[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/01: I18n: Add new translation hy_AM (98%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Thu Jun 13 18:32:53 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-terminal.

commit 4da5918a26610a435896e4f5b93c49e8aeb8d213
Author: Real School <translator_students at realschool.am>
Date:   Thu Jun 13 18:32:51 2019 +0200

    I18n: Add new translation hy_AM (98%).
    
    397 translated messages, 5 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hy_AM.po | 1779 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1779 insertions(+)

diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
new file mode 100644
index 0000000..67d4111
--- /dev/null
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -0,0 +1,1779 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# E-Hayq LLC <www.ehayq.am>, 2018
+# Real School <translator_students at realschool.am>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-13 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Real School <translator_students at realschool.am>\n"
+"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hy_AM/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy_AM\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
+msgid "Black on White"
+msgstr "Սեւ` սպիտակի վրայ"
+
+#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
+msgid "Dark Pastels"
+msgstr "Գունատ (Մուգ)"
+
+#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Կանաչ՝ սեւի վրայ"
+
+#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr "Արեւային (մուգ)"
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr "Արեւային (բաց)"
+
+#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1
+msgid "White on Black"
+msgstr "Սպիտակ, սեւի վրայ"
+
+#: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid "Usage:"
+msgstr "Գործածում․"
+
+#: ../terminal/main.c:104
+msgid "OPTION"
+msgstr "ԸՆՏՐԱՆՔ"
+
+#: ../terminal/main.c:109
+msgid "General Options"
+msgstr "Ընդհանուր ընտրանքներ"
+
+#. parameter of --default-display
+#. parameter of --display
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148
+msgid "display"
+msgstr "ցուցադրիչ"
+
+#. parameter of --default-working-directory
+#. parameter of --working-directory
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134
+msgid "directory"
+msgstr "նշարան"
+
+#: ../terminal/main.c:117
+msgid "Window or Tab Separators"
+msgstr "Պատուհանների կամ ներդիրների բաժանարարներ"
+
+#: ../terminal/main.c:124
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Ներդիրների ընտրանքները"
+
+#. parameter of --command
+#: ../terminal/main.c:126
+msgid "command"
+msgstr "հրաման"
+
+#. parameter of --title
+#. parameter of --initial-title
+#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132
+msgid "title"
+msgstr "անուն"
+
+#. parameter of --dynamic-title-mode
+#: ../terminal/main.c:130
+msgid "mode"
+msgstr "աշխատակերպ"
+
+#. parameter of --color-text
+#. parameter of --color-bg
+#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
+msgid "color"
+msgstr "գոյն"
+
+#: ../terminal/main.c:146
+msgid "Window Options"
+msgstr "Պատուհանի ընտրանքներ"
+
+#. parameter of --geometry
+#: ../terminal/main.c:150
+msgid "geometry"
+msgstr "չափեր"
+
+#. parameter of --role
+#: ../terminal/main.c:152
+msgid "role"
+msgstr "նշանակութիւն"
+
+#. parameter of --startup-id
+#: ../terminal/main.c:154
+msgid "string"
+msgstr "տող"
+
+#. parameter of --icon
+#: ../terminal/main.c:156
+msgid "icon"
+msgstr "պատկերակ"
+
+#. parameter of --font
+#: ../terminal/main.c:158
+msgid "font"
+msgstr "տառատեսակ"
+
+#. parameter of --zoom
+#: ../terminal/main.c:160
+msgid "zoom"
+msgstr "խոշորացում"
+
+#: ../terminal/main.c:162
+#, c-format
+msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
+msgstr "Այցելէք %s կայք, ընտրանքներին աւելի մանրամասն ծանաւթանալու համար։"
+
+#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce վահանակ"
+
+#: ../terminal/main.c:212
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce-ի մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պաշտպանուած են։"
+
+#: ../terminal/main.c:213
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Հեղինակներ․ Բենեդիկտ Միւրեր <benny at xfce.org>,"
+
+#: ../terminal/main.c:214
+msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
+msgstr "Նիք Շերմեր <nick at xfce.org>"
+
+#: ../terminal/main.c:215
+msgid "and Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
+msgstr "եւ Իգոր Զախարով <f2404 at yandex.ru>."
