[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 02/02: I18n: Update translation zh_TW (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Jul 28 18:31:39 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 3b0bba2bb51cd012f81de57e1a8a2f9831360284
Author: 黃柏諺 <s8321414 at gmail.com>
Date:   Sun Jul 28 18:31:36 2019 +0200

    I18n: Update translation zh_TW (100%).
    
    195 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_TW.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 185 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2f80ed6..edaeed2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-28 13:29+0000\n"
 "Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,517 +51,517 @@ msgstr "%s: %s\n\n試試 %s --help 來查看可用指令\n列選項的完整清
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "影像檢視器"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Open..."
 msgstr "開啟(_O)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:404
 msgid "Open an image"
 msgstr "開啟影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:408
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "儲存副本(_S)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:410
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "儲存一份該影像的副本"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "屬性(_P)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Show file properties"
 msgstr "顯示檔案屬性"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:397
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Edit this image"
 msgstr "編輯此影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
-#: ../src/properties_dialog.c:325
+#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
+#: ../src/properties_dialog.c:220
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:403
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Close this image"
 msgstr "關閉此影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:432
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "_Open with"
 msgstr "以此開啟(_O):"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:451
 msgid "_Sort by"
 msgstr "排序(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:434
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "從磁碟刪除此影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:438
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "清除隱私資料(_C)..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "偏好設定(_P)..."
 
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:459
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "切換為全螢幕"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:488
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:465
+#: ../src/main_window.c:490
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:469
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "設定為桌布(_W)..."
 
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:501
 msgid "_Zoom"
 msgstr "遠近(_Z)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:507
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拉近"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:513
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:490
+#: ../src/main_window.c:515
 msgid "Zoom out"
 msgstr "拉遠"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:519
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "拉至符合視窗(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:496
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "遠近拉至適應視窗"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:525
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:502
+#: ../src/main_window.c:527
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "遠近拉至 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:507
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋轉(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:513
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:519
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:526
+#: ../src/main_window.c:551
 msgid "_Flip"
 msgstr "翻轉(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:532
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "水平翻轉(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:563
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "垂直翻轉(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:545
+#: ../src/main_window.c:570
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Forward"
 msgstr "前進(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:553
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "Next image"
 msgstr "下張影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "_Back"
 msgstr "返回(_B)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:559
+#: ../src/main_window.c:584
 msgid "Previous image"
 msgstr "上張影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:588
 msgid "F_irst"
 msgstr "第一張(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:565
+#: ../src/main_window.c:590
 msgid "First image"
 msgstr "第一張影像"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:594
 msgid "_Last"
 msgstr "最後一張影像(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:571
+#: ../src/main_window.c:596
 msgid "Last image"
 msgstr "最後一張影像"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "_Help"
 msgstr "幫助(_H)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "_Contents"
 msgstr "目錄(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:584
+#: ../src/main_window.c:609
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:613
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:590
+#: ../src/main_window.c:615
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:601
+#: ../src/main_window.c:626
 msgid "_Size"
 msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:607
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "縮圖列位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:613
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "縮圖大小(_N)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:645
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:663
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "顯示工具列(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:646
+#: ../src/main_window.c:671
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "顯示縮圖列(_T)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:654
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "顯示狀態列(_B)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:666
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "file name"
 msgstr "檔案名稱"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:672
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "file type"
 msgstr "檔案類型"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:678
+#: ../src/main_window.c:703
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:689
+#: ../src/main_window.c:714
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:695
+#: ../src/main_window.c:720
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:701
+#: ../src/main_window.c:726
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:707
+#: ../src/main_window.c:732
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: ../src/main_window.c:718
+#: ../src/main_window.c:743
 msgid "Very Small"
 msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:724
+#: ../src/main_window.c:749
 msgid "Smaller"
 msgstr "更小"
 
-#: ../src/main_window.c:730
+#: ../src/main_window.c:755
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:736
+#: ../src/main_window.c:761
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:742
+#: ../src/main_window.c:767
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:748
+#: ../src/main_window.c:773
 msgid "Larger"
 msgstr "更大"
 
-#: ../src/main_window.c:754
+#: ../src/main_window.c:779
 msgid "Very Large"
 msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:934
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:909
+#: ../src/main_window.c:934
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放投影片秀"
 
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:935
 msgid "_Pause"
 msgstr "暫停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:910
+#: ../src/main_window.c:935
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暫停投影片秀"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:938
 msgid "_Recently used"
 msgstr "近期使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:913
+#: ../src/main_window.c:938
 msgid "Recently used"
 msgstr "近期使用"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
+#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按下開啟以選取影像"
 
-#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
+#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
 
-#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
+#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1614
+#: ../src/main_window.c:1643
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在載入..."
 
