[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jun 9 00:30:40 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 71489b7f68ddca8423ed6de85affe6b86898ad75
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Sun Jun 9 00:30:38 2019 +0200

    I18n: Update translation da (100%).
    
    451 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/da.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c143808..451c2a3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-29 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-05 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-08 19:49+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Konfigurer tilgængeligheden for tastatur og mus"
 msgid ""
 "When enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers."
-msgstr "Når aktiv, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer for skærmlæsere og forstørrer."
+msgstr "Når den aktiveres, så vil sessionshåndteringen starte de krævede programmer for skærmlæsere og forstørrelsesglas."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 msgid "_Enable assistive technologies"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
 "When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
 " be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time."
-msgstr "Når funktionen er aktiveret, så er det ikke nødvendigt at holde ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift) nede (de kan trykkes og slippes igen), hvor flere taster normalt ville skulle være trykket ned på samme tid."
+msgstr "Når den aktiveres, så er det ikke nødvendigt at holde ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift) nede (de kan trykkes og slippes igen), hvor flere taster normalt ville skulle være trykket ned på samme tid."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "_Use sticky keys"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "_Lås klæbetaster"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Når funktionen er valgt, så vil ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift) forblive låste i den trykkede tilstand indtil der tastes på dem igen"
+msgstr "Når den vælges, så vil ændringstaster (såsom Kontrol, Alt og Skift) forblive låste i den trykkede tilstand indtil der tastes på dem igen"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Deaktivér klæbetaster, hvis der _trykkes på to taster"
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive deaktiveret, hvis der trykkes på to taster samtidigt"
+msgstr "Når den vælges, så vil funktionen \"klæbetaster\" blive deaktiveret, hvis der trykkes på to taster samtidigt"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Tastatu_r"
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
 "pad."
-msgstr "Når denne er aktiveret, så kan musemarkøren styres med tastaturets numeriske taster."
+msgstr "Når den er aktiveres, så kan musemarkøren styres med tastaturets numeriske taster."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use mouse emulation"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Br_ug emulering af mus"
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
-msgstr "Når denne er valgt, så kan musemarkøren styres med tastaturets numeriske taster"
+msgstr "Når den vælges, så kan musemarkøren styres med tastaturets numeriske taster"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "msec"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "_Ikoner"
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når tekst i brugerfladen optegnes"
+msgstr "Skrifttypen vil blive brugt som standardskrifttype når tekst i brugerfladen optegnes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Select a default font"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Standardskrif_ttype"
 msgid ""
 "This font will be used as the default monospace font, for example by "
 "terminal emulators."
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype med fast bredde, f.eks. af terminalemulatorer."
+msgstr "Skrifttypen vil blive brugt som standardskrifttype med fast bredde, f.eks. af terminalemulatorer."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid "Select a default monospace font"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr "Hvis valgt, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at holde musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+msgstr "Hvis den vælges, så kan tastaturgenveje for menuelementer ændres ved at holde musen over menuelementet, og trykke den nye tastekombination for genvejen"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Menus and Buttons"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "I_ndstillinger"
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
-msgstr "Advarsel: dette ikontema har ingen mellemlagringsfil. Du kan oprette denne ved at køre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
+msgstr "Advarsel: ikontemaet har ingen mellemlagringsfil. Du kan oprette den ved at køre <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> i en terminalemulator."
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Bekræftelse"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behold denne konfiguration"
+msgstr "Behold konfigurationen"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Restore the previous configuration"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Genskab forrige konfiguration"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vil du beholde denne konfiguration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vil du beholde konfigurationen?</b></big>"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "_Aktivér tastegentagelse"
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
 " and over again"
-msgstr "Når valgt, trykket og holdt nede, så udsender tasten det samme tegn igen og igen"
+msgstr "Når den vælges, så udsendes det samme tegn igen og igen når der trykkes og holdes nede på en tast"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Omvendt _rulleretning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil musehjulet fungere i modsat retning"
+msgstr "Når den vælges, så vil musehjulet fungere i modsat retning"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Buttons"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Deaktivér pegeplade _mens der skrives"
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Når denne er valgt, så vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet anvendes"
+msgstr "Når den vælges, så vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet anvendes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Duratio_n:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list