[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation hy_AM (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 22 18:31:26 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/orage.
commit de18fce226d10232ee2be0f3d007746a50f18cc2
Author: Real School <translator_students at realschool.am>
Date: Mon Jul 22 18:31:24 2019 +0200
I18n: Update translation hy_AM (99%).
1022 translated messages, 8 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hy_AM.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 110 insertions(+), 110 deletions(-)
diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po
index 9a955e6..85f1783 100644
--- a/po/hy_AM.po
+++ b/po/hy_AM.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-22 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Real School <translator_students at realschool.am>\n"
"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hy_AM/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Լռելեայն"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Հատեք այս, ընտրուած ծաւալի փոխարեն լռելեայնը աւգտագործելու համար"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Սեղմեք ժամացոյցերի լռելեայն յետնապատկ
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Հատեք այս, համակարգի ընտրուած գոյնի փոխարէն լռելեայնը աւգտագործելու համար"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Սեղմեք ժամացոյցերի անուան լռելեայն տառ
#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Հատեք այս, համակարգի ընտրուած տառատեսակի փոխարեն լռելեայնը աւգտագործելու համար"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
"(Alarms will still fire normally.)\n"
"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե սահմանեք 8 կամ աւել, ժամադրութիւնը ՉԻ ցուցադրուի ցանկի պատուհաններում։\n(Ազդանշանները կը շարունակեն աշխատել։)\n(Չփաստաթղթաւորուած յատկութիւններ չկան, Դուք կարող Եք փոխել լռելեայն 8֊ի սահմանափակումը։)"
#. note
#: ../src/appointment.c:2918
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid ""
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
-msgstr ""
+msgstr "Այս հաւաքական հրամանները անմիջապէս գործում են․\n<D>ներմուծում է ընթացիկ ամսաթիւը տեղային ամսաթուի ձեւաչափով\n<T>ներմուծում է ժամը եւ\n<DT>ներմուծում է ամսաթիւն ու ժամը։\n\nԴրանք փոխարկուել են միայն դիտուելուց յետոյ․\n <&Ynnnn> թարգմանուած է ընթացիկ տարուանից հանած nnnn։\n(Այս կարող են աւգտագործուել աւրինակի համար ծնունդի յիշեցումներում, թե քանի տարեկան է դառնում մարդը։)"
#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr ""
+msgstr "Սովորաբար ազդանշան է պէտք լինում․\n 1) մինչ միջոցառման սկսելը\n 2) մինչեւ Todo֊ն աւարտուի\n 3) Todo֊ի սկսելուց յետոյ"
#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Հաստատուն ազդանշան"
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրեք այս, եթե ցանկանում Եք, որ Orage֊ը յիշեցնի Ձեզ, նոյնիսկ եթե այն չի միացուել ազդանշանի ժամանակ։"
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3064
@@ -985,11 +985,11 @@ msgid ""
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պիտի մուտքագրեք բոլոր escape այլ նշանները ինքնուրոյն։\nԱյս տողը տրուած է գործընթացի միջավայրում։\nՀետեւեալ յատուկ հրամանները փոխարինուել են բեռնման ժամանակ․\n\t<&T> ժամադրութեան վերնագիր\n\t<&D> ժամադրութեան նկարագրում\n\t<&AT> ազդանշանի ժամը\n\t<&ST> ժամադրութեան սկսման ժամը\n\t<&ET> appointment end time"
#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք այս ազդանշանը գործարկելով այն"
#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Յատկորրոշել որ շաբաթուա աւրը մասուա եւ տարուա միջոցառումների համար։\nԱւրինակ՝\n\tՀաճաշութիւն = Ամսական,\n\tՇաբաթուա աւրերին = ստուգել միայն չորեքշաբթի,\n\tՈր աւրը = ընտրել 2 չորեքշաբթուանից ցածր թիւ"
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3450
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Անյայտ"
#: ../src/day-view.c:807
