[Xfce4-commits] [xfce/exo] 01/01: I18n: Update translation nb (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Wed Jul 24 12:30:06 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/exo.
commit d10dfbda8b76fed71adfd41a1b37b4b4f9da6399
Author: Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>
Date: Wed Jul 24 12:30:03 2019 +0200
I18n: Update translation nb (100%).
300 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/nb.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ae2803e..c6df748 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2015
# Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>, 2016-2017
# Harald H. <haarektrans at gmail.com>, 2014
+# Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>, 2019
# Ronny K. M. Olufsen <ronny at olufsen.org>, 2013
# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008
# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:27+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-25 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-24 05:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato at heskjestad.xyz>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,341 +24,341 @@ msgstr ""
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:125
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:154
msgid "Follow state"
msgstr "Følg tilstand"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:126
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:155
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "Tegn forskjellig basert på valgt tilstand."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:176
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:177
msgid "The icon to render."
msgstr "Ikonet som skal tegnes"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:195
msgid "GIcon"
msgstr "GIkon"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:196
msgid "The GIcon to render."
msgstr "GIkonet som skal tegnes."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:217
msgid "size"
msgstr "størrelse"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:218
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "Størrelsen på ikonet som skal tegnes angitt i piksler."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikke åpne filen \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne filen «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikke lese fra file \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikke lese fra filen «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Klarte ikke laste bilde \"%s\": Ukjent årsak, antakeligvis er filen korrupt."
+msgstr "Klarte ikke laste bilde «%s»: Ukjent årsak, antakeligvis er filen skadet."
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:248
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke åpne \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke åpne «%s»."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:928
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:273 ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:274
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientering av ikonverktøylinje"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:945
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:290 ../exo/exo-icon-view.c:931
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolonne"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:946
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:291 ../exo/exo-icon-view.c:932
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modellkolonne som pixbuf hentes fra"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1090
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:306 ../exo/exo-icon-view.c:1076
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1091
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:307 ../exo/exo-icon-view.c:1077
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modellkolonne some tekst hentes fra"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Ikon verktøylinje modell"
+msgstr "Ikonverktøylinjemodell"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "Modell for ikonverktøylinjen"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:336
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:337
msgid "Active item index"
-msgstr "Aktivt element indeks"
+msgstr "Aktivt elements indeks"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:343 ../exo/exo-icon-bar.c:344
msgid "Active item fill color"
-msgstr "Aktivt element fyllfarge"
+msgstr "Aktivt elements fyllfarge"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:350 ../exo/exo-icon-bar.c:351
msgid "Active item border color"
-msgstr "Aktivt element kantfarge"
+msgstr "Aktivt elements kantfarge"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:357 ../exo/exo-icon-bar.c:358
msgid "Active item text color"
-msgstr "Aktivt element tekstfarge"
+msgstr "Aktivt elements tekstfarge"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:364 ../exo/exo-icon-bar.c:365
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Pekerelement fyllfarge"
+msgstr "Pekerelements fyllfarge"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:371 ../exo/exo-icon-bar.c:372
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Pekerelement kantfarge"
+msgstr "Pekerelements kantfarge"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:378 ../exo/exo-icon-bar.c:379
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Pekerelement tekstfarge"
+msgstr "Pekerelements tekstfarge"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100
msgid "Action Icons"
msgstr "Handlingsikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102
msgid "Animations"
msgstr "Animasjoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104
msgid "Application Icons"
msgstr "Programikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106
msgid "Menu Icons"
msgstr "Menyikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108
msgid "Device Icons"
msgstr "Enhetsikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112
msgid "Emoticons"
msgstr "Smileys"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114
msgid "File Type Icons"
msgstr "Filtypeikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116
msgid "Location Icons"
msgstr "Plasseringsikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120
