[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 04/06: I18n: Update translation lt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sat Jul 13 18:31:28 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit c387f05deb63a014e3d00bd0d3cbbe523c3acadc
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Sat Jul 13 18:31:23 2019 +0200
I18n: Update translation lt (100%).
193 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/lt.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 168 insertions(+), 195 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f1dc526..9208349 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012
-# Moo, 2015-2017
+# Moo, 2015-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,525 +48,525 @@ msgstr "%s: %s\n\nNorėdami pamatyti komandų eilutės \nparametrų sąrašą, p
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslų žiūryklė"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "Open an image"
msgstr "Atverti paveikslą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Save copy..."
msgstr "Įr_ašyti kopiją..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Įrašyti paveikslo kopiją"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "Show file properties"
msgstr "Rodyti paveikslo savybes"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Edit this image"
msgstr "Redaguoti šį paveikslą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541
+#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541
#: ../src/properties_dialog.c:325
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Close this image"
msgstr "Užverti šį paveikslą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Išeiti iš Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:420
msgid "_Open with"
msgstr "_Atverti naudojant"
-#: ../src/main_window.c:424
-msgid "_Sorting"
-msgstr "_Rikiavimas"
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "_Sort by"
+msgstr "_Rikiuoti pagal"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "_Delete"
msgstr "Išt_rinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ištrinti šį paveikslą iš disko"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:436
+#: ../src/main_window.c:438
msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Išvalyti privačiuosius duomenis..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: ../src/main_window.c:449
+#: ../src/main_window.c:451
msgid "_View"
msgstr "R_odinys"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:457
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Perjungti į viso ekrano veikseną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:461
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Išjungti viso ekrano veikseną"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:463
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:467
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Nustatyti kaip darbalaukio foną..."
-#: ../src/main_window.c:474
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "_Zoom"
msgstr "Keisti _mastelį"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Didinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:482
+#: ../src/main_window.c:484
msgid "Zoom in"
msgstr "Padidinti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:486
+#: ../src/main_window.c:488
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:488
+#: ../src/main_window.c:490
msgid "Zoom out"
msgstr "Sumažinti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:492
+#: ../src/main_window.c:494
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Priderinti prie lango"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:496
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Keisti mastelį iki lango dydžio"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:500
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:502
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Tikro dydžio"
+msgstr "Keisti mastelį į 100%"
-#: ../src/main_window.c:505
+#: ../src/main_window.c:507
msgid "_Rotation"
msgstr "_Pasukimas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:511
+#: ../src/main_window.c:513
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:517
+#: ../src/main_window.c:519
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../src/main_window.c:524
+#: ../src/main_window.c:526
msgid "_Flip"
msgstr "_Apversti"
-#: ../src/main_window.c:530
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Apversti _horizontaliai"
-#: ../src/main_window.c:536
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Apversti _vertikaliai"
-#: ../src/main_window.c:543
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:549
+#: ../src/main_window.c:551
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:551
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Next image"
msgstr "Kitas paveikslas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:555
+#: ../src/main_window.c:557
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:559
msgid "Previous image"
msgstr "Ankstesnis paveikslas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:561
+#: ../src/main_window.c:563
msgid "F_irst"
msgstr "_Pirmas"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:563
+#: ../src/main_window.c:565
msgid "First image"
msgstr "Pirmas paveikslas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:569
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:569
+#: ../src/main_window.c:571
msgid "Last image"
msgstr "Paskutinis paveikslas"
-#: ../src/main_window.c:574
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:582
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:582
+#: ../src/main_window.c:584
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Rodyti ristretto naudotojo žinyną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:586
+#: ../src/main_window.c:588
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:590
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto"
-#: ../src/main_window.c:593
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
-#: ../src/main_window.c:599
+#: ../src/main_window.c:601
msgid "_Size"
msgstr "_Dydis"
-#: ../src/main_window.c:605
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija"
-#: ../src/main_window.c:611
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Miniatiūros _dydis"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:618
+#: ../src/main_window.c:620
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:636
+#: ../src/main_window.c:638
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Rodyti į_rankių juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:644
+#: ../src/main_window.c:646
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:652
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:664
-msgid "sort by filename"
-msgstr "rikiuoti pagal failo vardą"
+#: ../src/main_window.c:666
+msgid "file name"
+msgstr "failo pavadinimas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "sort by filetype"
-msgstr "rikiuoti pagal failo tipą"
+#: ../src/main_window.c:672
+msgid "file type"
+msgstr "failo tipas"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:676
-msgid "sort by date"
-msgstr "rikiuoti pagal datą"
+#: ../src/main_window.c:678
+msgid "date"
+msgstr "data"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:687
+#: ../src/main_window.c:689
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: ../src/main_window.c:693
+#: ../src/main_window.c:695
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:701
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
-#: ../src/main_window.c:705
+#: ../src/main_window.c:707
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
-#: ../src/main_window.c:716
+#: ../src/main_window.c:718
msgid "Very Small"
msgstr "Labai mažas"
-#: ../src/main_window.c:722
+#: ../src/main_window.c:724
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: ../src/main_window.c:728
+#: ../src/main_window.c:730
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: ../src/main_window.c:734
+#: ../src/main_window.c:736
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/main_window.c:740
+#: ../src/main_window.c:742
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: ../src/main_window.c:746
+#: ../src/main_window.c:748
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
-#: ../src/main_window.c:752
+#: ../src/main_window.c:754
msgid "Very Large"
msgstr "Labai didelis"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "_Play"
-msgstr "_Leisti"
+msgstr "_Paleisti"
-#: ../src/main_window.c:907
+#: ../src/main_window.c:909
msgid "Play slideshow"
-msgstr "Paleisti skaidrių peržiūrą"
+msgstr "Paleisti skaidrių rodymą"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "_Pause"
msgstr "_Pristabdyti"
-#: ../src/main_window.c:908
+#: ../src/main_window.c:910
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
+msgstr "Pristabdyti skaidrių rodymą"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "_Recently used"
msgstr "_Paskiausiai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:911
+#: ../src/main_window.c:913
msgid "Recently used"
msgstr "Paskiausiai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595
+#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Paspauskite atverti, norėdami pasirinkti paveikslą"
-#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455
+#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti naudojant _kitą programą..."