msgid " Number of days to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրուող աւրերի համարները"
#: ../src/day-view.c:1073
msgid "Orage - day view"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Ստուգեք այս, եթե ցանկանում Եք տեսնել աջ
#: ../src/event-list.c:1250
msgid "also old"
-msgstr ""
+msgstr "միշտ հին"
#: ../src/event-list.c:1252
msgid ""
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: ../src/event-list.c:1290
msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Մատեանի նշումները սկսուում են՝"
#: ../src/event-list.c:1310
msgid "Search"
@@ -1388,66 +1388,66 @@ msgstr "Պահոցի հեռացումը սկսուում է։"
#: ../src/ical-archive.c:424
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tՓՈՒԼ 1․ վերականգնել կրկնուող ժամադրութիւնները"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:446
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tՓՈՒԼ 2․ վերականգնել պահուստաւորուած ժամադրութիւնները"
#: ../src/ical-archive.c:472
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Պահոցի հեռացումն աւարտուեց\n"
#: ../src/ical-code.c:972
msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Orage լռելեայն ազդանշան"
#: ../src/ical-code.c:3179
msgid "Created alarm list for main Orage file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշանների ստեղծուած ցուցակ Orage հիմնական նիշի համար․"
#: ../src/ical-code.c:3181
#, c-format
msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշանների ստեղծուած ցուցակ արտաքին նիշի համար․ %s (%s)"
#: ../src/ical-code.c:3183
#, c-format
msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւելացուած %d ազդանշաններ։ Կատարուած %d միջոցառումներ։"
#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgstr "\tԳտնուած %d ազդանշաններ, որոնցից %d պահուստ են։ (Որոնուած %d կրկնուող ազդանշաններ։)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Սկսոում է ներածումը եւ կատարումը"
#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... Շտկուած DCREATED ֊ը CREATED֊ի։"
#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Շտկուած ժամանակագաւտի Orage ֊ի ձեւաչափով։"
#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Արտածման նիշի նախամշակումն աւարտուած է"
#: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104
#, c-format
msgid "Found external update on file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Գտնուել է արտաքին արդիացում %s նիշում։"
#: ../src/interface.c:112
msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update."
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշանների եւ աւրացոյցի թարմեցում ճիշտ ժամանակին արտաքին նիշի արդիացման համար։"
#: ../src/interface.c:271
msgid "Calendar files"
@@ -1455,31 +1455,31 @@ msgstr "Աւրացոյցի նիշեր"
#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ արտաքին նիշեր"
#: ../src/interface.c:648
msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "ՄԻԱՅՆ ԸՆԹԵՐՑՄԱՆ"
#: ../src/interface.c:650
msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "ԸՆԹԵՐՑՄԱՆ ԳՐՄԱՆ"
#: ../src/interface.c:669
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Արտաքին նիշեր չկան *****"
#: ../src/interface.c:682
msgid "Foreign file add failed"
-msgstr ""
+msgstr "Չյաջողուեց աւելացներ արտաքին նիշ"
#: ../src/interface.c:689
msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached."
-msgstr ""
+msgstr "Orage ֊ը կարող է բռնել միայն 10 ընթացիկ նիշ։ Սահմանը գերազանցուել է։"
#: ../src/interface.c:697
msgid "Filename is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Նիշի անունը դատարկ է։"
#: ../src/interface.c:705
msgid "Name is empty."
@@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "Նիշը գոյութիւն չունի"
#: ../src/interface.c:722
msgid "Same filename already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Orage֊ում արդէն կայ այդ անունով նիշ։."
#: ../src/interface.c:730
msgid "Same name already exists in Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Orage֊ում արդէն կայ այդ անունը։."