msgid "Stock Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ymse ikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122
msgid "Uncategorized Icons"
msgstr "Ikke kategoriserte ikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126
msgid "All Icons"
msgstr "Alle ikoner"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:311
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:302
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
#. setup the context combo box
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:219
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:211
msgid "Select _icon from:"
msgstr "Velg _ikon fra:"
#. search filter
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:243
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:235
msgid "_Search icon:"
msgstr "_Søkeikon:"
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:254
msgid "Clear search field"
msgstr "Tøm søkefelt"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:796
+#: ../exo/exo-icon-view.c:782
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolonne mellomrom"
+msgstr "Kolonnemellomrom"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:797
+#: ../exo/exo-icon-view.c:783
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Mellomrom som plasseres mellom kolonnegitter"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:813
+#: ../exo/exo-icon-view.c:799
msgid "Number of columns"
msgstr "Antall kolonner"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:814
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Vis antall kolonner"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:828
+#: ../exo/exo-icon-view.c:814
msgid "Enable Search"
msgstr "Tillat søk"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:829
+#: ../exo/exo-icon-view.c:815
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Tillat bruker å søke gjennom kolonner interaktivt"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:846
+#: ../exo/exo-icon-view.c:832
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredde for hvert element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:847
+#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredde brukt for hvert element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:865
+#: ../exo/exo-icon-view.c:851
msgid "Layout mode"
msgstr "Utseendemodus"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:866
+#: ../exo/exo-icon-view.c:852
msgid "The layout mode"
msgstr "Utseendemodus"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:882
+#: ../exo/exo-icon-view.c:868
msgid "Margin"
msgstr "Marg"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:883
+#: ../exo/exo-icon-view.c:869
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellomrom som legges langs kantene for ikonvisning"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:899
+#: ../exo/exo-icon-view.c:885
msgid "Markup column"
-msgstr "Merke kolonne"
+msgstr "Merkekolonne"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:900
+#: ../exo/exo-icon-view.c:886
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modellkolonne brukt for å hente tekst om Pango benyttes"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:914
+#: ../exo/exo-icon-view.c:900
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvisningsmodell"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:915
+#: ../exo/exo-icon-view.c:901
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen for ikonvisning"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-view.c:915
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hvordan tekst og ikoner for hvert element er posisjonert i forhold til hverandre"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:963
+#: ../exo/exo-icon-view.c:949
msgid "Icon column"
msgstr "Ikonkolonne"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:964
+#: ../exo/exo-icon-view.c:950
msgid ""
"Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render"
msgstr "Modellkolonne brukt til å motta absolutt sti til billedfilen som skal tegnes"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:979
+#: ../exo/exo-icon-view.c:965
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan forandre rekkefølge"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:980
+#: ../exo/exo-icon-view.c:966
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visning kan forandre rekkefølge "
-#: ../exo/exo-icon-view.c:995
+#: ../exo/exo-icon-view.c:981
msgid "Row Spacing"
msgstr "Radmellomrom"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:996
+#: ../exo/exo-icon-view.c:982
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Mellomrom benyttet mellom rutenettrader"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1010
+#: ../exo/exo-icon-view.c:996
msgid "Search Column"
msgstr "Søkekolonne"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1011
+#: ../exo/exo-icon-view.c:997
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Modellkolonne å søke gjennom ved søk etter element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1025
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1011
msgid "Selection mode"
msgstr "Velgermodus"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1026
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1012
msgid "The selection mode"
msgstr "Velgermodus"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1041 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1027 ../exo/exo-tree-view.c:160
msgid "Single Click"
msgstr "Enkeltklikk"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1042 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1028 ../exo/exo-tree-view.c:161
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Om elementene i visningen kan aktiveres med enkeltklikk"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1058 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1044 ../exo/exo-tree-view.c:177
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Enkeltklikk tidsgrense"
+msgstr "Tidsgrense for enkeltklikk"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1059 ../exo/exo-tree-view.c:184
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1045 ../exo/exo-tree-view.c:178
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr "Tiden det tar før et element under musepekeren blir valgt automatisk i enkeltklikkmodus."
