[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-panel] 01/01: I18n: Update translation ja (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Jul 22 18:30:55 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-panel.
commit 621b63d9d818a558f21ac05e90432253757de1f0
Author: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>
Date: Mon Jul 22 18:30:51 2019 +0200
I18n: Update translation ja (100%).
410 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ja.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5054e04..75719d7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2017
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2016
-# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2016-2018
+# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-03 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-09 23:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-04 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-22 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,7 @@ msgid ""
"file"
msgstr "このデスクトップファイルの情報を基にパネルに新しいランチャーを追加します。"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2692
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 ../panel/panel-window.c:2699
msgid "Panel"
msgstr "パネル"
@@ -40,64 +39,63 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "パネルをカスタマイズします"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1079
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1081
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" を削除してもよろしいですか?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "パネルから削除すると、このアイテムは完全に失われます。"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1085 ../panel/panel-dialogs.c:163
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1087 ../panel/panel-dialogs.c:163
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:593
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:439
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1283
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1229
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242 ../panel/panel-window.c:2780
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2787
msgid "_About"
msgstr "このプログラムについて(_A)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1257
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1259
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1281
-msgid "_Remove"
-msgstr "削除(_R)"
-
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1302
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1304
msgid "Pane_l"
msgstr "パネル(_L)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1311 ../panel/panel-window.c:2705
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1313 ../panel/panel-window.c:2712
msgid "Add _New Items..."
msgstr "新しいアイテムの追加(_N)..."
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-window.c:2720
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1328 ../panel/panel-window.c:2727
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "パネルの設定(_E)..."
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1347 ../panel/panel-window.c:2752
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1349 ../panel/panel-window.c:2759
msgid "Log _Out"
msgstr "ログアウト(_O)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1367 ../panel/panel-item-dialog.c:208
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2771
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1369 ../panel/panel-item-dialog.c:208
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2778
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "ログアウト(_O)"
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1382
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1384
msgid "About"
msgstr "このソフトウェアについて"
@@ -163,72 +161,72 @@ msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting."
msgstr "名前 %s は dbus メッセージで失われ、終了します。"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:262
+#: ../panel/main.c:268
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[引数...]"
-#: ../panel/main.c:269
+#: ../panel/main.c:275
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "\"%s --help\" と入力すると使用方法が表示されます。"
-#: ../panel/main.c:288
+#: ../panel/main.c:294
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
-#: ../panel/main.c:289
+#: ../panel/main.c:295
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
-#: ../panel/main.c:355
+#: ../panel/main.c:361
msgid "There is already a running instance"
msgstr "すでに実行中のインスタンスがあります"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:398
+#: ../panel/main.c:404
msgid "Restarting..."
msgstr "再起動しています..."
-#: ../panel/main.c:413
+#: ../panel/main.c:419
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "設定ダイアログの表示に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:415
+#: ../panel/main.c:421
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "'新しいアイテムの追加' ダイアログの表示に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:423
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "パネルの設定の保存に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:419
+#: ../panel/main.c:425
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "パネルへのプラグインの追加に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:421
+#: ../panel/main.c:427
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "パネルの再起動に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:423
+#: ../panel/main.c:429
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "パネルの終了に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:425
+#: ../panel/main.c:431
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "D-Bus メッセージの送信に失敗しました"
-#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:438
+#: ../panel/main.c:441
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: ../panel/main.c:436
+#: ../panel/main.c:442
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr "パネルを起動しますか? 起動した場合、ログアウト時にセッションを保存すれば次回ログイン時にパネルは自動起動されます。"
-#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453
+#: ../panel/main.c:445 ../panel/main.c:459
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "動作中の %s インスタンスが見つかりませんでした"
@@ -301,9 +299,9 @@ msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.\nMasato Hashimoto <cabezon
msgid "Add New Item"
msgstr "新しいアイテムの追加"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:164
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:164 ../panel/panel-item-dialog.c:203
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
#: ../panel/panel-dialogs.c:175
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
@@ -332,16 +330,14 @@ msgstr "新しいアイテムの追加"
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "パネルに新しいプラグインを追加します"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
-msgid "_Add"
-msgstr "追加(_A)"
-
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
@@ -358,12 +354,12 @@ msgstr "検索(_S):"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "検索フレーズを入力してください"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:432
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "プラグイン \"%s\" は予期せずパネルから失われました。このプラグインを再起動しますか?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:434
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -371,6 +367,10 @@ msgid ""
"permanently removed from the panel."