+
+#: ../terminal/main.c:216
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Սխալի դէպքում կարող էք դիմել՝ <%s> հասցէով։"
+
+#: ../terminal/main.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
+msgstr "Անհնար է գրանցել վահանակի ծառայութիւնը։ %s\n"
+
+#: ../terminal/terminal-app.c:906
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Չափման անվաւեր \"%s\" տող\n"
+
+#: ../terminal/terminal-app.c:985
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
+msgstr "Չյաջողուեց միանալ նիստի կառավարչին․ %s\n"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
+msgid "Western European"
+msgstr "Արեւմտաեվրոպական"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:69
+msgid "Central European"
+msgstr "Կենտրոնաեվրոպական"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
+msgid "Baltic"
+msgstr "Բալթիկ"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Հարավ-Արեւելաեվրոպական"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Թուրքերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Կիրիլեան"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Աւանդական չիներէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Պարզեցուած չիներէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+msgid "Korean"
+msgstr "Կորեերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ճապոներէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+msgid "Greek"
+msgstr "Հունարէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+msgid "Arabic"
+msgstr "Արաբերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Եբրայերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+msgid "Thai"
+msgstr "Թայերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Վիետնամերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Nordic"
+msgstr "Հիւսիսային"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Celtic"
+msgstr "Սելտիկ"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ռումիներէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Armenian"
+msgstr "Հայերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr "Վրացերէն"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Համահունչ"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:89
+msgid "Other"
+msgstr "Այլ"
+
+#. action to reset to the default
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:273
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Լռելեայն (%s)"
+
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
+msgid "User id mismatch"
+msgstr "Աւգտագործողի ID-ին՝ չի համապատասխանում"
+
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:110
+msgid "Display mismatch"
+msgstr "Ցուցադրել անհամապատասխանութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr "\"--default-display\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել լռելեայն X֊ը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr "\"--default-working-directory\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել, սկզբնադիր աշխատող նշարանը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr "\"--execute/-x\" ընտրանքը պահանջում է նշել գործարկելի հրամանը"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--command/-e\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել գործարկուող հրամանը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr "\"--working-directory\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել աշխատող նշարանը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
+#, c-format
+msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
+msgstr "\"--title/-T\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել անունը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
+"as its parameter"
+msgstr "\"--dynamic-title-mode\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել փոփոխուող անունը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:315
+#, c-format
+msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
+msgstr "Ընտրանքի անվաւեր յենարկ՝ \"--dynamic-title-mode\"․ %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--initial-title\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել սկզբնանունը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
+msgstr "Ընտրանք \"%s\" ֊ը պահանջում է գոյնի բնորոշումը ըստ իր յարաչափի"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to parse color: %s"
+msgstr "Հնարաւոր չէ վերլուծել գոյնը․ %s"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:386
+#, c-format
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
+msgstr "Ընտրանք \"--display\" ֊ը պահանջում է X display֊ի բնորոշումը ըստ իր յարաչափի"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--geometry\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել պատուհանի չափումը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:416
+#, c-format
+msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
+msgstr "\"--role\" ընտրանքը պանանջում է սահմանել պատուհանի դերը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--sm-client-id\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել յատուկ նիստի ID-ն, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "\"--startup-id\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել մեկնարկի ID֊ն, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr "\"--icon/-I\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել նիշի անունը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:533
+#, c-format
+msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
+msgstr "\"--font\" ընտրանքը պահանջում է նշել տառատեսակի անունը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:551
+#, c-format
+msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
+msgstr "\"--zoom\" ընտրանքը պահանջում է սահմանել (%d .. %d) խոշորացումը, որպէս իւր յարաչափ"
+
+#: ../terminal/terminal-options.c:573
+#, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\""
+msgstr "Անյայտ \"%s\" ընտրանք"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
+msgid "All Files"
+msgstr "Բոլոր նիշերը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
+msgid "Image Files"
+msgstr "Պատկերի նիշերը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
+msgid "Load Presets..."