-#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482
+#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
-#: ../src/main_window.c:1605
+#: ../src/main_window.c:1614
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../src/main_window.c:2208
+#: ../src/main_window.c:2221
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
-msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip foną“ būdą"
+msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip darbalaukio foną“ metodą"
-#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
+#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136
-#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
+#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161
+#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030
+#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462
+#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
-msgstr "Pasirinkite kuri sistema tvarkosi su jūsų darbalaukiu.\nŠis nustatymas nustato būdą, kurį <i>Ristretto</i> naudos\ndarbalaukio fono sukonfigūravimui."
+msgstr "Konfigūruoti kuri sistema tvarko jūsų darbalaukį.\nŠis nustatymas nustato būdą, kurį <i>Ristretto</i> naudos\ndarbalaukio fono konfigūravimui."
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486
+#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486
msgid "None"
-msgstr "Joks"
+msgstr "Nėra"
-#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490
+#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494
+#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2697
+#: ../src/main_window.c:2722
msgid "Developer:"
msgstr "Kūrėjas:"
-#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto yra paveikslų žiūryklė, skirta Xfce darbalaukio aplinkai."
-#: ../src/main_window.c:2714
+#: ../src/main_window.c:2739
msgid "translator-credits"
-msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\nMoo <>"
-#: ../src/main_window.c:3133
+#: ../src/main_window.c:3158
msgid "Open image"
msgstr "Atverti paveikslą"
-#: ../src/main_window.c:3137
+#: ../src/main_window.c:3162
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: ../src/main_window.c:3154
+#: ../src/main_window.c:3179
msgid "Images"
msgstr "Paveikslai"
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3184
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328
+#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353
msgid "Could not open file"
msgstr "Nepavyko atverti failo"
-#: ../src/main_window.c:3367
+#: ../src/main_window.c:3392
msgid "Save copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../src/main_window.c:3371
+#: ../src/main_window.c:3396
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/main_window.c:3400
+#: ../src/main_window.c:3425
msgid "Could not save file"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
-#: ../src/main_window.c:3570
+#: ../src/main_window.c:3595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti paveikslą „%s“ į šiukšlinę?"
-#: ../src/main_window.c:3574
+#: ../src/main_window.c:3599
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslą „%s“ iš disko?"
