[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation da (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Jun 9 00:30:51 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2
in repository xfce/xfce4-settings.
commit 869e8e755a542b1fe197f1c4c1901734bf550c2f
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sun Jun 9 00:30:47 2019 +0200
I18n: Update translation da (100%).
359 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/da.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d9d5519..d5e2081 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"If enabled, the session manager will start the required applications for "
"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
-"Hvis aktiv, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer for "
-"skærmlæsere og forstørrer"
+"Hvis den aktiveres, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer"
+" for skærmlæsere og forstørrelsesglas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid ""
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Når funktionen er valgt, så er det ikke nødvendigt at holde ændringstaster "
-"(såsom Kontrol, Alt og Skift) nede (de kan trykkes og slippes igen), hvor "
-"flere taster normalt ville skulle være trykket ned på samme tid"
+"Når den vælges, så er det ikke nødvendigt at holde ændringstaster (såsom "
+"Kontrol, Alt og Skift) nede (de kan trykkes og slippes igen), hvor flere "
+"taster normalt ville skulle være trykket ned på samme tid"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
-"Når funktionen er valgt, så vil ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift)"
-" forblive låste i den trykkede tilstand indtil der tastes på dem igen"
+"Når den vælges, så vil ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift) forblive"
+" låste i den trykkede tilstand indtil der tastes på dem igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Når denne er valgt, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive deaktiveret, "
-"hvis der trykkes på to taster samtidigt"
+"Når den vælges, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive deaktiveret, hvis "
+"der trykkes på to taster samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
msgstr ""
-"Når denne er valgt, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets "
-"numeriske taster"
+"Når den vælges, så kan musemarkøren kontrolleres med tastaturets numeriske "
+"taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "R_epeat interval:"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
-"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når tekst i "
-"brugerfladen optegnes"
+"Skrifttypen vil blive brugt som standardskrifttype når tekst i brugerfladen "
+"optegnes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
@@ -339,8 +339,8 @@ msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
msgstr ""
-"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype med fast bredde, "
-"f.eks. af terminalemulatorer."
+"Skrifttypen vil blive brugt som standardskrifttype med fast bredde, f.eks. "
+"af terminalemulatorer."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Select a default monospace font"
@@ -442,8 +442,9 @@ msgid ""
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
-"Hvis valgt, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at holde "
-"musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+"Hvis den vælges, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at "
+"holde musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for "
+"genvejen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Menus and Buttons"
@@ -519,8 +520,8 @@ msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr ""
-"Advarsel: dette ikontema har ingen mellemlagringsfil. Du kan oprette denne "
-"ved at køre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
+"Advarsel: ikontemaet har ingen mellemlagringsfil. Du kan oprette den ved at "
+"køre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199
#, c-format
@@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Bekræftelse"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behold denne konfiguration"
+msgstr "Behold konfigurationen"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "Genskab forrige konfiguration"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vil du beholde denne konfiguration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vil du beholde konfigurationen?</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -631,8 +632,8 @@ msgid ""
"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
"preferably."
msgstr ""
-"Dette er et hint til paneler, dokke og skriveborde om at vise sig på denne "
-"skærm som standard."
+"Dette er et hint til paneler, dokke og skriveborde om at vise sig på skærmen"
+" som standard."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
msgid "Configure _new displays when connected"
@@ -907,8 +908,8 @@ msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
" and over again"
msgstr ""
-"Når valgt, trykket og holdt nede, så udsender tasten det samme tegn igen og "
-"igen"
+"Når den vælges, så udsendes det samme tegn igen og igen når der trykkes og "
+"holdes nede på en tast"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "En_hed:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Aktivér denne enhed"
+msgstr "_Aktivér enheden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Ri_ght-handed"
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "Omvendt _rulleretning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil musehjulet fungere i modsat retning"
+msgstr "Når den vælges, så vil musehjulet fungere i modsat retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Buttons"
@@ -1342,8 +1343,7 @@ msgstr "Deaktivér pegeplade _mens der skrives"
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-"Når denne er valgt, så vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet "
-"anvendes"
+"Når den vælges, så vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet anvendes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Duratio_n:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list