+msgstr "Տեղադրել նախատրուածները․․․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186
+msgid "Terminal"
+msgstr "Վահանակ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:452 ../terminal/terminal-screen.c:836
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2289
+msgid "Untitled"
+msgstr "Անանուն"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:737
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
+msgstr "Անհնար է ճանաչել նիստի վահանակը։"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "_Վերագոծարկել"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Առաջացած գործընթացն աւարտուել է %d վիճակով։ "
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
+#, c-format
+msgid "The child process was aborted by signal %d."
+msgstr "Առաջացած գործընթացն ընդհատուել է %d ազդանշանով։"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
+msgid "The child process was aborted."
+msgstr "Առաջացած գործընթացն ընդհատուել է։"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
+msgid "Do _not ask me again"
+msgstr "_Այլեւս չհարցնել"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
+msgid "Warning: Unsafe Paste"
+msgstr "Զգուշացում․ Անապահով ներդիր"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
+#: ../terminal/terminal-window.c:2438
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Չեղարկել"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1790 ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Զետեղել"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
+msgid ""
+"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
+"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
+msgid "Failed to execute child"
+msgstr "Չյաջողուեց գործարկել առաջացած գործընթացը"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2656
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Փակել այս ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
+#, c-format
+msgid "Failed to set encoding %s\n"
+msgstr "Չյաջողուեց սահմանել %s այլագրումը\n"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
+msgid "_Close"
+msgstr "_Փակել"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Հետ"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112
+msgid "_Next"
+msgstr "_Յաջորդը"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Որոնել․"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "_Հաշուի առնելով մեծատառերն ու փոքրատառերը"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Կիրառել _իբրեւ կանոնաւոր արտայայտութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Որոնել _ամբողջ բառեր"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Շրջադարձ որոնում"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Մգութիւն․"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355
+msgid "Find"
+msgstr "Գտնել"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce վերիրային վահանակ"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr "<E-Hayq> LLC, 2018."
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:91
+msgid "Visit Xfce Terminal website"
+msgstr "Այցելել Xfce վահանակի կայք֊էջ"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Պատճէնել էլ֊փոստի հասցէն"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Գրել նամակ"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:334
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Պատճէնել յղման հասցէն"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:335
+msgid "Open Link"
+msgstr "Բացել յղումը"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr "Հնարաւոր չէ նշված գրոյթը տեղադրել վահանակում։ Անվաւեր ձեւաչափ (%d) կամ չափս (%d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Հնարաւոր չէ տեղափոխել գերյղումը՝ վահանակ։ Անվաւեր ձեւաչափ (%d) կամ չափս %d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:546
+#, c-format
+msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Հնարաւոր չէ տեղափոխել URI  ցանկը՝ վահանակ։ Անվաւեր ձեւաչափ (%d) կամ չափս (%d)\n"
+
+#: ../terminal/terminal-widget.c:583
+#, c-format
+msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Գոյնի անվաւեր տուեալներ․ անվաւեր ձեւաչափ (%d) կամ չափ (%d)\n"
+
+#. tell the user that we were unable to open the responsible application
+#: ../terminal/terminal-widget.c:718
+#, c-format
+msgid "Failed to open the URL '%s'"
+msgstr "Չյաջողուեց բացել \"%s\" գերյղումը"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
+msgid "Keep window open when it loses focus"
+msgstr "Բաց պահել պատուհանը, երբ այն այլեւս նշուած չէ"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
+msgid "Drop-down Terminal"
+msgstr "Թաքնուած վահանակ"
+
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
+msgid "Toggle Drop-down Terminal"
+msgstr "Փոխանջատել արագ վահանակին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:335
+msgid "_File"
+msgstr "_Նիշ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
+msgid "Open _Tab"
+msgstr "Նոր _ներդիր"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
+msgid "Open a new terminal tab"
+msgstr "Բացել նոր ներդիր"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Նոր _պատուհան"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:337
+msgid "Open a new terminal window"
+msgstr "Բացել նոր պատուհան"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Վերականգնել փակ ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Առաձնացնել ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
+msgid "Close T_ab"
+msgstr "Փակել _ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
+msgid "Close Other Ta_bs"
+msgstr "Փակել այլ ներ_դիրները"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:342 ../terminal/terminal-window.c:914
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Փակել _պատուհանը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Խմբագրում"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Պատճէնել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Պատճէնել սեղմատախտակում"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "Պատճէնել _HTML ձեւաչափով"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
+msgid "Copy to clipboard as HTML"
+msgstr "Պատճէնել սեղմատախտակում՝ HTML ձեւաչափով"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Զետեղել սեղմատախտակից"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
+msgid "Paste _Selection"
+msgstr "Զետեղել _ընտրուածը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
+msgid "Select _All"
+msgstr "Նշել _ամբողջը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
+msgid "Copy _Input To All Tabs..."
