[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Add new translation hy_AM (79%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Jun 12 18:32:22 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit fd460e6b8793cde850e050ee73c6120629e902a3
Author: Real School <translator_students at realschool.am>
Date:   Wed Jun 12 18:32:20 2019 +0200

    I18n: Add new translation hy_AM (79%).
    
    357 translated messages, 94 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hy_AM.po | 2096 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 2096 insertions(+)

diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
new file mode 100644
index 0000000..40bec77
--- /dev/null
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -0,0 +1,2096 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# E-Hayq LLC <www.ehayq.am>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-29 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-12 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Real School <translator_students at realschool.am>\n"
+"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/hy_AM/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hy_AM\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../common/display-name.c:2641
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Անյայտ"
+
+#: ../common/xfce-randr.c:286 ../dialogs/display-settings/main.c:3904
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "Հնարաւոր չէ հարցնել, գործածուող RandR ընդլայնման տարբերակի վերաբերեալ"
+
+#. 1.2 is required
+#: ../common/xfce-randr.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr "Համակարգն աւգտագործում է RandR %d.%d։ Ցուցադրիչի կարգաւորումների աշխատանքի համար պահանջուում է, գոնէ 1.2 տարբերակը"
+
+#: ../common/xfce-randr.c:574
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ծնկադիր"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../common/xfce-randr.c:587 ../dialogs/color-settings/color-device.c:65
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ցուցասարք"
+
+#: ../common/xfce-randr.c:590
+msgid "Television"
+msgstr "Հեռուստացոյց"
+
+#: ../common/xfce-randr.c:594
+msgid "Digital display"
+msgstr "Թուային ցուցադրիչ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Մատչելիութիւն"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Կարգաւորել ստեղնաշարի եւ մկնիկի մատչելիութիւնը"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Մի_ացնել աւժանդակ տեխնոլոգիաները"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Start With Session"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Համակարգում AP-SPI մատակարար չի գտնուել"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "Աւժանդակ _տեխնոլոգիաներ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Աւգտագործել կպչուն ստեղները"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Արգելափակել կպչուն ստեղները"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Երբ ընտրուած է՝ կերպափոխիչ ստեղները (ինչպիսիք են՝ Control֊ը, Alt֊ը եւ Shift֊ը) սեղմուած կը մնան այնքան, մինչ կրկին սեղմելը"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Ա_նջատել կպչուն ստեղները, եթե երկու ստեղներ սեղմուած են"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "Երբ ընտրուած է՝ երկու ստեղների միաժամանակ սեղմման դէպքում, «կպչուն ստեղներ» յատկութիւնը կանջատուի։"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Կպչուն ստեղներ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Աւգտագործել հատուկ _ստեղները"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ընդունման _դադար․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, մինչ ստեղնահարուածի ընդունումը։"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Հատուկ ստեղներ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Աւգտագործել _բազմակի սեղմման ստեղները"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ստ_եղնահարուածների դադար․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ստեղնահարուածների միջեւ ընկած, միլիվայրկեաններով ժամանակը"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Բազմակի սեղմում"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Ստեղնա_շար"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Աւգտագործել մկնիկի նմանակումը"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Երբ ընտրուած է՝ մկնիկի նշիչը հսկուում է"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "msec"
+msgstr "մվրկ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, սկզբնատառերի սեղմման եւ առաջին կրկնուող շարժման միջեւ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Արագացման դադար․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Կ_րկնութեան ժամանակամիջոց․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, կրկնուող շարժման միջեւ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Արագացման ժ_ամանակ․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, առաւելագոյն արագութեան հասնելու համար"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ա_ռաւելագոյն արագութիւն․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Առավելագոյն արագութեան ցուցանիշը արագացումից յետոյ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "պատկերատարր/վրկ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Արագացման _յատկագիր․"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Անցումն աւգտագործուում է արագութեան առավելագոյն ցուցանիշին հասնելու համար"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Մկնիկի նմանակում"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Մկնիկ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:131
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Կարգաւորումների կառավարչի բնիկ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:48 ../dialogs/display-settings/main.c:131
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ԲՆԻԿԻ ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:49 ../dialogs/display-settings/main.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:101
+msgid "Version information"
+msgstr "Տեղեկոյթ տարբերակի վերաբերեալ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1382
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3872
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 ../xfsettingsd/main.c:237
+#: ../xfsettingsd/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Մուտքագրէք '%s --help' աջակցութեան համար։"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1399
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3891
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:80 ../xfsettingsd/main.c:253
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պաշտպանուած են։"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:1400
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3892
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:81 ../xfsettingsd/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Սխալի դէպքում կարող էք դիմել <%s> հասցէով։"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Բարելաւել ստեղնաշարի եւ մկնիկի մատչելիութիւնը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:109
+msgid "None"
+msgstr "Ոչ մեկը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Աննշան"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Միջին"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Ամբողջ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Գրոյթ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Գրոյթ պատկերակների տակ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Գրոյթ պատկերակների կողքին"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Տեսք"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Յարմարեցնել աշխատասեղանի տեսքը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "St_yle"
