[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 01/01: I18n: Update translation zh_CN (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jul 15 06:30:58 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/ristretto.

commit 2db06f56cbdd84187cff3b4404472182a6388402
Author: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>
Date:   Mon Jul 15 06:30:56 2019 +0200

    I18n: Update translation zh_CN (100%).
    
    193 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/zh_CN.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 166 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index da165d1..c7075c4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008-2010,2016
 # Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2016-2017
 # wuli <wurisky at gmail.com>, 2008
-# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2015-2016
+# 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>, 2015-2016,2019
 # Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-15 01:29+0000\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork at qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,517 +52,517 @@ msgstr "%s:%s\n\n尝试 %s --help 查看\n可用命令行选项的完整列表
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "_Open..."
 msgstr "打开(_O)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "_Save copy..."
 msgstr "保存副本(_S)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存此图片的一份副本"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)..."
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
 msgid "Show file properties"
 msgstr "显示文件属性"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
 msgid "Edit this image"
 msgstr "编辑此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
 #: ../src/properties_dialog.c:325
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "_Open with"
 msgstr "打开方式(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "排列(_S)"
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "_Sort by"
+msgstr "排序方式(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "从磁盘中删除此图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:438
 msgid "_Clear private data..."
 msgstr "清除隐私数据(_C)..."
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:444
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "首选项(_P)..."
 
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "切换至全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Set as _Wallpaper..."
 msgstr "设为壁纸(_W)..."
 
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:488
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:490
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:496
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "缩放至合适大小"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:500
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:502
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "缩放至 100%"
 
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:507
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:513
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:519
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "逆时针旋转(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
 msgid "_Flip"
 msgstr "翻转(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "水平翻转(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "垂直翻转(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:551
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Next image"
 msgstr "下一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:559
 msgid "Previous image"
 msgstr "上一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:563
 msgid "F_irst"
 msgstr "第一个(_I)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:565
 msgid "First image"
 msgstr "第一个图片"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
 msgid "Last image"
 msgstr "最后一个图片"
 
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:582
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:584
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:588
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
 #. Label-text
 #. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:590
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
 
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:601
 msgid "_Size"
 msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "缩略图栏位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:613
 msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "缩略图大小(_N)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_S)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "显示缩略图栏(_T)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "显示状态栏(_B)"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "以文件名排列"
+#: ../src/main_window.c:666
+msgid "file name"
+msgstr "文件名"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "按文件类型排序"
+#: ../src/main_window.c:672
+msgid "file type"
+msgstr "文件类型"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "以日期排列"
+#: ../src/main_window.c:678
+msgid "date"
+msgstr "日期"
 
 #. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:689
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:695
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:701
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:707
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:718
 msgid "Very Small"
 msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:724
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:730
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:736
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:742
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:748
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:754
 msgid "Very Large"
 msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放幻灯片"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
 msgid "_Pause"
 msgstr "暂停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停幻灯片"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按打开选择图片"
 
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
 
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1614
 msgid "Loading..."
 msgstr "正在载入..."
 
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2221
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
 
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
+#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr "配置当前用何种系统管理您的桌面。\n此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n配置桌面壁纸的方式。"
 
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2697
+#: ../src/main_window.c:2722
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2739
 msgid "translator-credits"
 msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\nHunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\nChipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3158
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图片"
 
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3162
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3179
 msgid "Images"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3184
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
 msgid "Could not open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3392
 msgid "Save copy"
 msgstr "保存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3396
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3425
 msgid "Could not save file"
 msgstr "未能保存文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3595
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "您确定要将图片 ‘%s’ 发送至回收站吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3599
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
 
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3610
 msgid "_Do not ask again for this session"
 msgstr "本会话中不再询问(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3687
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "从磁盘上删除图片 ‘%s’ 时出错。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3691
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -578,24 +578,24 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "将图片 ‘%s’ 发送至回收站时出错。\n\n%s"
 
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4027
 msgid "Edit with"
 msgstr "编辑方式"
 
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4045
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "用此打开 %s 和其它 %s 类型的文件:"
 
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4051
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "用作此种类文件的默认(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4141
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推荐的应用程序"
 
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4221
 msgid "Other Applications"
 msgstr "其它应用程序"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "今天"
 msgid "Everything"
 msgstr "一切"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
 msgid "_Apply"
 msgstr "应用(_A)"
@@ -861,39 +861,39 @@ msgstr "未能与 thumbnailer-service 联系,\n因此,未能创建缩略图
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不再显示此信息(_N)"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
 msgid "Style:"
 msgstr "样式:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
 msgid "Apply to all workspaces"
 msgstr "应用至所有工作区"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
 msgid "Centered"
 msgstr "居中"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
 msgid "Tiled"
 msgstr "平铺"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
 msgid "Stretched"
 msgstr "拉伸"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
 msgid "Scaled"
 msgstr "伸缩"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
 msgid "Zoomed"
 msgstr "缩放"
 
@@ -912,30 +912,3 @@ msgid ""
 "applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
 "wallpaper."
 msgstr "Ristretto 图片查看器是一个应用程序,它可以用来查看和滚动浏览图片,运行图片幻灯片,使用其他程序比如图片编辑器来打开图片或者设置一张图片为桌面背景。"
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "这个版本的 Ristretto 带有许多改进,如使用缩略图作为 appicon,以及在收到 ready-signal 时使用 image-list 中第一项作为新的缩略图。"
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "此版本包含大量翻译更新,并且在配置\"极限画质\"属性时会出现崩溃。"
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "这个版本的 Ristetrro 带有几个变动,如对 docs.xfce.org 的在线文档更新、限制图像的最高质量到屏幕尺寸以改善内存占用以及性能 —— 现在 Ristretto 在这个选项关闭时使用最高质量渲染图像、将工具栏数量从两个缩减为一个、工具栏上启动编辑器的快捷按钮、以 MIME 类型为准选择其默认编辑器、在 Ristretto 进入全屏模式时可选显示的时钟、Ristretto 现在在繁忙情况下在工具栏显示 \"载入中...\" 以避免用户误以为界面锁死。这个版本的 Ristretto 是设计给 Xfce 4.10 使用的。"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list