+msgstr "Պատճէնել _ներածումը բոլոր ներդիրներում․․․"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
+msgid "Pr_eferences..."
+msgstr "Կար_գաւորումներ..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Բացել նախընտրութիւնների երկխաւսութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
+msgid "_View"
+msgstr "_Տեսք"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Խոշորացնել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
+msgid "Zoom in with larger font"
+msgstr "Խոշորացնել՝ մեծացնելով տառաչափը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Փոք_րացնել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
+msgid "Zoom out with smaller font"
+msgstr "Փոքրացնել՝ փոքրացնելով տառաչափը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Սովորական չափ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
+msgid "Zoom to default size"
+msgstr "Բերել սովորական չափին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Վահանակ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_Անուանել..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:359
+msgid "Set Title Co_lor..."
+msgstr "Սահմանել վերնագրի գո_յնը․․․"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Գտնել..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
+msgid "Search terminal contents"
+msgstr "Փնտրել վահանակի բովանդակութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Գտնել _յաջորդը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Գտնել _նախորդը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
+msgid "Sa_ve Contents..."
+msgstr "Պահ_ել բովանդակութիւնը..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Վերատեղադրել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
+msgid "_Clear Scrollback and Reset"
+msgstr "_Մաքրել յետոլորումը եւ վերատեղադրել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
+msgid "T_abs"
+msgstr "Ն_երդիրներ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Նախկին ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Վերադառնալ նախորդ ներդիրին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Յաջորդ ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Անցնել յաջորդ ներդիրին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Last _Active Tab"
+msgstr "Վերջին _գործող ներդիրը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
+msgid "Switch to last active tab"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:370
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Տեղաշարժել ներդիրը _ձախ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:371
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Տեղաշարժել ներդիրը _աջ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:372
+msgid "_Help"
+msgstr "_Աջակցութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ձեռնարկ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:373
+msgid "Display help contents"
+msgstr "Ցուցադրել աջակցութեան էջը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
+msgid "_About"
+msgstr "_Ծրագրի մասին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Խոշորացում"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Ցուցադրել _ընտրացանկը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:380
+msgid "Show/hide the menubar"
+msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել ցանկը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել _գործեշերտը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:381
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել գործեշերտը "
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
+msgid "Show Window _Borders"
+msgstr "Ցուցադրել պատուհանի _եզրագծերը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:382
+msgid "Show/hide the window decorations"
+msgstr "Ցուցադրել/թաքցնել պատուհանի եզրագծերը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ամբողջական ցուցադրիչ"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:383
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Փոխանջատել ամբողջ ցուցադրիչի աշխատակերպին"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Սոսկընթեռնելի"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:384
+msgid "Toggle read-only mode"
+msgstr "Փոխանջատել սոսկընթեռնելի աշխատակերպի"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "Ոլորել գրոյթ _արտածելիս"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:385
+msgid "Toggle scroll on output"
+msgstr "Փոխանջատել «Ոլորել գրոյթ արտածելիս» աշխատակերպին"
+
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "_Սահմանել այլագրում"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:862
+msgid "Warning"
+msgstr "Զգուշացում"
+
+#. and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:875
+msgid ""
+"There are still processes running in some tabs.\n"
+"Closing this window will kill all of them."
+msgstr "Որոշ գործընթացներ դեռ գործարկուում են։\nՊատուհանների փակումը կը դադարեցնի դրանք։"
+
+#. and no process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
+"will also close all its tabs."
+msgstr "Պատուհանում բացուած է %d ներդիր։ Պատուհանի փակումը,\nկը փակի բոլոր ներդիրները։"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:885
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Փակե՞լ բոլոր ներդիրները։"
+
+#. closing a tab, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:892
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this tab will kill it."