+msgstr "Ձ_եւ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "_Icons"
+msgstr "Պ_ատկերակներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Այս տառատեսակը կաւգտագործուի, որպէս լռելյայն՝ աւգտատիրոջ միջերեսի գրոյթի գրման համար։"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ընտրել լռելեայն տառատեսակ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Լռելեայն տառատե_սակ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_Միացնել հարթումը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Հարթումը կամ տառատեսակի յղկումը, կարող են բարելաւել գրոյթի տեսքը, ցուցադրիչի վրայ։"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Յու_շում․"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Շատ տառատեսակներ պարունակում են տեղեկոյթ, որը տալիս է յաւելեալ յուշումներ, տառատեսակների լաւագոյն նկարման համար, ընտրէք այն տարբերակը, որը ըստ ձեզ լաւագոյնն է։"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ենթա_պատկերատարրերի կարգ․"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Տառատեսակի որակը TFT֊ի կամ LCD ցուցադրիչի վրայ կարող է բարելաւուել՝ ճիշտ ենթա֊պատկերատարրերի կարգ, ցուցադրիչի համար"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Rendering"
+msgstr "Ցուցադրում"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Ընտրովի _DPI կարգաւորումներ․"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Վերասահմանել գտնուած ցուցասարքի կէտայնութիւնը, եթե տառատեսակը շատ մեծ է կամ փոքր"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Տառատեսակներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Նշել, թե ինչ պէտք է ցուցադրուի գործեշերտում"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Գործեշերտի ոճ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ցուցադրել կոճակների _պատկերակները"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Նշել, արդեւաք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն կոճակներով՝ գրոյթի կողքին"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ցուցադրել պատկերակները _ցանկերում"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Նշել, արդեաւք պատկերակները պէտք է ցուցադրուեն ընտրացանկի տարրերի կողքին"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Միացնել խ_մբագրելի արագացուցիչները"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr "Եթե ընտրուած է, ստեղնաշարի դիւրանցումները կարող են փոխուել մկնիկը ցանկի տարր տեղափոխելով եւ սեղմելով դիւրանցման նոր զուգորդութիւնը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Ցանկեր եւ կոճակներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Միացնել _իրադարձութիւնների ձայները"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Միացնել կամ անջատել իրադարձությունների ձայները (պահանջուում է «Canberra»֊ի սատարումը)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Միացնել մուտքի յետադարձի ձայն_երը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Նշել, արդեւաք մկնիկի սեղմումը կամ այլ աւգտատիրոջ մուտքը, կը հանգեցնի ձայնի արձակմանը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Իրադարձութեան ձայներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Կարգաւորումներ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr "Զգուշացում․ այս պատկերակի ոճապնակը շտեմային նիշ չունի։ Դուք կարող էք ստեղծել այն գործարկելով <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>՝ վահանակում։"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
+#, c-format
+msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
+msgstr "Նիշը գերազանցում է %d ՄԲ֊ն, տեղակայումը ընդհատուած է"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել ժամանակաւոր նշարան"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr "Չյաջողուեց արտածել պահոցը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr "Անյայտ ձեւաչափ, սատարուում են միայն պահոցներն ու նշարանները"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr "Անյայտ սխալ՝ դուրս գալու այլագիրը %d֊ն է"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "Չյաջողուեց տեղակայել ոճապնակը"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Ուղղահայեաց RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Ուղղահայեաց BGR"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77
+msgid "Webcam"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure color profiles for your devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>No devices found.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5
+msgid "Colorspace:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
+msgid "Calibrate"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
+msgid "Add a profile to the currently selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10
+msgid "Delete the currently selected profile"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable the selected profile"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Profile to Device"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
+msgid "Add a Color Profile to your Device"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:130
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Չեղարկել"
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
+msgid "_OK"
+msgstr "_Բարի"
+
+#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
+msgid "Import color profile files (*.icc)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94
+msgid "Standard Space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99
+msgid "Test Profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:106
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ինքնաշխատ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:128
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:131
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:142
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:149
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:193
+msgid "Default: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:200
+msgid "Colorspace: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:206
+msgid "Test profile: "
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:244
+msgid "Compatible Profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:832 ../dialogs/color-settings/main.c:833
+#: ../dialogs/color-settings/main.c:834
+msgid "Unknown"
+msgstr "Անյայտ"
+
+#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Set color profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Հաստատում"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Պահել կազմաձեւումը"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Վերականգնել նախկին կազմաձեւումը"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Պահե՞լ այս կազմաձեւումը։</b></big>"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "Նախկին կազմաձեւումը կը վերականգնուի տաս վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք այս հարցումը։"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "The primary display is currently configured to show:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+msgid "Xfce Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+msgid "Desktop icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Configure..."