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1074
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1060
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:1075
+#: ../exo/exo-icon-view.c:1061
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Mellomrom som brukes mellom celler i et element"
@@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Ingen fil er valgt"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Block Device"
-msgstr "Blokkfil"
+msgstr "Blokkenhet"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Character Device"
-msgstr "Karakterenhet"
+msgstr "Tegnenhet"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
msgid "Folder"
@@ -389,91 +390,91 @@ msgstr "FIFO"
msgid "Socket"
msgstr "sokkel"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:112
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Legg til ny verktøylinje"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:214
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr "Dra et element til verktøylinjen for å legge til, eller fra verktøylinjen til elementlisten for å fjerne det"
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:530
msgid "Separator"
msgstr "Skille"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:755
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:750
msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "Verktøylinje _stil"
+msgstr "Verktøylinje_stil"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:762
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:757
msgid "_Desktop Default"
msgstr "_Skrivebordstandard"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:771
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
msgid "_Icons only"
msgstr "Bare _ikoner"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:780
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
msgid "_Text only"
msgstr "Bare _tekst"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:789
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
msgid "Text for _All Icons"
msgstr "Tekst for _alle ikoner"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:798
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
msgid "Text for I_mportant Icons"
msgstr "Tekst for _viktige ikoner"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:806
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:801
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "_Fjerne verktøylinje"
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:821
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816
msgid "Customize Toolbar..."
msgstr "Tilpass verktøylinje ..."
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:140
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnemellomrom"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:141
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Mengden rom mellom to påfølgende kolonner"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:155
msgid "Row spacing"
msgstr "Radmellomorom"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:156
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Mengden rom mellom to påfølgende rader"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:170
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:171
msgid "Whether the children should be all the same size"
msgstr "Om alle underoppføringer skal være samme størrelse"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:203
msgid "Window group"
msgstr "Vindusgruppe"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:204
msgid "Window group leader"
-msgstr "Vindu gruppeleder"
+msgstr "Vindusgruppeleder"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:214
msgid "Restart command"
-msgstr "Omstart kommando"
+msgstr "Omstartskommando"
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:215
msgid "Session restart command"
-msgstr "Økt omstartkommando"
+msgstr "Øktens omstartskommando"
#: ../exo-csource/main.c:303
#, c-format
@@ -756,13 +757,13 @@ msgstr "Standard kommando for nye snarveier"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Standard Url for nye lenker"
+msgstr "Standard URL for nye lenker"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Standard ikon for nye dekstop-filer"
+msgstr "Standard ikon for nye desktop-filer"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:72
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:121
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
@@ -783,30 +784,30 @@ msgstr "Ingen fil/mappe er angitt"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikke laste innholdet fra \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikke laste innholdet fra «%s»: %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Filen \"%s\" inneholder ingen data"
+msgstr "Filen «%s» inneholder ingen data"
#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikke tolke innholdet i \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikke tolke innholdet i «%s»: %s"
#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "Filen \"%s\" har ingen typenøkkel"
+msgstr "Filen «%s» har ingen typenøkkel"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Ikke støttet desktop-filtype \"%s\""
+msgstr "Ikke støttet desktop-filtype «%s»"
#. add the "Help" button
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331
@@ -831,12 +832,12 @@ msgstr "Velg filnavn"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke lage \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke lage «%s»."
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke lagre \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke lagre «%s»."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:99
msgid "_Close"
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "_Lukk"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Prefererte programmer"
+msgstr "Foretrukne programmer"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
@@ -865,18 +866,18 @@ msgstr "Nettleser"
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"contents."
-msgstr ""
+msgstr "Den foretrukne nettleseren vil brukes til å åpne hyperlenker og til å vise hjelpedokumentasjon."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
msgid "Mail Reader"
-msgstr "Epostleser"
+msgstr "E-postleser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:179
msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose emails when you click on "
"email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Den foretrukne e-postleseren vil brukes til å skrive e-poster når du klikker på e-postadresser."
#. Utilities
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Filbehandler"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to browse the contents of folders."