msgstr "プラグインは最近 %d 秒以内に 1 回以上再起動されました。「実行」を押すとパネルはプラグインの再起動を試みます。その他の場合はパネルから完全に削除されます。"
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:440
+msgid "_Execute"
+msgstr "実行(_E)"
+
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -455,6 +455,10 @@ msgstr "単一色"
msgid "Background image"
msgstr "背景画像"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "パネルの設定"
+
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Add a new panel"
msgstr "新しいパネルを追加します"
@@ -464,8 +468,8 @@ msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "現在選択されているパネルを削除します"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Backup and restore"
-msgstr "バックアップとリストア"
+msgid "_Backup and restore"
+msgstr "バックアップとリストア(_B)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Switch between panel presets"
@@ -507,8 +511,8 @@ msgid ""
msgstr "ウィンドウを最大化したときにパネルの後ろまで広げたい場合はこのオプションを選択してください。これはパネルが画面端に付着している場合のみ機能します。"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Automatically hide the panel:"
-msgstr "パネルを自動的に隠す:"
+msgid "Au_tomatically hide the panel:"
+msgstr "パネルを自動的に隠す(_T):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "O_utput:"
@@ -521,8 +525,8 @@ msgid "<b>Measurements</b>"
msgstr "<b>寸法</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "行サイズ (ピクセル)(_S):"
+msgid "Row _size (pixels):"
+msgstr "行サイズ(ピクセル)(_S):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Num_ber of rows:"
@@ -577,12 +581,12 @@ msgid "<b>Icons</b>"
msgstr "<b>アイコン</b>"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Adjust size automatically"
-msgstr "自動的にサイズを調整する"
+msgid "Adjust size au_tomatically"
+msgstr "自動的にサイズを調整する(_T)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Fixed Icon Size (pixels):"
-msgstr "固定されたアイコンサイズ (ピクセル):"
+msgid "Fixed icon _size (pixels):"
+msgstr "固定されたアイコンサイズ (ピクセル)(_S):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "<b>Opacity</b>"
@@ -655,11 +659,6 @@ msgstr "アイテム(_M)"
msgid "_New Game"
msgstr "新規ゲーム(_N)"
-#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132
msgid "_Level:"
msgstr "レベル(_L):"
@@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "上級者"
msgid "Expert"
msgstr "達人"
-#: ../panel/panel-window.c:2737
+#: ../panel/panel-window.c:2744
msgid "_Lock Panel"
msgstr "パネルをロック(_L)"
@@ -747,144 +746,144 @@ msgstr "アクション"
msgid "_Actions"
msgstr "アクション(_A)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:152
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: ../plugins/actions/actions.c:153
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
msgid "_Log Out"
msgstr "ログアウト(_L)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:154
+#: ../plugins/actions/actions.c:155
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:155
+#: ../plugins/actions/actions.c:156
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "%d 秒後にログアウトします。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:162
msgid "Log Out..."
msgstr "ログアウト..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:163
msgid "Log _Out..."
msgstr "ログアウト(_O)..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:170
msgid "Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え"
-#: ../plugins/actions/actions.c:168
+#: ../plugins/actions/actions.c:171
msgid "_Switch User"
msgstr "ユーザーの切り替え(_S)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:174
+#: ../plugins/actions/actions.c:178
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面をロック"
-#: ../plugins/actions/actions.c:175
+#: ../plugins/actions/actions.c:179
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "画面をロック(_K)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:181
+#: ../plugins/actions/actions.c:186
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"
-#: ../plugins/actions/actions.c:182
+#: ../plugins/actions/actions.c:187
msgid "_Hibernate"
msgstr "ハイバネート(_H)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:183
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "現在の状態をディスクに保存してシステムを一時停止しますか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒後にコンピューターをハイバネートします。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:189
+#: ../plugins/actions/actions.c:195
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "ハイブリッドスリープ"
-#: ../plugins/actions/actions.c:190
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "_Hybrid Sleep"
msgstr "ハイブリッドスリープ(_H)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "Do you want to hibernate and suspend the system?"
msgstr "システムをハイバネートおよびサスペンドしますか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
#, c-format
msgid "Hibernating and Suspending computer in %d seconds."