+msgstr "Կազմաձեւել․․․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Display"
+msgstr "Ցուցադրիչ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Կազմաձեւել ցուցադրիչի կարգաւորումներն ու շարակարգը"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Հայելային ցուցադրիչներ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "Primary Display:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Կ_էտայնացում․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Թարմացնել _արագութիւնը․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Պտ_տում․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Արտա_ցոլում․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
+msgid "_General"
+msgstr "_Ընդհանուր"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16
+msgid "<b>Connecting Displays</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected display profile."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19
+msgid "Apply the currently selected display profile."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20
+msgid "Create a new display profile."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21
+msgid "Update an existing profile."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22
+msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23
+msgid "Configure new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
+msgid "Show popup windows to identify displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
+msgid "<b>Identifying Displays</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
+msgid "<b>Profile Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
+msgid "A profile of this name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Ցուցադրիչներ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Միայն ցուցադրիչ 1֊ը"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Հայելային ցուցադրիչներ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Տարածել դէպի աջ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Միայն ցուցադրիչ 2֊ը"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr "փոխընտրման կոճակ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1
+msgid "Update Display Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3944
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
+msgid "_Close"
+msgstr "_Փակել"
+
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting "
+"your session or disconnecting or connecting a display."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "Left"
+msgstr "Ձախ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
+msgid "Inverted"
+msgstr "Շրջուած"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
+msgid "Right"
+msgstr "Աջ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Հորիզոնական"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:111
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ուղղահայեաց"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:112
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Հորիզոնական եւ ուղղահայեաց"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:133
+msgid "Minimal interface to set up an external output"
+msgstr "Նուազագույն միջավայր՝ արտաքին արտածման սահմանման համար"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr "Նախկին կարգաւորումները կը վերականգնուեն %i վայրկեանի ընթացքում, եթե չկրկնէք այս հարցումը։"
+
+#. Insert the mode
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:568
+#, c-format
+msgid "%.1f Hz"
+msgstr "%.1f Հց"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:878
+msgid "Display:"
+msgstr "Ցուցադրիչ․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:883
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Կէտայնացում․"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1164
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr "Վերջին գործուն արտածումը չպէ՛տք է անջատուի, համակարգը կը դառնայ ոչ աւգտագործելի։"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1166
+msgid "Selected output not disabled"
+msgstr "Ընտրուած արտածումը անջատուած չէ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1519
+#, c-format
+msgid "Update changed display profile '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1524
+#, c-format
+msgid "_Update '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1811
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1813
+msgid "Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1816
+msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored."