#: ../src/interface.c:965
msgid "Import/export"
@@ -1507,13 +1507,13 @@ msgstr "Ներածել"
#: ../src/interface.c:977
msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթերցուել է նիշից․"
#: ../src/interface.c:994
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանել նիշերի անուանումները ստորակէտերով (,)։\nՅԻՇԵՑՈՒՄ․ ստորակէտը անվաւեր նշան է Orage֊ի նիշերի անունների համար։"
#: ../src/interface.c:999
msgid "Export"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Արտածել"
#: ../src/interface.c:1004
msgid "Write to file:"
-msgstr ""
+msgstr "Գրել նիշում․"
#: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037
msgid "Select"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Orage ներքին նիշի միայն վերանուանում։\nՉի դիպչում արտաքին նիշային համակարգի։\nՆոր նիշը պիտի գոյութիւն ունենա։"
#: ../src/interface.c:1155 ../src/interface.c:1218
msgid "Copy"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Պատճէնել"
#: ../src/interface.c:1159
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ նիշը պատճէնուած է եւ մնացել է չբարելաւուած հին տեղում։"
#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1223
msgid "Move"
@@ -1624,23 +1624,23 @@ msgstr "Շարժել"
#: ../src/interface.c:1167
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ նիշը շարժուել եւ անհետացել է իր հին տեղից։"
#: ../src/interface.c:1181
msgid "Archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Պահոցի նիշ"
#: ../src/interface.c:1245
msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "Արտաքին նիշեր"
#: ../src/interface.c:1252
msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Աւելացնել նոր արտաքին նիշ"
#: ../src/interface.c:1257
msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "Արտաքին նիշ․"
#. label = gtk_label_new(_("Options:"));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5);
@@ -1650,149 +1650,149 @@ msgstr "Տեսանելի անուն․"
#: ../src/interface.c:1285
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն ընթերցման"
#: ../src/interface.c:1292
msgid ""
"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանեք այս, եթե համոզուած Եք, որ այս նիշը երբեք չի բերելաւուել Orage֊ի կողմից։\nՅիշեք, որ արտաքին նիշերի բարելաւումը կարող է վերածել իրենց անհամատեղելի հիմնական գործիքի հետ, որտեղից եկել էին։ "
#: ../src/interface.c:1294
msgid "This internal name is displayed to user instead of file name."
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներքին անունը ցուցադրուում է աւգտատիրոջը նիշի անուան փոխարէն։"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Տուեալների փոխանակում - Orage"
#: ../src/main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tՍա %s %s տարբերակի\n\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԹողարկուել է GNU General Public License֊ի պայմաններով։\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tԿազմուած GTK+-%d.%d.%d, "
#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "աւգտագործելով GTK+-%d.%d.%d.\n"
#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւգտագործելով DBUS արտածման համար։\n"
#: ../src/main.c:285
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tՉաւգտագործել DBUS։ Արտածումը աշխատում է միայն մասամբ։\n"
#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւգտագործել libnotify:\n"
#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tՉաւգտագործել Libnotify։\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւգտագործել ինքնուրոյն պահուստաւորում։\n"
#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tՉպահուստաւորել։\n"
#: ../src/main.c:298
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւգտագործել աւպերացիոն համակարգի փաթեթ libical։\n"
#: ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tԱւգտագործելով Orage libical֊ի տեղային տարբերակ։\n"
#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Աւգտագործում․ orage [ընտրանքներ] [նիշեր]\n\n"
#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրանքներ․\n"
#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tցուցադրել orage֊ի տարբերակը\n"
#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tտպել այս գրոյթը\n"
#: ../src/main.c:317
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tցուցադրել յատկութիւնները\n"
#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\tսարքել orage֊ը տեսանելի/անտեսանելի\n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tաւելացնել արտաքին նիշ\n"
#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) file \tհեռացնել արտաքին նիշ\n"
#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) file [appointment...] \tարտածել ժամադրութիւններ Orageից նիշ\n"
#: ../src/main.c:323
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "files=ical նիշեր orage ում բեռնելու համար\n"
#: ../src/main.c:325
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus չի ներառուում orage֊ում։ \n"
#: ../src/main.c:326
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tառանց dbus [նիշերի] եւ արտաքին նիշի ընտրանքները(-a & -r) կարող են աւգտագործուել միայն orage֊ի միացման ժամանակ \n"
#: ../src/main.c:535
#, c-format
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nԱնյայտ ընտրանք %s\n\n"
#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "_Տուեալների փոխանակում"
#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:316
