[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation be (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jun 8 12:30:04 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/exo.
commit d1bb6dd50286821d56550dc98c6ff179ed3685f7
Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
Date: Sat Jun 8 12:30:02 2019 +0200
I18n: Update translation be (100%).
300 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/be.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 121 insertions(+), 115 deletions(-)
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9c6607f..8466f8d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>, 2007
-# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018-2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2018-2019
# Сяргей Снапкоўскі, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-25 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,37 +21,37 @@ msgstr ""
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:125
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:154
msgid "Follow state"
msgstr "Улічваць стан"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:126
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:155
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "Адлюстраванне залежыць ад стану."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:176
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:177
msgid "The icon to render."
msgstr "Значок для адмалёўкі."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:195
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:196
msgid "The GIcon to render."
msgstr "Значок GIcon для адмалёўкі."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:217
msgid "size"
msgstr "памер"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:218
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "Памер адлюстроўваемага значка ў пікселях."
@@ -74,287 +75,287 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць выяву \"%s\": невя
msgid "Failed to open \"%s\"."
msgstr "Не атрымалася адкрыць \"%s\"."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:928
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:273 ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Orientation"
msgstr "Размяшчэнне"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:274
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Арыентацыя панэлі значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:945
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:290 ../exo/exo-icon-view.c:931
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Слупок Pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:946
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:291 ../exo/exo-icon-view.c:932
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Слупок мадэлі,што выкарыстоўваецца для атрымання значка pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1090
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:306 ../exo/exo-icon-view.c:1076
msgid "Text column"
msgstr "Тэкставы слупок"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1091
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:307 ../exo/exo-icon-view.c:1077
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Слупок мадэлі,што выкарыстоўваецца для атрымання тэксту"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Мадэль панэлі значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Мадэль для панэлі значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:336
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:337
msgid "Active item index"
msgstr "Індэкс актыўнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:343 ../exo/exo-icon-bar.c:344
msgid "Active item fill color"
msgstr "Колер заліўкі актыўнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:350 ../exo/exo-icon-bar.c:351
msgid "Active item border color"
msgstr "Колер мяжы актыўнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:357 ../exo/exo-icon-bar.c:358
msgid "Active item text color"
msgstr "Колер тэксту актыўнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:364 ../exo/exo-icon-bar.c:365
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Колер заліўкі курсора"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:371 ../exo/exo-icon-bar.c:372
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Колер мяжы курсора"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:378 ../exo/exo-icon-bar.c:379
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Колер тэксту курсора"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100
msgid "Action Icons"
msgstr "Значкі дзеянняў"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102
msgid "Animations"
msgstr "Анімацыі"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104
msgid "Application Icons"
msgstr "Значкі праграм"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106
msgid "Menu Icons"
msgstr "Значкі меню"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
msgid "Device Icons"
msgstr "Значкі прылад"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
msgid "Emoticons"
msgstr "Эмаціконы"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
msgid "File Type Icons"
msgstr "Значкі тыпаў файлаў"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
msgid "Location Icons"
msgstr "Значкі размяшчэння"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
msgid "Status Icons"
msgstr "Значкі стану"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120
msgid "Stock Icons"
msgstr "Стандартны значок"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
msgid "Uncategorized Icons"
msgstr "Значкі без катэгорыі"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126
msgid "All Icons"
msgstr "Усе значкі"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:311
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:302
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы выяў"
#. setup the context combo box
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:219
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:211
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Абраць _значок з:"
#. search filter
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:243
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:235
msgid "_Search icon:"
msgstr "_Шукаць значок:"
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:254
msgid "Clear search field"
msgstr "Ачысціць поле пошуку"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:796
+#: ../exo/exo-icon-view.c:782
msgid "Column Spacing"
msgstr "Водступы слупкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:797
+#: ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Прамежак паміж слупкамі"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:813
+#: ../exo/exo-icon-view.c:799
msgid "Number of columns"
msgstr "Колькасць слупкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:814