+msgstr ""
+
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1817
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1818
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1919
+#, c-format
+msgid "%d Xfce Panels"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2923
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Ընտրել ցուցասարք՝ դրա յատկութիւնների փոխման համար, տեղադրէք այն, դիրքի վերադասաւորման համար։"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3042
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr "(%i, %i)"
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3244
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Հայելային ցուցադրիչներ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3294
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Անջատուած է)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3711
+#, c-format
+msgid "Only %s (1)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3722
+#, c-format
+msgid "Only %s (2)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3905
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3942
+msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
+msgstr "Հնարաւոր չէ մեկնարկել Xfce ցուցադրիչի կարգաւորումները"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3937
+msgid "ATI Settings"
+msgstr "ATI կարգաւորումներ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3952
+msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
+msgstr "Հնարաւոր չէ գործարկել մասնաւոր վարաւնի կարգաւորումները"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Դիւրանցման հրաման"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr "Մուտքագրէք հրամանը, որը ցանկանում էք գործարկել դիւրանցման հետ։"
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Դիւրանցում․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
+msgid "Command:"
+msgstr "Հրաման․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Աւգտագործել _մեկնարկի ծանուցումը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Հրամանը չի կարող դատարկ լինել։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
+msgid "Select command"
+msgstr "Ընտրել հրամանը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Բոլոր նիշերը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Գործարկուող նիշեր"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl գրուածքներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python գրուածքներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby գրուածքներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell գրուածքներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ստեղնաշարի շարակարգի ընտրութիւն"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ընտրել ստեղնաշարի շարակարգն ու տարբերակը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ստեղնաշար"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Խմբագրել ստեղնաշարի կարգաւորումները եւ ծրագրի դիւրանցումները"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Վե_րականգնել Num Լ_ock֊ի վիճակը մեկնարկի ժամանակ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Միացնել ստեղնի կրկնութիւնը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Երբ ընտրուած՝ ստեղնի սեղմումն ու պահումը, անվերջ արձակում է նոյն գրանշանը։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Կրկնութեան դադար․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Միլիվայրկեաններով ժամանակը, մինչ սեղմուած ստեղնի կրկնութիւնը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Կրկնութեան _արագութիւնը․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ստեղնահարուածների ստեղծման արագութիւնը, ստեղնի սեղմման ընթացքում"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Մուտքագրման կարգաւորումներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ցուցադրել _թարթումը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Սահմանէք, արդեաւք գրոյթի նշորդը պէտք է թարթի, թե ոչ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Թարթման _դադար․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Նշորդի թարթումների միջեւ ընկած ընդհատումը՝ միլիվայրկեաններով"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "Cursor"
+msgstr "Նշորդ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Փորձարկման տարածք․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Վար_քագիծ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Սահմանել դիւրանցումները ծրագրերի _գործարկման համար․"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Վերադարձնել _լռելեայները"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ծ_րագրի դիւրանցումներ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Աւգտագործել համակարգի սկզբնադիրները"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "Սահմանում է, արդեաւք ստեղնաշարի շարակարգը կառավարուում է կարգաւորումների այս երկխաւսութեամբ, թե X սպասարկչից։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_Ստեղնաշարի տիպար"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Փոփոխել շա_րակարգի ընտրանքը"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Կազմ_ման ստեղն"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Տեղափոխել ընտրուած տարրը մեկ տող վերեւ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Տեղափոխել ընտրուած տարրը մեկ տող ներքեւ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Ստեղ_նաշարի շարակարգ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Շարակարգ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Անհնար է գործարկել GTK+֊ը։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Չյաջողուեց կապակցուել xfconf աւժանդակ ծրագրին։ Պատճառը՝ %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Կարգաւորումների երկխաւսութիւնը չի ստեղծուել։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:398
+msgid "Command"
+msgstr "Հրաման"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:403
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Դիւրանցում"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
+msgid "Layout"
+msgstr "Շարակարգ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:480
+msgid "Variant"
+msgstr "Տարբերակ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1003
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "Դիւրանցման հրամանը չի կարող դատարկ լինել։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Վերատեղադրել լռելեայները"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Սա կը վերատեղադրի դիւրանցումները, նրանց լռելեայն արժէքներին։ Անե՞լ սա։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1275
+msgid "No"
+msgstr "Ոչ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1276
+msgid "Yes"
+msgstr "Այո"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1352
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Համակարգի լռելեայները կը վերատեղադրուեն ամեն մուտքի ժամանակ։"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1354
+msgid "Warning"
+msgstr "Զգուշացում"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+msgid "Select Application"
+msgstr "Ընտրել յաւելուածը"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "Գործածել ը_նտրովի հրաման․"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Աւգտագործել ընտրովի հրաման այն ծրագրի համար, որը հասանելի է վերեւում նշուած ծրագրերի ցանկում"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Զ_ննել..."