@@ -1813,19 +1813,19 @@ msgstr "_Խմբագրում"
#: ../src/mainbox.c:326
msgid "View selected _date"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտել նշուած _տուեալները"
#: ../src/mainbox.c:329
msgid "View selected _week"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտել նշուած _շաբաթը"
#: ../src/mainbox.c:335
msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել _Այսաւր"
#: ../src/mainbox.c:341
msgid "Show _Globaltime"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել _ընդհանրական ժամը"
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:345
@@ -1834,12 +1834,12 @@ msgstr "_Աջակցութիւն"
#: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138
msgid "No title defined"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագիր սահմանուած չէ"
#: ../src/mainbox.c:471
#, c-format
msgid " Location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղ՝ %s\n"
#: ../src/mainbox.c:481
#, c-format
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid ""
"\n"
" Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "\nՆշում․\n%s"
#: ../src/mainbox.c:489
msgid "Never"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgid ""
"%s Start:\t%s\n"
" Due:\t%s\n"
" Done:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագիր՝ %s\n%s Սկիզբ՝\t%s\n Վերջ՝\t%s\n Աւարտ՝\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:503
#, c-format
@@ -1868,53 +1868,53 @@ msgid ""
"Title: %s\n"
"%s Start:\t%s\n"
" End:\t%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագիր՝ %s\n%s Սկիզբ՝\t%s\n Աւարտ՝\t%s%s"
#: ../src/mainbox.c:613
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Անելու․</b>"
#: ../src/mainbox.c:649
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Միջոցառումներ %s․</b>"
#: ../src/mainbox.c:660
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Միջոցառումներ %s - %s․</b>"
#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "Հիմնական կարգաւորումներ"
#: ../src/parameters.c:498
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակագաւտի"
#: ../src/parameters.c:513
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պիտի միշտ սահմանեք Ձեր տեղային ժամային գաւտին։"
#: ../src/parameters.c:521
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Պահուստաւորել շեմը (ամիսներ)"
#: ../src/parameters.c:531
msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = չպահուստաւորել)"
#: ../src/parameters.c:534
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
+msgstr "Պահուստաւորումը աւգտագործուում է միջոցառումների ընթացքում ժամանկը եւ տեղը խնայելու համար։"
#: ../src/parameters.c:542
msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնային հրաման"
#: ../src/parameters.c:557
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Այս հրամանը տրուել է ազդանշանների ձայնը կազմելու համար։"
#: ../src/parameters.c:596
msgid "Calendar window"
@@ -1954,11 +1954,11 @@ msgstr "Ցուցադրել գործերի ցուցակը"
#: ../src/parameters.c:667
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Աւրերի համարները միջոցառման պատուհանում ցուցադրելու համար"
#: ../src/parameters.c:673
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr ""
+msgstr "0 = ընդհանրապէս չցուցադրել իրադարձութեան ցուցակը"
#: ../src/parameters.c:686
msgid "Calendar visibility"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Ցուցադրել systray֊ում"
#: ../src/parameters.c:738
msgid "Calendar start"
-msgstr ""
+msgstr "Աւրացոյցի սկիզբ"
#: ../src/parameters.c:743
msgid "Show"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Փոքրացուած"
#: ../src/parameters.c:787
msgid "On calendar window open"
-msgstr ""
+msgstr "Աւրացոյցի բացուած պատուհանում"
#: ../src/parameters.c:792
msgid "Select today's date"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Ընտրել նախորդ ընտրուած ամսաթիւը"
#: ../src/parameters.c:823
msgid "Calendar day double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի սեղմումը ցուցադրում է աւրացոյցի աւրը"
#: ../src/parameters.c:828
msgid "Days view"
@@ -2034,13 +2034,13 @@ msgstr "Միջոցառումների ցուցակի պատուհան"
#: ../src/parameters.c:874
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Հաւելեալ աւրերի համարները միջոցառումների ցուցակում ցուցադրելու համար"
#: ../src/parameters.c:883
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Սա լռելեայն ծաւալ է, Դուք կարող Եք այն փոխել իրական միջոցառումների ցուցակի պատուհանում։"
#: ../src/parameters.c:891
msgid "Show only first repeating event"
@@ -2138,29 +2138,29 @@ msgstr "Յիշեցում ֊ Orage"
#: ../src/reminder.c:803
msgid "Postpone"
-msgstr ""
+msgstr "Յետաձգել"
#: ../src/reminder.c:805
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Յիշեցնել աւելի ուշ, յատկորոշուած ժամից յետոյ"
#: ../src/reminder.c:1091
msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Յաջորդ գործուն ազդանշանները․"
#: ../src/reminder.c:1145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\n%02d աւր %02d ժ %02d րոպէ մինչ՝ %s"
#: ../src/reminder.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
+msgstr "\nՊահուստաւորուած ազդանշաններ չեն գտնուել"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Orage֊ի մասին"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orage Վահանակի ժամացոյց"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list