-#: ../src/main_window.c:3585
+#: ../src/main_window.c:3610
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "Šia_m seansui daugiau nebeklausti"
-#: ../src/main_window.c:3662
+#: ../src/main_window.c:3687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Trinant paveikslą „%s“ iš disko, įvyko klaida.\n\n%s"
+msgstr "Ištrinant iš disko paveikslą „%s“, įvyko klaida.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3666
+#: ../src/main_window.c:3691
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -574,34 +574,34 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Siunčiant paveikslą „%s“ į šiukšlinę, įvyko klaida.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4002
+#: ../src/main_window.c:4027
msgid "Edit with"
msgstr "Redaguoti naudojant"
-#: ../src/main_window.c:4020
+#: ../src/main_window.c:4045
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr "Atverti %s ir kitus failų tipus %s naudojant:"
+msgstr "Atverti %s ir kitus %s failų tipus naudojant:"
-#: ../src/main_window.c:4026
+#: ../src/main_window.c:4051
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Šiai failų _rūšiai naudoti kaip numatytą"
+msgstr "Šiai failų _rūšiai naudoti kaip numatytąją"
-#: ../src/main_window.c:4116
+#: ../src/main_window.c:4141
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojamos programos"
-#: ../src/main_window.c:4196
+#: ../src/main_window.c:4221
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
-msgstr "Pasukimas"
+msgstr "Orientacija"
#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Piktogramų juosto pasukimas"
+msgstr "Piktogramų juostos orientacija"
#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Failų stulpelis"
#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
-msgstr "Stulpelis naudojamas gauti failą iš"
+msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti failą iš"
#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Žymeklio elemento teksto spalva"
#: ../src/privacy_dialog.c:150
msgid "Time range to clear:"
-msgstr "Laiko tarpas kurį išvalyti:"
+msgstr "Laiko tarpas, kurį išvalyti:"
#: ../src/privacy_dialog.c:154
msgid "Cleanup"
@@ -683,14 +683,14 @@ msgstr "Šiandien"
msgid "Everything"
msgstr "Viskas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340
+#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432
#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
msgid "_Apply"
msgstr "_Taikyti"
#: ../src/privacy_dialog.c:469
msgid "Clear private data"
-msgstr "Išvalyti duomenų saugyklą"
+msgstr "Išvalyti privačiuosius duomenis"
#: ../src/preferences_dialog.c:274
msgid "Display"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Fono spalva"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Override background color:"
-msgstr "Perrašyti fono spalvą:"
+msgstr "Nustelbti fono spalvą:"
#: ../src/preferences_dialog.c:312
msgid "Quality"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Įjungus šį parametrą, didžiausia paveikslo kokybė bus ribojama iki
#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Limit rendering quality"
-msgstr "Riboti apdorojimo kokybę"
+msgstr "Riboti atvaizdavimo kokybę"
#: ../src/preferences_dialog.c:331
msgid "Fullscreen"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Laikrodis"
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
-msgstr "Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \ngali būti automatiškai paslėpta."
+msgstr "Kai langas visame ekrane, rodyti analoginį laikrodį,\nkuris rodo dabartinį laiką."
#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid "Show Fullscreen Clock"
@@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Rodyti laikrodį visame ekrane"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "Slideshow"
-msgstr "Skaidrių peržiūra"
+msgstr "Skaidrių rodymas"
#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Timeout"
-msgstr "Laukimo laikas"
+msgstr "Laiko limitas"
#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid ""
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "<b>Rūšis:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:180
msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Pakeista:</b>"
+msgstr "<b>Pakeistas:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr "<b>Paskutinį kartą naudota:</b>"
+msgstr "<b>Paskutinį kartą naudotas:</b>"
#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Size:</b>"
@@ -857,41 +857,41 @@ msgstr "„thumbnailer-service“ nepasiekiamas,\ntodėl miniatiūros negali bū
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420
msgid "Apply to all workspaces"
-msgstr "Pritaikyti visoms darbo sritims"
+msgstr "Taikyti visoms darbo sritims"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nustatyti kaip foną"
+msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501
msgid "Tiled"
msgstr "Išklotas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504
msgid "Stretched"
-msgstr "Paplatinta"
+msgstr "Ištemptas"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
msgid "Scaled"
-msgstr "Ištemptas"
+msgstr "Pakeisto mastelio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Zoomed"
-msgstr "Pritauktas"
+msgstr "Padidintas"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Ristretto Image Viewer"
@@ -908,30 +908,3 @@ msgid ""
"applications like an image-editor or configure an image as the desktop "
"wallpaper."
msgstr "Ristretto paveikslų žiūryklė yra programa, kuri gali būti naudojama paveikslų peržiūrai, skaidrių rodymui, paveikslų atvėrimui per kitas, tokias kaip paveikslų redaktorius, programas arba paveikslų, kaip darbalaukio fono, konfigūravimui."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon "
-"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-"
-"signal, required to show the thumbnail once it's generated."
-msgstr "Šioje versijoje yra tokie patobulinimai, kaip miniatiūrų naudojimas programos piktogramose, o taip pat pirmo paveikslo paveikslų sąraše atnaujinimas, gaunant pasirengimo signalą, reikalingą miniatiūrų rodymui po jų sukūrimo."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This release contains lots of translation-updates, and a crash when "
-"configuring the 'limit-quality' property."
-msgstr "Šioje laidoje yra daug vertimų atnaujinimų, bei strigties, kuomet konfigūruojama \"limit-quality\" savybė, ištaisymas."
-
-#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This version comes with several changes such as online documentation on "
-"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen "
-"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders "
-"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of "
-"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option "
-"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when"
-" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the "
-"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories"
-" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version "
-"4.10 of Xfce."
-msgstr "Šioje versijoje yra keli pakeitimai, tokie kaip dokumentacija internete, puslapyje docs.xfce.org, parametras, skirtas sumažinti aukščiausią paveikslo kokybę iki ekrano matmenų, siekiant pagerinti atminties naudojimą bei greitį - dabar, šiam parametrui esant išjungtam, ristretto atvaizduoja pilną kokybę, tik viena įrankių juosta vietoj dviejų, įrankių juostoje esantis greitasis redaktoriaus paleidimo mygtukas, parametras pasirinkti kiekvienam mime tipui numatytąjį redaktorių, pasi [...]
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list