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Ընտրել յաւելուած"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
+msgid "None available"
+msgstr "Ոչ մեկը հասանելի չէ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Առաջարկուող յաւելուածներ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Այլ յաւելուածներ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Բացել <i>%s</i>֊ը եւ այդ տիպի այլ նիշեր, «%s»֊ի աւգնութեամբ․"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Չյաջողուեց յաւելել «%s» յաւելուածը"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "MIME տիպերի խմբագրիչ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr "Համակցել ծրագրերը MIME տիպերի հետ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Զտիչ․"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Մաքրել զտիչը"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME տիպ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
+msgid "Status"
+msgstr "Վիճակ"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
+msgid "Default Application"
+msgstr "Լռելեայն յաւելուած"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
+msgid "User Set"
+msgstr "Աւգտատիրոջ կարգ"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
+msgid "Default"
+msgstr "Լռելեայն"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] "գտնուել է %d MIME տիպ"
+msgstr[1] "գտնուել են %d MIME տիպեր"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr "Չյաջողուեց սահմանել «%s» յաւելուածը «%s» MIME տիպի համար։"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr "Վերադարձնել բովանդակութեան «%s» տիպը, նրա նախկին արժէքին։"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
+msgid "Question"
+msgstr "Հարցում"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr "Սա կը հեռացնի յարմարեցուած MIME համակցումը եւ կը վերադարձնի համակարգային լռելեայնները"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Վերադարձնել լռելեայները"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
+msgid "Choose Application..."
+msgstr "Ընտրել յաւելուած..."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Գործուն սարքը, երկխաւսութեան մէջ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "ՍԱՐՔԻ ԱՆՈՒՆԸ"
+
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g պտ"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g մվ"
+
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr "%.1f վ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Անջատուած է"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Եզրային ոլորում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Երկու մատով ոլորում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Շրջադարձային ոլորում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Գրիչ (բացարձակ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Մկնիկ (հակադարձ)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ոչինչ (աջլիկների համար)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Կեսը (ձախլիկների համար)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ժամսլաքի ուղութեամբ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Ժամսլաքին հակառակ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Մկնիկ եւ հպահարթակ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Կազմաձեւել նշող սարքի վարքագիծն ու արտաքին տեսքը"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Սա_րք․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Ձախլիկների համար"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Աջլիկների համար"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Ոլորման հակադարձ ուղղութիւն "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ոլորման անիւը կաշխատի հակառակ ուղղութեամբ։"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Buttons"
+msgstr "Կոճակներ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Վ_երատեղադրել լռելեայնները"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Սահմանել լռելեայն արժէքները, տուեալ սարքի արագութեան եւ զգայունութեան համար։"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Զգայունութիւ_ն․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Արագութ_իւն․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Գործառոյթը, որում ցուցիչի արագութիւնը կը նուազի մկնիկի շարժման դէպքում։"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է կարճ ժամանակում տեղափոխի մինչ արագացումը"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Ցուցիչի արագութիւն"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Կ_ոճակներ եւ յետադարձ կապ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Անջատել հպահարթակը մուտքագրման _ընթացքում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Հպարահարթակը կանջատուի, ստեղնաշարի աւգտագործման ժամանակ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr "Տեւողու_թիւն․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Դիպել հարթակին սեղմ_ման համար"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Ոլորման _եղանակ․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Միացնել _հորիզոնական ոլորումը"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ոլորում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Հ_պահարթակ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Հետեւ_ման եղանակ․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Պտտում․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Գրա_սալիկ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "_Devices"
+msgstr "Սարք_եր"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Շ_եմ․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Պատկերատարրերի քանակը, որը ցուցիչը պէտք է տեղափոխի՝ մինչ վերցման գործողութեան մեկնարկը"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Քաշ ու քից"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ժա_մանակահատուած․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "Մկնիկի կրկնակի սեղմումը, ժամանակի այս միջոցում (միլիվայրկեաններ), կընդունուի որպէս երկկտոց։"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Հեռաւորութիւն․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr "Մկնիկի ցուցիչը չի կարող տեղափոխուել աւելի երկան քան կրկնակի սեղմման միջեւ ընկած տարածութիւնը, նրանց երկկտոց սահմանման համար։"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "Double Click"
+msgstr "Երկկտտոց"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Վարքագիծ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Սլաքի _չափը․"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "Size"
+msgstr "Չափ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+msgid "Preview"
