[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/01: I18n: Update translation pt (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Jan 21 00:31:40 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfburn.

commit a0f2e1c0de6e678dc9b120e5a0e478c209cc6ecc
Author: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>
Date:   Mon Jan 21 00:31:37 2019 +0100

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    306 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index eb10755..be28ea8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Translators:
 # José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016,2018
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt, 2007-2010
-# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2015,2017
+# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2015,2017,2019
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-24 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-09 20:53+0000\n"
-"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "duração"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr "A limpar a \"cache\"..."
+msgstr "A limpar a cache..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
-msgstr "Insira um disco passível de gravação e prima ↵(Introduzir/Enter)."
+msgstr "Insira um disco para gravação e prima enter"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr "Incapaz de determinar o estado do disco. Prima ↵(Introduzir/Enter) para tentar novamente."
+msgstr "Incapaz de determinar o estado do disco - prima enter para tentar novamente."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ejetar disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "Valor pré-definido para a caixa de ejeção"
+msgstr "Valor por omissão para a caixa de ejeção"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
 msgid "Blank Disc"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nome da composição"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:212
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome pré-definido da composição?</small>"
+msgstr "<small>Gostaria de mudar o nome por omissão da composição?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:237
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s não pode ser adicionado à composição, pois excede o tamanho máxi
 msgid ""
 "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old"
 " systems or software."
-msgstr "%s é superior ao que o nível 2 da ISO 9660 permite. Este pode ser um problema para sistemas ou programas antigos."
+msgstr "%s é superior ao que o nível 2 da ISO9660 permite. Este pode ser um problema para sistemas ou programas antigos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1374
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "%s: %s (código %X)"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1966
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "Nome de ficheiro duplicado \"%s\" para \"%s\""
+msgstr "Nome de ficheiro duplicado '%s' para '%s'"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2031
 msgid "Error(s) occured while adding files"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Continuar a _mostrar este aviso"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:442
 msgid "default"
-msgstr "pré-definição"
+msgstr "por omissão"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473
 msgid "Max"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Máx."
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:507
 msgid "A full, but erasable disc is in the drive"
-msgstr "Um disco cheio, mas gravável está na unidade"
+msgstr "Um disco cheio que pode ser apagado, está na unidade"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:508
 msgid ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "A unidade está vazia"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "A multissessão ainda não é possível"
+msgstr "Desculpe, a multissessão ainda não é possível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Inserted disc is full"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn - Gravador de CD/DVD"
+msgstr "Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:211
 #, c-format
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "Falha ao iniciar o codificador %s: %s\n\t(retornando à implementação
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:374
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "A imagem \"%s\" não existe."
+msgstr "A imagem '%s' não existe."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
-msgstr "Fich_eiro"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
 #. new composition"),},
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "O texto do rótulo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
-msgstr "Mostrar botão 'Fechar'"
+msgstr "Mostrar botão fechar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Tamanho da memória FIFO (em kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Alterações nesta definição asó se tornam efetivas após o reinício do programa."
+msgstr "Alterações nesta definição só se tornam efetivas após o reinício do programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:554
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Selecione o comando"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
 msgid "Welcome to Xfburn!"
-msgstr "Boas-vindas ao Xfburn!"
+msgstr "Bem-vindo ao Xfburn!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr "O codificador básico está incluído\ne não precisa de nenhuma biblioteca.\nMas apenas pode manipular ficheiros\n.wav descomprimidos.\nSe deseja criar composições áudio\ncom base em diferentes tipos de ficheiros\náudio, compile com\naceitação de gstreamer. "
+msgstr "O codificador básico está incluído\ne não precisa de nenhuma biblioteca.\nMas apenas pode manipular ficheiros\n.wav descomprimidos.\nSe deseja criar composições áudio\ncom base em diferentes tipos de ficheiros\náudio, compile com\nsuporte ao gstreamer. "
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "O ficheiro %s não tem extensão .wav"
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "O ficheiro %s não contém ficheiros áudio \"PCM wave\" descomprimidos"
+msgstr "O ficheiro %s não contém ficheiros áudio PCM wave descomprimidos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
 #, c-format
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao identificar '%s' com o gstreamer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:716
 msgid "A plugin"
-msgstr "Um 'plugin'"
+msgstr "Um plugin"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849
 #, c-format
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Estado do disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "N.º de perfil como indicado pela biblioteca 'libburn'"
+msgstr "N.º de perfil como indicado pela biblioteca libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "Nome de perfil como indicado pela biblioteca 'libburn'"
+msgstr "Nome de perfil como indicado pela biblioteca libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269
 msgid "Is the disc erasable"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list