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Колькасць адлюстроўваемых слупкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:828
+#: ../exo/exo-icon-view.c:814
msgid "Enable Search"
msgstr "Уключыць пошук"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:829
+#: ../exo/exo-icon-view.c:815
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Дазволіць карыстальніку інтэрактыўны пошук у слупках"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:846
+#: ../exo/exo-icon-view.c:832
msgid "Width for each item"
msgstr "Шырыня кожнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:847
+#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "The width used for each item"
msgstr "Шырыня для кожнага элемента"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:865
+#: ../exo/exo-icon-view.c:851
msgid "Layout mode"
msgstr "Рэжым адлюстравання"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:866
+#: ../exo/exo-icon-view.c:852
msgid "The layout mode"
msgstr "Рэжым адлюстравання"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:882
+#: ../exo/exo-icon-view.c:868
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:883
+#: ../exo/exo-icon-view.c:869
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Водступы ад вуглоў значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:899
+#: ../exo/exo-icon-view.c:885
msgid "Markup column"
msgstr "Слупок разметкі"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:900
+#: ../exo/exo-icon-view.c:886
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Слупок мадэлі,што выкарыстоўваецца для атрымання тэксту пры выкарыстанні разметкі Pango"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:914
+#: ../exo/exo-icon-view.c:900
msgid "Icon View Model"
msgstr "Мадэль адлюстравання значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:915
+#: ../exo/exo-icon-view.c:901
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Мадэль адлюстравання значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-view.c:915
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Як тэкст і значок будуць размяшчацца адносна адзін другога"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:963
+#: ../exo/exo-icon-view.c:949
msgid "Icon column"
msgstr "Слупок значкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:964
+#: ../exo/exo-icon-view.c:950
msgid ""
"Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render"
msgstr "Слупок мадэлі, выкарыстоўваемы для атрымання абсалютнага шляху да файла выявы"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:979
+#: ../exo/exo-icon-view.c:965
msgid "Reorderable"
msgstr "Магчыма пераўпарадкаваць"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:980
+#: ../exo/exo-icon-view.c:966
msgid "View is reorderable"
msgstr "Адлюстраванне магчыма пераўпарадкаваць"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:995
+#: ../exo/exo-icon-view.c:981
msgid "Row Spacing"
msgstr "Водступы радкоў"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:996
+#: ../exo/exo-icon-view.c:982
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Водступы паміж радкамі"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1010
+#: ../exo/exo-icon-view.c:996
msgid "Search Column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1011
+#: ../exo/exo-icon-view.c:997
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Слупок мадэлі, дзе адбываецца пошук пры пошуку ў элементах"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1025
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1011
msgid "Selection mode"
msgstr "Рэжым вылучэння"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1026
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1012
msgid "The selection mode"
msgstr "Рэжым вылучэння"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1041 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1027 ../exo/exo-tree-view.c:160
msgid "Single Click"
msgstr "Адзіночная пстрычка"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1042 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1028 ../exo/exo-tree-view.c:161
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Ці мусяць элементы актывавацца адзіночнай пстрычкай"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1058 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1044 ../exo/exo-tree-view.c:177
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Таймаўт адзіночнай пстрычкі"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1059 ../exo/exo-tree-view.c:184
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1045 ../exo/exo-tree-view.c:178
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr "Прамежак часу ў рэжыме адзіночнай пстрычкі, пасля якога элемент пад курсорам будзе абраны аўтаматычна"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1074
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1060
msgid "Spacing"
msgstr "Прастора"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1075
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1061
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Прамежак паміж ячэйкамі"
@@ -386,89 +387,89 @@ msgstr "FIFO"
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:112
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Дадаць новую панэль"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:214
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr "Каб дадаць, перацягніце элемент на панэль. Каб выдаліць, перацягніце элемент з панэлі ў табліцу элементаў."
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:530
msgid "Separator"
msgstr "Падзяляльнік"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:755
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:750
msgid "Toolbar _Style"
msgstr "Стыль _панэлі"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:762
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:757
msgid "_Desktop Default"
msgstr "_Прадвызначаны працоўны стол"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:771
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
msgid "_Icons only"
msgstr "_Толькі значкі"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:780
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
msgid "_Text only"
msgstr "_Толькі тэкст"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:789
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
msgid "Text for _All Icons"
msgstr "Тэкст для _ўсіх значкоў"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:798
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
msgid "Text for I_mportant Icons"
msgstr "Тэкст для _важных значкоў"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:806
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:801
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Выдаліць панэль"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:821
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816
msgid "Customize Toolbar..."
msgstr "Наладзіць панэль..."