+msgstr "Գործընթացը գործարկուում է։\nՆերդիրի փակումը կը դադարեցնի այն։"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:894
+msgid "Close tab?"
+msgstr "Փակե՞լ ներդիրը։"
+
+#. closing a single tab window, and process running
+#: ../terminal/terminal-window.c:899
+msgid ""
+"There is still a process running.\n"
+"Closing this window will kill it."
+msgstr "Գործընթացը գործարկուում է։\nՊատուհանի փակումը կը դադարեցնի այն։"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:901
+msgid "Close window?"
+msgstr "Փակե՞լ պատուհանը։"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1881
+msgid "Copy _Input:"
+msgstr "Պատճէնել _ներածումը."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1885
+msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
+msgstr "Ներմուծեք գրոյթը, որը պէտք է ներածել բոլոր ներդիրներում"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:1893
+msgid "Copy input"
+msgstr "Պատճէնել ներածումը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2250
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Անուն․"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2254
+msgid "Enter the title for the current terminal tab"
+msgstr "Մուտքագրել անուն՝ վահանակի ներկայիս ներդիրի համար"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2259
+msgid "Reset"
+msgstr "Վերատեղադրել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2269
+msgid "Help"
+msgstr "Աջակցութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2275
+msgid "Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2297
+msgid "Choose title color"
+msgstr "Ընտրել վերնագրի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2394
+msgid "Failed to create the regular expression"
+msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել կանոնաւոր արտայայտութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2435
+msgid "Save contents..."
+msgstr "Պահել բովանդակութիւնը..."
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2439
+msgid "_Save"
+msgstr "_Պահել"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:2476
+msgid "Failed to save terminal contents"
+msgstr "Չյաջողուեց պահել վահանակի բովանդակութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Փոխարինում է սկզբնանուանը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Սկզբնանունից առաջ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Սկզբնանունից յետոյ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Չի ցուցադրուում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+msgid "Disabled"
+msgstr "Անջատուած է"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+msgid "On the left side"
+msgstr "Ձախ կողմում է"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+msgid "On the right side"
+msgstr "Աջ կողմում է"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Ոչինչ (գործածել հոծ գոյն)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+msgid "Background image"
+msgstr "Յետնապատկեր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Թափանցիկ յետնաշերտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Ինքնայայտնաբերումը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL֊ը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Ելքային յաջորդականութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Մաքրել հրահանագակը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+msgid "Tiled"
+msgstr "Խորացուած"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+msgid "Centered"
+msgstr "Կենտրոնացուած"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+msgid "Scaled"
+msgstr "Չափուած"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+msgid "Stretched"
+msgstr "Ձգուած"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+msgid "Block"
+msgstr "Փակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Ճառագայթ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+msgid "Underline"
+msgstr "Ընդգծուած նշորդ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+msgid "Narrow"
+msgstr "Նեղ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+msgid "Wide"
+msgstr "Լայն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Երբեք"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+msgid "When focused"
+msgstr "Երբ նշուած է"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Երբ նշուած չէ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
+msgid "Always"
+msgstr "Միշտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Վահանակի կարգաւորումներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Սկզբնանուն."
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "_Փոփոխուող անուն․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+msgid "Title"
+msgstr "Անուն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Գործարկել հրամանը որպէս նիստի հրահանգակ։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when"
+" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr "Թույլատրում է գործարկել  վահանակը որպէս նիստի հրահանգակ, վահանակում  նոր պատուհաններ բացելիս։ Փոխազդող եւ նիստի հրահանգակների միջեւ տարբերութիւնը հասկանալու համար՝ ուսումնասիրէք հրահանգակի նկարագրութիւնը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Թարմացնել utmp/wtmp գրառումները, երբ հրամանը միացուած է"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
+msgid ""
+"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
+"`write` or `wall`) to work."
+msgstr "Թոյլատրում է հրամաններին աւգտագործել utmp/wtmp գրառումները (աւրինակ՝ `write` կամ `wall`)։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
+msgid "Run a _custom command instead of my shell"
+msgstr "Գործարկել ընտրովի հրամանը վահանակում՝ հրահանգակի փոխարէն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
+"shell when you open new terminals."