-#: ../src/main_window.c:2221
+#: ../src/main_window.c:2198
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "選擇「設定桌布」方法"
 
-#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
-#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
+#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
+#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
+#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "設定目前管理您桌面的系統為何。\n這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n設定桌布的方法。"
 
-#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2722
+#: ../src/main_window.c:2701
 msgid "Developer:"
 msgstr "開發者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2739
+#: ../src/main_window.c:2718
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
 
-#: ../src/main_window.c:3158
+#: ../src/main_window.c:3138
 msgid "Open image"
 msgstr "開啟影像"
 
-#: ../src/main_window.c:3162
+#: ../src/main_window.c:3142
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:3179
+#: ../src/main_window.c:3159
 msgid "Images"
 msgstr "影像"
 
-#: ../src/main_window.c:3184
+#: ../src/main_window.c:3164
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
+#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
 msgid "Could not open file"
 msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:3392
+#: ../src/main_window.c:3372
 msgid "Save copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3396
+#: ../src/main_window.c:3376
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:3425
+#: ../src/main_window.c:3405
 msgid "Could not save file"
 msgstr "無法儲存檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:3595
+#: ../src/main_window.c:3575
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "您確定要將「%s」影像傳送至垃圾桶嗎?"
 
-#: ../src/main_window.c:3599
+#: ../src/main_window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
 
-#: ../src/main_window.c:3610
+#: ../src/main_window.c:3590
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "在此工作階段不要再詢問(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:3687
+#: ../src/main_window.c:3667
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "從磁碟刪除「%s」影像時遭遇錯誤。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3691
+#: ../src/main_window.c:3671
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -577,84 +577,92 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "將「%s」影像傳送至垃圾桶時遭遇錯誤。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4027
+#: ../src/main_window.c:4007
 msgid "Edit with"
 msgstr "以此編輯:"
 
-#: ../src/main_window.c:4045
+#: ../src/main_window.c:4025
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "以此開啟 %s 與 %s 類型的其他檔案:"
 
-#: ../src/main_window.c:4051
+#: ../src/main_window.c:4031
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "作為這類型檔案的預設值(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:4141
+#: ../src/main_window.c:4121
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "建議的應用程式"
 
-#: ../src/main_window.c:4221
+#: ../src/main_window.c:4201
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其他應用程式"
 
-#: ../src/icon_bar.c:345
+#: ../src/icon_bar.c:351
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../src/icon_bar.c:346
+#: ../src/icon_bar.c:352
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "圖示列的方向"
 
-#: ../src/icon_bar.c:362
+#: ../src/icon_bar.c:368
 msgid "File column"
 msgstr "檔案欄"
 
-#: ../src/icon_bar.c:363
+#: ../src/icon_bar.c:369
 msgid "Model column used to retrieve the file from"
 msgstr "用來從何處擷取檔案的模型欄"
 
-#: ../src/icon_bar.c:375
+#: ../src/icon_bar.c:381
 msgid "Icon Bar Model"
 msgstr "圖示列模型"
 
-#: ../src/icon_bar.c:376
+#: ../src/icon_bar.c:382
 msgid "Model for the icon bar"
 msgstr "圖示列的模型"
 
-#: ../src/icon_bar.c:392
+#: ../src/icon_bar.c:398
 msgid "Active"
 msgstr "使用中"
 
-#: ../src/icon_bar.c:393
+#: ../src/icon_bar.c:399
 msgid "Active item index"
 msgstr "使用中項目索引"
 
-#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
 msgid "Show Text"
 msgstr "顯示文字"
 
-#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:428
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "捲動的視窗"
+
+#: ../src/icon_bar.c:429
+msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
+msgstr "捲動視窗的圖示列位於"
+
+#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "使用中項目填充色彩"
 