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:140
msgid "Column spacing"
msgstr "Водступы слупкоў"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:141
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Прастора паміж суседнімі слупкамі"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:155
msgid "Row spacing"
msgstr "Водступы радкоў"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:156
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Прастора паміж суседнімі радкамі"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:170
msgid "Homogeneous"
msgstr "Аднастайны"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:171
msgid "Whether the children should be all the same size"
msgstr "Ці мусяць усе нашчадкі быць аднаго памеру"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:203
msgid "Window group"
msgstr "Група акон"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:204
msgid "Window group leader"
msgstr "Галоўнае акно ў групе"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:214
msgid "Restart command"
msgstr "Загад перазапуску"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:215
msgid "Session restart command"
msgstr "Загад перазапуску сеансу"
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "Прызначыць URL-адрас ствараемай спасылк
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Прызначыць значок ствараемага файла працоўнага стала"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:121
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"
@@ -1020,8 +1021,8 @@ msgstr "Калі ласка, абярыце пераважны эмулятар
msgid "No command specified"
msgstr "Загад не вызначаны"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:719 ../exo-helper/exo-helper.c:757
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:824 ../exo-helper/exo-helper.c:862
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:720 ../exo-helper/exo-helper.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:834 ../exo-helper/exo-helper.c:877
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s для запісу"
@@ -1047,36 +1048,41 @@ msgstr "Не атрымалася запусціць прадвызначаны
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Не атрымалася запусціць прадвызначаны эмулятар тэрмінала"
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#. Enable permanently dismissing this error.
+#: ../exo-helper/main.c:87
+msgid "Do _not show this message again"
+msgstr "Больш _не паказваць гэтае паведамленне"
+
+#: ../exo-helper/main.c:122
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr "Адкрыць акно наладкі\nпераважных праграм"
-#: ../exo-helper/main.c:74
+#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет кіраўніка налад"
-#: ../exo-helper/main.c:74
+#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../exo-helper/main.c:75
+#: ../exo-helper/main.c:124
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
msgstr "Запусціць прадвызначаную дапаможную праграму для абранага ТЫПу c неабавязковым ПАРАМЕТРам, дзе ТЫП можа быць адным з наступных значэнняў."
-#: ../exo-helper/main.c:75 ../exo-helper/main.c:76
+#: ../exo-helper/main.c:124 ../exo-helper/main.c:125
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "ТЫП [ПАРАМЕТР]"
-#: ../exo-helper/main.c:76
+#: ../exo-helper/main.c:125
msgid ""
"Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values."
msgstr "Запытаць прадвызначаную дапаможную праграму для абранага ТЫПу c неабавязковым ПАРАМЕТРам, дзе ТЫП можа быць адным з наступных значэнняў."
-#: ../exo-helper/main.c:106
+#: ../exo-helper/main.c:155
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch and --query commands:\n"
"\n"
@@ -1086,17 +1092,17 @@ msgid ""
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr "Загадамі --launch і --query commands:\n\n падтрымліваюцца наступныя ТЫПы:\n\n WebBrowser - Пераважны вэб-браўзер.\n MailReader - Пераважная паштовая праграма.\n FileManager - Пераважны кіраўнік файлаў.\n TerminalEmulator - Пераважны эмулятар тэрмінала."
-#: ../exo-helper/main.c:116
+#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі."
-#: ../exo-helper/main.c:175 ../exo-helper/main.c:241
+#: ../exo-helper/main.c:224 ../exo-helper/main.c:297
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Хібны тып дапаможнай праграмы \"%s\""
-#: ../exo-helper/main.c:225
+#: ../exo-helper/main.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1111,7 +1117,7 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Усе правы абароненыя.\n\nАўтар: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nСабрана з Gtk+-%d.%d.%d, выкарыстоўваецца Gtk+-%d.%d.%d.\n\nПра памылкі паведамляйце на <%s>.\n"
-#: ../exo-helper/main.c:251
+#: ../exo-helper/main.c:307
#, c-format
msgid "No helper defined for \"%s\"."
msgstr "Дапаможная праграма для \"%s\" адсутнічае."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list