+msgstr "Թոյլատրում է վահանակի նոր պատուհաններ բացելիս, ընտրովի հրամանները հրահանգակի փոխարէն գործարկել վահանակում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
+msgid "C_ustom command:"
+msgstr "Ընտրովի հրա_ման․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
+"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
+msgstr "Թոյլատրում է վահանկի նոր ներդիրներին կամ պատուհաններին գործածել ընտրովի գործարկուող նշարանը, եթե ոչ՝ կաւգտագործուի ներկաումս գործարկուող նշարանը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
+msgid "_Working directory:"
+msgstr "_Գործարկուող նշարան․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
+msgid "Command"
+msgstr "Հրաման"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Յետոլորում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կարելի է տեսնել, ոլորագաւտին գործածելիս։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+msgid "Unli_mited scrollback"
+msgstr "Ան_սահմանափակ յետոլորում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
+msgstr "Որոշում է, արդեւաք վահանակը կարող է ունենալ ոլորման անսահմանափակ գաւտի։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "Ոլորա_գաւտին․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Ոլորել գրոյթ _արտածելիս"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the "
+"terminal."
+msgstr "Որոշում է, արդեւաք վահանակը պէտք է ինքնաշխատաւրէն ոլորի դէպի նոր արդիւնքը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Ոլորել _ստեղն սեղմելիս"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr "Թոյլատրում է սեղմել ցանկացած ստեղն, ոլորելու համար վահանակի պատուհանը` հրամանների գաւտի։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ոլորում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+msgid "Cursor shape:"
+msgstr "Նշորդի ձեւը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+msgid "Cursor blinks"
+msgstr "Նշորդի թարթում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
+msgstr "Վերայսկում է նշորդի թարթումը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+msgid "Cursor"
+msgstr "Նշորդ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
+msgstr "Ինքնաշխատաւրէն _պատճէնել նշուածը՝ սեղմատախտակում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+msgid "Show unsafe _paste dialog"
+msgstr "Ցեւցադրել _անապահով ներդիրի երկխաւսութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
+"pasting."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Սեղմատախտակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+msgid "_General"
+msgstr "_Ընդհանուր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Բաց պահել պատուհանը, երբ այն այլեւս նշուած չէ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Միշտ վերեւում պահել _պատուհանը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "Աւգտագործել դիւրանցումն տեսանելի պատուհանի  _նշման համար"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr "Եթե միացուած է, դիւրանցումը կը բացի եւ  կը կենտրոնացնի պատուհանը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Ցուցադրել _վիճակի պատկերակը, ծանուցումների դաշտում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+msgid "Behavior"
+msgstr "Վարքագիծ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Լայնութիւն․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+msgid "He_ight:"
+msgstr "Բարձ_րութիւն․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "_Միշտ ցուցադրել ներդիրները"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Տեւ_ողութիւն․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+msgid "ms"
+msgstr "մս"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+msgid ""
+"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
+"or not supported by your Window Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+msgid "Show window _borders"
+msgstr "Ցուցադրել _պատուհանի սահմանները"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Արտաքին տեսք եւ շարժունացում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+msgid "L_eft"
+msgstr "Ձ_ախ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+msgid "Right"
+msgstr "Աջ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+msgid "U_p"
+msgstr "Վեր_եւ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+msgid "Down"
+msgstr "Ներքեւ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Սլաքով տեղափոխել _ցուցադրիչի մաւտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+msgid "Position"
+msgstr "Դիրք"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "Բաց _թողնել"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+msgid "Use system _font"
+msgstr "Աւգտագործել լռելեայն _տառատեսակը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
+msgstr "Թոյլատրում է աւգտագործել լռելեայն Monospace տառատեսակը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Ընտրել վահանակի տառատեսակը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Թոյլատրել թավ գրոյ_թը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
+" to use bold text."
+msgstr "Թոյլատրում է վահանակում գործող ծրագրերին, գործածել թաւ գրոյթ։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+msgid ""
+"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
+"escape codes are used."