-#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443
 msgid "Active item border color"
 msgstr "使用中項目邊緣色彩"
 
-#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450
 msgid "Active item text color"
 msgstr "使用中項目文字色彩"
 
-#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "游標項目填充色彩"
 
-#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "游標項目邊緣色彩"
 
-#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "游標項目文字色彩"
 
@@ -662,36 +670,36 @@ msgstr "游標項目文字色彩"
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "要清除的時間範圍:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:154
+#: ../src/privacy_dialog.c:153
 msgid "Cleanup"
 msgstr "清理"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
 msgid "Last Hour"
 msgstr "近一小時"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "近二小時"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:157
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "近四小時"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Everything"
 msgstr "每個"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
 msgid "_Apply"
 msgstr "套用(_A)"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:469
+#: ../src/privacy_dialog.c:468
 msgid "Clear private data"
 msgstr "清除隱私資料"
 
@@ -717,136 +725,136 @@ msgid ""
 "screen-size."
 msgstr "若啟用此選項,最大的影像品質會限制成螢幕大小。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:320
 msgid "Limit rendering quality"
 msgstr "限制繪製品質"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:331
+#: ../src/preferences_dialog.c:332
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全螢幕"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:336
+#: ../src/preferences_dialog.c:337
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "縮圖"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:339
+#: ../src/preferences_dialog.c:340
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr "當視窗全螢幕時縮圖列可以自動隱藏。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:342
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "全螢幕時隱藏縮圖列"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:350
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
 msgid "Clock"
 msgstr "時鐘"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid ""
 "Show an analog clock that displays the current time when the window is "
 "fullscreen"
 msgstr "當視窗全螢幕時顯示目前時間的類比式時鐘。"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:356
+#: ../src/preferences_dialog.c:359
 msgid "Show Fullscreen Clock"
 msgstr "顯示全螢幕時鐘"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Slideshow"
 msgstr "投影片秀"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/preferences_dialog.c:380
 msgid "Timeout"
 msgstr "超出時限"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:383
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "投影片秀中各個影像顯示的時間\n(秒)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:398
+#: ../src/preferences_dialog.c:401
 msgid "Control"
 msgstr "控制"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:402
+#: ../src/preferences_dialog.c:405
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "滑鼠滾輪"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:408
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "反轉遠近方向"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:419
+#: ../src/preferences_dialog.c:422
 msgid "Behaviour"
 msgstr "行為"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:424
+#: ../src/preferences_dialog.c:427
 msgid "Startup"
 msgstr "初始啟動"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:426
+#: ../src/preferences_dialog.c:429
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "開啟影像時,初始啟動便將視窗最大化"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:432
+#: ../src/preferences_dialog.c:435
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "包圍影像"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:451
+#: ../src/preferences_dialog.c:454
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:576
+#: ../src/preferences_dialog.c:581
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "影像檢視器偏好設定"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:178
+#: ../src/properties_dialog.c:172
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>名稱:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:179
+#: ../src/properties_dialog.c:173
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>類型:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:174
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>最後修改:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:175
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>最後存取:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:176
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>大小:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:306
+#: ../src/properties_dialog.c:200
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:310
+#: ../src/properties_dialog.c:206
 msgid "Image"
 msgstr "影像"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:545
+#: ../src/properties_dialog.c:440
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>拍攝日期:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569
-#: ../src/properties_dialog.c:581
+#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464
+#: ../src/properties_dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:647
+#: ../src/properties_dialog.c:536
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - 屬性"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:439
+#: ../src/thumbnailer.c:437
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -856,43 +864,43 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr "無法聯絡縮圖製作器服務,\n基於這個原因,縮圖無法\n建立。\n\n請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n來解決此問題。"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:449
+#: ../src/thumbnailer.c:447
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
 msgid "Style:"
 msgstr "樣式:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "套用到所有工作空間"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "設定為桌布"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487
 msgid "Centered"
 msgstr "置中"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490
 msgid "Tiled"
 msgstr "鋪排"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493
 msgid "Stretched"
 msgstr "延展"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496
 msgid "Scaled"
 msgstr "縮放"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499
 msgid "Zoomed"
 msgstr "拉近"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list