+msgstr "Նախադիտում"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Ոճապնակ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Կարգաւորումների խմբագրիչ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Յարմարեցնել Xfconf֊ի կարգաւորումները"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
+msgid "Channel"
+msgstr "Ուղի"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
+msgid "Property"
+msgstr "Յատկութիւն"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
+msgid "Type"
+msgstr "Տիպ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
+msgid "Locked"
+msgstr "Կողպուած"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
+msgid "Value"
+msgstr "Արժէք"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
+msgid "New property"
+msgstr "Նոր յատկութիւն"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
+msgid "Edit selected property"
+msgstr "Խմբագրել ընտրուած յատկութիւնը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
+msgid "_Reset"
+msgstr "Վ_երատեղադրել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
+msgid "Reset selected property"
+msgstr "Վերատեղադրել ընտրուած յատկութիւնը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
+msgid "Empty"
+msgstr "Դատարկ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
+msgid "Array"
+msgstr "Զանգուած"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+msgid "String"
+msgstr "Տողերով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
+msgid "Integer"
+msgstr "Ամբողջ թվերով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+msgid "Boolean"
+msgstr "Տրամաբանական"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
+msgid "Double"
+msgstr "Կրկնակի"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
+msgid "_Reset Channel"
+msgstr "Վ_երատեղադրել ալիքը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Ուղու վերատեղադրումը, անվերադարձ կը հեռացնի ընտրովի կարգաւորումները։"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr "Վերատեղադրե՞լ «%s»֊ն իր բոլոր յատկութիւնների հետ միասին։"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
+msgid "reset"
+msgstr "Վերատեղադրել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#, c-format
+msgid "Monitor %s"
+msgstr "Հսկել %s֊ին"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
+msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
+msgstr "Հետեւել Xfconf ալիքին, յատկութեան փոփոխութիւնների համար"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
+msgid "Clear"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
+msgid "Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
+#, c-format
+msgid "start monitoring channel \"%s\""
+msgstr "սկսել \"%s\" ալիքի կառավարումը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Կառավարել"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Յատկութեան վերատեղադրումը, անվերադարձ կը հեռացնի ընտրովի կարգաւորումները։"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Վերատեղադրե՞լ «%s» յատկութիւնը։"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+msgid "Int"
+msgstr "Ամբողջ թիւ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Չգրանցուած ամբողջ թուերով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+msgid "Int64"
+msgstr "Մեծ ամբողջ թուով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Չգրանցուած ամբողջ թվերով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
+msgid "New Property"
+msgstr "Նոր յատկութիւն"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
+msgid "_Property:"
+msgstr "_Անուն․"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Տիպ․"
+
+#. strings
+#. integers
+#. bool
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Արժէք․"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Յատկութեան անունը պէտք է սկսվի «/» գրանշանով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "(«/») արմատական տարրը, յատկութեան վաւեր անուն չէ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
+msgstr "Յատկութեան անունը կարող է պարունակել միայն ASCII գրանշաններ A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» եւ «>», ինչպէս նաեւ «/» բաժանիչը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Յատկութեան անունները չեն կարող ունենալ երկու կամ աւելի «/» յաջորդական գրանշաններ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Յատկութեան անունը չի կարող աւարտուել «/» գրանշանով"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Խմբագրել յատկութիւնը"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Տեսապատկերային կարգաւորումների խմբագրիչ` Xfconf֊ի համար"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Ցուցադրելի կարգաւորումների երկխաւսութիւնները"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
+msgid "All _Settings"
+msgstr "Բոլոր _կարգաւորումները"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
+msgid "_Help"
+msgstr "_Աջակցութիւն"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
+msgid "Settings"
+msgstr "Կարգաւորումներ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Յարմարեցնել աշխատասեղանը"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:958
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:969
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "Անհնար է գործարկել «%s»֊ը"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Կարգաւորումների կառավարիչ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Տեսապատկերային կարգաւորումների կառավարիչ, Xfce 4֊ի համար"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Կպչուն ստեղները միացուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Կպչուն ստեղներն անջատուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Կպչուն ստեղներ"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Դանդաղ ստեղները միացուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Դանդաղ ստեղները անջատուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Դանդաղ ստեղներ"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "«Յետցատկ»֊ի ստեղները միացուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "«Յետցատկ»֊ի ստեղներն անջատուած են"
+
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "«Յետցատկ»֊ի ստեղներ"
+
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242
+#, c-format
+msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
+msgstr "Չյաջողուեց գործարկել «%s» դիւրանցումը"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
+msgid "Do not fork to the background"
+msgstr "Չանցնել յետնաշերտային աշխատակերպի"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "Փոխարինել գործարկուող xsettings աւժանդակ ծրագիրը (եթե կա)"
+
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Աշխատատարածք %d"
+
+#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
+msgid "The Xfce Settings Daemon"
+msgstr "Xfce֊ի կարգաւորումների աւժանդակ ծրագիր"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list