+msgstr "Որոշում է, արդեւաք թույլատրուում է գրույթի թարթումը \"\\e[5m\" այլագրի աւգտագործման դէպքում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+msgid "Text blinks:"
+msgstr "Գրոյթի թարթում․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+msgid "Cell spacing:"
+msgstr "Վանդակների բացատումը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+msgid "x width"
+msgstr "x լայնութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+msgid "x height"
+msgstr "x բարձրութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Վերատե_ղադրել"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+msgid "Reset cell spacing values to defaults"
+msgstr "Վերատեղադրել վանդակների բացատման լռելեայն արժէքները"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+msgid "Font"
+msgstr "Տառատեսակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+msgid "_File:"
+msgstr "_Նիշ․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Ձեւ․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Ընտրել յետնապատկերը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+msgid "_Shading:"
+msgstr "_Ստուերում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+msgid "Background"
+msgstr "Յետնաշերտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Ցուցադրել _ցանկը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Թոյլատրում է ցուցադրել ընտրացանկը վահանակի նոր պատուհաններում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Ցուցադրել _գործեշերտը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr "Թոյլատրում է ցուցադրել գործեշերտը, վահանակի նոր պատուհաններում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "Ցուցադրել _նոր բացուած պատուհանների եզրագծերը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr "Թոյլատրում է ցուցադրել պատուհանի եզրագծերը, վահանակի նոր պատուհաններում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Լռելեայն չափեր․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+msgid "c_olumns"
+msgstr "ս_իւնակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+msgid "row_s"
+msgstr "տո_ղեր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Նոր պատուհանների բացում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "Վերատեղադրել ներդիրի գործածման ցուցիչն ամեն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+msgid "seconds"
+msgstr "վայրկեանը մեկ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
+msgstr "Գործածել ընտրովի ձեւաւորումը, ներդիրները _բարակեցնելու համար (անհրաժեշտ է վերագործարկում)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+msgid "Tabs"
+msgstr "Ներդիրներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Տեսք"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Գրոյթի գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Ընտրել գրոյթի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Գույնի որոշիչ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Բացել երկխաւսութիւնը, գոյնի սահմանման համար"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Յետնաշերտի գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Ընտրել յետնապատկերի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
+msgstr "Յուշում․ Ctrl+սեղմում՝ գոյների խմբագրիչի բացման համար։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "Ներդիրի նշման _գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Ընտրել գործուն ներդիրի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr ""
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Փոխել յետնաշերտի գոյնը, բոլոր ներդիրների համար"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
+" brightness. "
+msgstr "Պատահական գոյնը հիմնուած է յետնապատկերի գոյնի վրայ եւ պահում է նոյն պայծառութիւնը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "General"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Թա_ւ գրոյթի գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
+msgstr "Թոյլատրում է սահմանել թաւ գրոյթի գույնը։ Եթե անջատուած է՝ կաւգտագործուի սովորական գրոյթի գոյնը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Ընտրել թաւ տառատեսակի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "Գրոյթի _նշման գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the "
+"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Թոյլատրում է սահմանել գրոյթի եւ յետնապատկերի նշման գոյները։ Եթե անջատուած է՝ կվերականգնվեն ետնապատկերի եւ գրույթի նախկին գույները։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+msgid "Choose text selection foreground color"
+msgstr "Ընտրել գրոյթի նշման յետնագոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Ընտրել գրոյթի նշման յետնաշերտի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "Նշորդի _գոյնը․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+msgid ""
+"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
+"If disabled the background and text colors will be reversed."