-msgstr ""
+msgstr "Den foretrukne filbehandleren vil brukes til å utforske mappeinnhold."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:242
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Terminalemulator"
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to run commands that require a "
"CLI environment."
-msgstr ""
+msgstr "Den foretrukne terminalemulatoren vil brukes til å kjøre kommandoer som krever et kommandolinjemiljø."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette standard epostleser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:321
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Klarte ikke sette preferert filbehandler"
+msgstr "Klarte ikke sette standard filbehandler"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:322
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
@@ -944,11 +945,11 @@ msgstr "Velg din egen nettleser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:506
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Velg din egen epostleser"
+msgstr "Velg din egen e-postleser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:507
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Sett en selvvalgt filbehandler"
+msgstr "Velg din egen filbehandler"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:508
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard nettleser i Xfce:"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard epostleser i Xfce:"
+msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard e-postleser i Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:515
msgid ""
@@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard filbehandler i Xfce:"
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard teminalemulering i Xfce:"
+msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard terminalemulator i Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -992,39 +993,39 @@ msgstr "Bruk selvvalgt program som ikke ligger i listen ovenfor"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Velg preferert program"
+msgstr "Velg foretrukket program"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr "Velg din prefererte nettleser nå\nog klikk OK for å fortsette."
+msgstr "Velg din foretrukne nettleser nå\nog klikk OK for å fortsette."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Velg din prefererte epostleser nå\nog klikk OK for å fortsette."
+msgstr "Velg din foretrukne e-postleser nå\nog klikk OK for å fortsette."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
-msgstr "Velg din prefererte filbehandler\nog klikk OK for å fortsette."
+msgstr "Velg din foretrukne filbehandler\nog klikk OK for å fortsette."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr "Velg din prefererte teminalemulator nå\nog klikk OK for å fortsette."
+msgstr "Velg din foretrukne teminalemulator nå\nog klikk OK for å fortsette."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:401
#, c-format
msgid "No command specified"
msgstr "Ingen kommando er angitt"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:719 ../exo-helper/exo-helper.c:757
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:824 ../exo-helper/exo-helper.c:862
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:720 ../exo-helper/exo-helper.c:763
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:834 ../exo-helper/exo-helper.c:877
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid ""
"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Prefererte programmer (Nettleser, epostleser og terminalemulering)"
+msgstr "Foretrukne programmer (Nettleser, e-postleser og terminalemulator)"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1050,36 +1051,41 @@ msgstr "Klarte ikke starte standard filbehandler"
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Klarte ikke starte standard terminalemulator"
-#: ../exo-helper/main.c:73
+#. Enable permanently dismissing this error.
+#: ../exo-helper/main.c:87
+msgid "Do _not show this message again"
+msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
+
+#: ../exo-helper/main.c:122
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr "Åpne preferert programkonfigurasjonsvindu"
+msgstr "Åpne oppsettsvindu for foretrukne programmer"
-#: ../exo-helper/main.c:74
+#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
-#: ../exo-helper/main.c:74
+#: ../exo-helper/main.c:123
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
-#: ../exo-helper/main.c:75
+#: ../exo-helper/main.c:124
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
" one of the following values."
msgstr "Start standard hjelper av TYPE med valgfritt PARAMETER, hvor TYPE er en av følgende verdier."
-#: ../exo-helper/main.c:75 ../exo-helper/main.c:76
+#: ../exo-helper/main.c:124 ../exo-helper/main.c:125
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TYPE [PARAMETER]"
-#: ../exo-helper/main.c:76
+#: ../exo-helper/main.c:125
msgid ""
"Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values."
msgstr "Start standardhjelper av TYPE, hvor TYPE er en av følgende verdier:åå"
-#: ../exo-helper/main.c:106
+#: ../exo-helper/main.c:155
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch and --query commands:\n"
"\n"
@@ -1089,17 +1095,17 @@ msgid ""
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr "Følgende TYPE-r er støttet for --launch og --query kommandoene:\n\n WebBrowser - Ønsket nettleser.\n MailReader - Ønsket e-postleser.\n FileManager - Ønsket filbehandler.\n TerminalEmulator - Ønsket teminalemulator."