msgstr "あと %d 秒でコンピューターをハイバネートおよびサスペンドします。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:197
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Sus_pend"
msgstr "サスペンド(_P)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "現在の状態を RAM に保存してシステムを一時停止しますか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒後にコンピューターをサスペンドします。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:213
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:214
msgid "_Restart"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:215
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "再起動してもよろしいですか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:216
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒後にコンピューターを再起動します。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:213
+#: ../plugins/actions/actions.c:222
msgid "Shut Down"
msgstr "シャットダウン"
-#: ../plugins/actions/actions.c:214
+#: ../plugins/actions/actions.c:223
msgid "Shut _Down"
msgstr "シャットダウン(_D)"
-#: ../plugins/actions/actions.c:215
+#: ../plugins/actions/actions.c:224
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "シャットダウンしてもよろしいですか?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:216
+#: ../plugins/actions/actions.c:225
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "%d 秒後にコンピューターを停止します。"
-#: ../plugins/actions/actions.c:615
+#: ../plugins/actions/actions.c:625
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1036
+#: ../plugins/actions/actions.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "アクション \"%s\" の実行に失敗しました"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1203
+#: ../plugins/actions/actions.c:1225
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
@@ -968,23 +967,18 @@ msgstr "メニューファイル"
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:536
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:591
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:392
msgid "Select An Icon"
msgstr "アイコンを選択してください"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:594
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:576
-#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2396
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:630
+#: ../plugins/clock/clock.c:912 ../plugins/launcher/launcher.c:2395
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました"
@@ -1029,15 +1023,15 @@ msgctxt "Date"
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%Y 年 %B %d 日 %A "
-#: ../plugins/clock/clock.c:177
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
msgid "Week %V"
msgstr "第 %V 週"
-#: ../plugins/clock/clock.c:470
+#: ../plugins/clock/clock.c:464
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "時計コマンドの実行に失敗しました"
-#: ../plugins/clock/clock.c:857
+#: ../plugins/clock/clock.c:851
msgid "Custom Format"
msgstr "カスタム"
@@ -1386,36 +1380,36 @@ msgstr "いま何時ですか?"
msgid "Directory Menu"
msgstr "ディレクトリメニュー"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:576
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "アプリケーション \"%s\" の起動に失敗しました"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:608
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のコンテンツタイプの問い合わせに失敗しました"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:617
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のデフォルトアプリケーションが見つかりませんでした"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:633
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "\"%s\" のデフォルトアプリケーションを起動できませんでした"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:731
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "カテゴリ \"%s\" の規定のアプリケーションの実行に失敗しました"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:805
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダーを開く"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:818
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:820
msgid "Open in Terminal"
msgstr "ターミナルで開く"
@@ -1456,11 +1450,11 @@ msgstr "フィルター"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "ランチャーメニューを開く"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1619
msgid "Unnamed Item"
msgstr "未設定"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1792
msgid "No items"
msgstr "アイテムなし"
@@ -1580,15 +1574,15 @@ msgstr "拡張"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "オプションでメニューが付くプログラムランチャーです。"
-#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/pager/pager.c:453 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "ワークスペースの設定(_S)..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:537
+#: ../plugins/pager/pager.c:541
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "ワークスペース設定を開くことができません"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:870
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:567 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:872
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d"
@@ -1645,15 +1639,15 @@ msgstr "拡張する(_E)"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "パネルのアイテム間に区切りか空間を加えます。"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:216
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "最小化されたウィンドウを元に戻します"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:218
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:220
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "すべてのウィンドウを最小化してデスクトップを表示します"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:221
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:223
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "デスクトップ表示"
@@ -1710,7 +1704,7 @@ msgstr "既知のアプリケーションのクリア(_L)"
msgid "Known Applications"
msgstr "隠すアプリケーション"
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:405
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "スクリーン %d の管理セレクションの取得に失敗しました"
@@ -1808,23 +1802,23 @@ msgstr "全モニターのウィンドウを表示する(_N)"
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "最小化されたウィンドウのみ表示する(_M)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3554
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3593
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "すべて最小化(_N)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3562
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3601
msgid "Un_minimize All"
msgstr "すべて元に戻す(_M)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3570
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3609
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "すべて最大化(_X)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3578
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3617
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "すべて元に戻す(_U)"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3590
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3629
msgid "_Close All"
msgstr "すべて閉じる(_C)"
@@ -1832,28 +1826,28 @@ msgstr "すべて閉じる(_C)"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "開いているウィンドウをボタンを使って切り替えます。"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:668
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:670
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1267
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1269
msgid "No Windows"
msgstr "ウィンドウなし"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1282
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1284
msgid "Urgent Windows"
msgstr "緊急通知ウィンドウ"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
msgid "Add Workspace"
msgstr "ワークスペースの追加"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "ワークスペース \"%s\" の削除"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1352
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d を削除"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list