+msgstr "Թոյլատրում է սահմանել նշորդի գրոյթի եւ յետնաշերտի գոյները։ Եթե անջատուած է՝ կը վերականգնուեն յետնաշերտի եւ գրոյթի նախկին գոյները։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+msgid "Choose cursor background color"
+msgstr "Ընտրել սլաքի յետնաշերտի գոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+msgid "Choose cursor foreground color"
+msgstr "Ընտրել սլաքի յետնագոյնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Ընտրովի գոյներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+msgid "Black"
+msgstr "Սեւ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Մուգ-մոխրագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+msgid "Red"
+msgstr "Կարմիր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+msgid "Light Red"
+msgstr "Բաց-կարմիր"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+msgid "Green"
+msgstr "Կանաչ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+msgid "Light Green"
+msgstr "Բաց-կանաչ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Շականակագոյն / դեղին"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+msgid "Yellow"
+msgstr "Դեղին"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+msgid "Blue"
+msgstr "Կապոյտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Բաց-կապոյտ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+msgid "Magenta"
+msgstr "Մանուշակագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Բաց-մանուշակագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+msgid "Cyan"
+msgstr "Փիրուզագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Բաց-փիրուզագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Բաց-մոխրագոյն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+msgid "White"
+msgstr "Սպիտակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+msgid "Show bold text in b_right colors"
+msgstr "Ցուցադրել թաւ գրոյթը _պայծառ գոյներով"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
+msgid ""
+"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
+"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
+"remain intact."
+msgstr "Թոյլատրում է \"\\e[1;35m\" յաջորդականութեանը դարձնել թաւ գրոյթը՝ պայծառ։ Եթե անջատուած է, գրոյթի գոյնը կը մնայ նոյնը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
+msgid "Palette"
+msgstr "Ներկապնակ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162
+msgid "Presets"
+msgstr "Նախատրուածներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Գոյներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr "Այս ընտրանքները, կարող են հանգեցնել որոշ ծրագրերի\nոչ ճիշտ վարքագծին։ Դրանք միայն նախատեսուած են թոյլատրելու համար աշխատանքը,\nվահանակի այլ վարքագիծ պահանջող ծրագրերում\nեւ ԱւՀ֊ներում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "_«Յետշարժ» ստեղնը գործարկուում է․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "_«Ջնջել» ստեղնը գործարկում է․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Վերատեղադրել համատեղելիութեան սկզբնադիր կարգաւորումները"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
+msgid "_Ambiguous-width characters:"
+msgstr "_Լայնութեան անորոշ նշաններ․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Համատեղելիութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "Համ_ատեղելիութիւն"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+msgid ""
+"Consider the following\n"
+"characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Երկսեղմման ժամանակ՝\nդիտարկել գրանշանները, որպէս\nբառի մաս․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+msgid "Reset double click options to defaults"
+msgstr "Վերատեղադրել երկսեղմման սկզբնադիր ընտրանքները"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+msgid "Double Click"
+msgstr "Երկսեղմում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "_Գրանշանների լռելեայն այլագրում․"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+msgid "Encoding"
+msgstr "Այլագրում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Անջատել _ցանկի  հասանելիութեան բոլոր ստեղները (աւրինակ՝ Alt+f֊ը)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Անջատել ցա_նկի դիւրանցման կոճակները (լռելեայն` F10)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
+msgstr "Անջատել _աջակցութեան պատուհանի դիւրանցման ստեղնը (լռելեայն F1)"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Դիւրանցումներ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
+msgstr "Գործածել _անիւը, ներդիրներ փակելու համար"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
+msgstr "Գործածել անիւը, _գերյղումներ բացելու համար"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
+msgstr "Եթե անջատուած է, գերյղումները կարելի կը լինի Ctrl + մկնիկի ձախ սեղմակ։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
+msgstr "Ինքնաթա_քցնել մկնիկի ցուցիչը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
+msgstr "_Վահանակը չափափոխելիս՝  չափափոխել նաեւ բովանդակութիւնը"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
+msgstr "Բացել նոր ներդիրը _գործուն ներդիրից աջ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
+msgstr "Եթե անջատուած է, ապա նոր ներդիրը կը բացուի ճշգրիտ կողմում։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+msgid "_Audible bell"
+msgstr "_Ձայնային ծանուցում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
+msgstr "Թոյլ է տալիս վահանակին ուղարկել ձայնային ծանուցումներ։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
+msgid "_Visual bell"
+msgstr "_Տեսական ծանուցում"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
+msgid ""
+"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
+"events."
+msgstr "Հնարաւորութիւն է տալիս վահանակին, գործածել WM համատեղելիութիւնը։"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
+msgid "Misc"
+msgstr "Այլ"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:197
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Յ_առաջացած"
+
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Վերիրային վահանակ"
+
+#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Xfce Terminal"
+msgstr "Կազմաձեւել Xfce Վահանակը"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list