ընդհանուր"
 #. Row
 #: ../src/preferencesdialog.c:336
 msgid "_File Manager"
-msgstr "_Նիշերի կառավարիչ"
+msgstr "_Նիշք"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:347
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Ներմուծեք ծրագրի անունը միացման կետերը բացելու կամ դիտելու համար"
+msgstr "Մուտքագրէք ծրագրի անունը, բացելու եւ դիտելու համար տեղակայման կէտերը"
 
 #. Row
 #: ../src/preferencesdialog.c:354
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "_Վահանակ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:365
 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Ներմուծեք ծրագրի անունը միացման կետերը վահանակում բացելու համար"
+msgstr "Մուտքագրէք ծրագրի անունը, բացելու համար տեղակայման կէտերը վահանակում "
 
 #. Row
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Էջանիշի ինքնամիացման միջանկեալ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid ""
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "_Պահել պատուհանի դիրքը եւ երկրաչափութի
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Պահել պատուհանի դիրքը եւ երկրաչափութիւնը վերականգնելով այդ միացման ժամանակ"
+msgstr "Պահել պատուհանի դիրքը եւ երկրաչափութիւնը վերականգնելով այն միացնելիս"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "Ցուցադրել վիճակի _պատկերակը ծանուցումն
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "Գործարկել _փոքրացուած տարբերակը ծանուցումների գաւտում"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
-msgstr "Ցուցադրել կողացուցակը"
+msgstr "Ցուցադրել կողային փեղկ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:404
 msgid ""
 "Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
 "Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել կողային փեղկը, Samba/Windows փոխատրումները, էջանիշերի ցուցակում, տեղային ցանցի աւգնութեամբ զննելու համար"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
@@ -461,19 +461,19 @@ msgstr "Ցուցադրել ինքնամիացման սխալների հաղոր
 msgid ""
 "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
 "fails"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել սխալների հաղորդագրութիւնների պատուհանները, երբ էջանիշերի ինքամիացումը ձախողուում է"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:411
 msgid "_Connection List Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Միացումների ցուցակի աշխատակերպ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
-msgstr "Գործիքաշերտ"
+msgstr "Գործեշերտ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Ցուցադրել _գործիքաշերտը"
+msgstr "Ցուցադրել _գործեշերտը"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:432
 msgid "St_yle"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Յարաչափեր"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:215
 msgid "No bookmark"
-msgstr "Առանց էջանշի"
+msgstr "Էջանիշեր չկան"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:233
 #, c-format
@@ -500,12 +500,12 @@ msgid ""
 "Connected: Yes\n"
 "Service Type: %s\n"
 "Bookmark: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n\nURI՝ %s\nՄիացում՝ Այո\nՍպասարկման տեսակ՝ %s\nԷջանիշ՝ %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI՝ %s\nՄիացում․ Կայ\nՍպասարկման տիպ․ %s\nԷջանիշ․ %s"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix սարք՝ %s</b>"
+msgstr "<b>Unix սարք․ %s</b>"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486
 msgid "unknown"
@@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "_Միացում"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:481
 msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Միանալ ընտրուած կիսմանը"
+msgstr "Միանալ ընտրուած փոխատրմանը"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:489
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Ստեղծել էջանիշ ընտրուած կիսումից"
+msgstr "Ստեղծել էջանիշ ընտրուած փոխատրումից"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:499
 msgid "Refresh the network list"
@@ -567,4 +567,4 @@ msgstr "Անցնել նշուած էջանիշին"
 
 #: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ յետնաշերտ,հակադարձ նիշքերին միանալու համար"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list