[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation hu (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Jul 19 18:31:22 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit f0465aac87faab38625a7577188c6a4262ba274c
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Fri Jul 19 18:31:20 2019 +0200
I18n: Update translation hu (100%).
193 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hu.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 165 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d8eabc3..f460901 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail.com>, 2018
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2012
+# Gábor P., 2019
# gyeben <gyonkibendeguz at gmail.com>, 2016
# Imre Benedek <nucleo at indamail dot hu>, 2012
# SZERVÁC Attila <sas at 321 dot hu>, 2007-2009
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor P.\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,517 +52,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nAz elérhető kapcsolók listájáért adja\nki a %s --help pa
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Save copy..."
msgstr "Más_olat mentése…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "_Properties..."
msgstr "T_ulajdonságok…"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Show file properties"
msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Edit this image"
msgstr "Kép szerkesztése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Open with"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "Ren_dezés"
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "_Sort by"
+msgstr "Ren_dezés szempontja"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Kép törlése a lemezről"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:438
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Sze_mélyes adatok törlése…"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "_Preferences..."
msgstr "B_eállítások…"
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "Beállítás _háttérképként…"
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:488
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:490
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:496
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Illesztés az ablakhoz"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:500
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:502
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "100%-os nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:507
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:513
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:519
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "_Flip"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Forgatás _vízszintesen"
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Forgatás _függőlegesen"
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:551
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Next image"
msgstr "Következő kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:559
msgid "Previous image"
msgstr "Előző kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "F_irst"
msgstr "_Első"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:565
msgid "First image"
msgstr "Első kép"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Last image"
msgstr "Utolsó kép"
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:584
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:590
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "_Size"
msgstr "_Méret"
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Bélyegképsá_v helye"
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Bélyegkép _mérete"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "rendezés fájlnév szerint"
+#: ../src/main_window.c:666
+msgid "file name"
+msgstr "Fájlnév"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "rendezés fájltípus szerint"
+#: ../src/main_window.c:672
+msgid "file type"
+msgstr "Fájltípus"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "rendezés dátum szerint"
+#: ../src/main_window.c:678
+msgid "date"
+msgstr "Dátum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:689
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:695
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:701
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:707
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:718
msgid "Very Small"
msgstr "Nagyon kicsi"
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:724
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:730
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:736
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:742
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:748
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:754
msgid "Very Large"
msgstr "Nagyon nagy"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavetítés lejátszása"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "_Pause"
msgstr "S_zünet"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…"
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1614
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2221
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
+#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Adja meg, hogy melyik rendszer kezeli jelenleg az asztalát.\nEz a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\nmódszert használja az asztal háttérképének beállítására."
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2697
+#: ../src/main_window.c:2722
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2739
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3158
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3162
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3179
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3184
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3392
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3396
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3425
msgid "Could not save file"
msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?"
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3599
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3610
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Ne kérdezze meg újra ebben a munkamenetben"
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” kép törlésekor a lemezről.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3691
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -577,24 +578,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” kép Kukába dobásakor\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4027
msgid "Edit with"
msgstr "Szerkesztés ezzel"
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4045
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más %s típusú fájlok megnyitásához:"
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4051
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz"
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4141
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Javasolt alkalmazások"
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4221
msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -860,39 +861,39 @@ msgstr "A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélye
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Alkalmazás az össze munkaterület esetében"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
msgid "Stretched"
msgstr "Nyújtott"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Zoomed"
msgstr "Nagyított"
@@ -911,30 +912,3 @@ msgid ""
"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
"wallpaper."
msgstr "A Ristretto képmegjelenítő képek megtekintésére, köztük görgetésére, más alkalmazásokkal történő megnyitására (pl. képszerkesztők), háttérként beállítására vagy diavetítés futtatására szolgáló alkalmazás."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Ez a verzió olyan fejlesztésekkel érkezik, mint a bélyegkép alkalmazásikonként használata, és a képlistában lévő első kép frissítése, ha megérkezik a „ready” szignál, amely a bélyegkép megjelenítéséhez szükséges, ha elő lett állítva."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Ez a kiadás sok fordítási módosítást tartalmaz, és kijavít egy összeomlást a „limit-quality” tulajdonság beállításakor."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Ez a verzió számos változással érkezik, mint a docs.xfce.org oldalon található online dokumentáció frissítése, a maximális képminőség korlátozása megadott képernyőméretekre, hogy javítsa a memóriahasználatot és a teljesítményt. A Ristretto teljes minőségben csak egy eszköztárat jeleníti meg kettő helyett, ha a beállítás letiltott. Hozzáadásra került egy gyorsgomb a szerkesztő elindításához. Az alapértelmezett szerkesztő MIME-típusonként állítható. Válaszhatóan egy óra jelenik meg [...]
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list