-#: ../exo-helper/main.c:116
+#: ../exo-helper/main.c:165
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner"
-#: ../exo-helper/main.c:175 ../exo-helper/main.c:241
+#: ../exo-helper/main.c:224 ../exo-helper/main.c:297
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Ugyldig hjelpertype \"%s\""
-#: ../exo-helper/main.c:225
+#: ../exo-helper/main.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1114,10 +1120,10 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "%s (Xfce %s)\n\nOpphavsrettt (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Alle rettigheter reservert.\n\nSkrevet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nBygget med Gtk+-%d.%d.%d, kjører Gtk+-%d.%d.%d.\n\nRapporter feil til <%s>.\n"
-#: ../exo-helper/main.c:251
+#: ../exo-helper/main.c:307
#, c-format
msgid "No helper defined for \"%s\"."
-msgstr "Ingen hjelper definert for \"%s\"."
+msgstr "Ingen hjelper definert for «%s»."
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
msgid "aterm"
@@ -1257,7 +1263,7 @@ msgstr "PCMan Filbehandler"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm-qt.desktop.in.in.h:1
msgid "PCManFM-Qt File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "PCManFM-Qt Filbehandler"
#: ../exo-helper/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1
msgid "QTerminal"
@@ -1353,7 +1359,7 @@ msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
-msgstr " --launch TYPE [PARAMETRE...] Start det prefererte programmet av\n TYPE med valgfrie PARAMETRE, hvor\n TYPE er en av følgende typer."
+msgstr " --launch TYPE [PARAMETRE...] Start det foretrukne programmet av\n TYPE med valgfrie PARAMETRE, hvor\n TYPE er en av følgende typer."
#: ../exo-open/main.c:119
msgid ""
@@ -1374,7 +1380,7 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr " WebBrowser - Preferert nettleser.\n MailReader - Preferert epostleser.\n FileManager - Preferert Filbehandler\n TerminalEmulator - Preferert teminalemulator."
+msgstr " WebBrowser - Foretrukket nettleser.\n MailReader - Foretrukket epostleser.\n FileManager - Foretrukket filbehandler\n TerminalEmulator - Foretrukket teminalemulator."
#: ../exo-open/main.c:133
msgid ""
@@ -1383,7 +1389,7 @@ msgid ""
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr "Hvis du ikke angir --launch opsjonen vil exo-open åpne alle spesifiserte\nUrl'er med deres prefererte Url håndterere. Hvis du spesifierer --launch\nopsjonen kan du velge hvilket preferert program du vil kjøre og i tillegg\nsende parametre til programmet (feks for terminalemulatoren kan du sende\nkommandoene som skal kjøres i terminalvinduet)."
+msgstr "Hvis du ikke angir --launch opsjonen vil exo-open åpne alle spesifiserte\nURL-er med deres foretrukne URL-håndterere. Hvis du spesifierer --launch\nopsjonen kan du velge hvilket foretrukket program du vil kjøre og i tillegg\nsende parametre til programmet (f.eks. for terminalemulatoren kan du sende\nkommandoene som skal kjøres i terminalvinduet)."
#: ../exo-open/main.c:195
#, c-format
@@ -1395,17 +1401,17 @@ msgstr "Oppstart av desktop filer er ikke støttet når %s er kompilert uten GIO
#: ../exo-open/main.c:269
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke å starte preferert program for kategorien \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke å starte foretrukket program for kategorien «%s»."
#: ../exo-open/main.c:590
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke detektere URI-schema for \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke detektere URI-schema for «%s»."
#: ../exo-open/main.c:604
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke åpne URI \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikke åpne URI «%s»."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Browse the file system"
@@ -1413,7 +1419,7 @@ msgstr "Bla gjennom filsystemet"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr "Les epost"
+msgstr "Les e-post"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list