[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Feb 24 00:31:20 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit eef49083a99db93ad8f2787b21b157e7507cbc99
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Sun Feb 24 00:31:17 2019 +0100
I18n: Update translation ru (100%).
395 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ru.po | 200 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1d38e35..1fa4ed2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
# Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2005
# Dima Smirnov <arch at cnc-parts.info>, 2010
-# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2018
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2019
# Kyrill Detinov <lazy.kent at opensuse.org>, 2013
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2013
# Styopa Semenukha <semenukha at gmail.com>, 2009
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -415,101 +415,101 @@ msgstr "Для параметра \"--zoom\" в качестве значени
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Неизвестный параметр \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
msgid "Image Files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
msgid "Load Presets..."
msgstr "Загрузить предустановки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
+#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2202
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:718
+#: ../terminal/terminal-screen.c:730
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1367
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1403
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перезапустить"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1373
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1409
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Дочерний процесс завершился нормально с кодом %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1375
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Дочерний процесс был прерван по сигналу %d."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1377
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1413
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Дочерний процесс был прерван."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1903
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2547
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2600
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Не удалось задать кодировку %s\n"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
msgid "_Previous"
msgstr "_Назад"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121
msgid "_Search for:"
msgstr "_Искать:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Регистрозависимый"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Соответствует _регулярному выражению"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Соответствует _целому слову"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Обвести"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "_Задать кодировку"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
+#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Choose title color"
msgstr "Указать цвет заголовка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2280
+#: ../terminal/terminal-window.c:2325
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Не удалось создать регулярное выражение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:2366
msgid "Save contents..."
msgstr "Сохранить содержимое..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2364
+#: ../terminal/terminal-window.c:2370
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2401
+#: ../terminal/terminal-window.c:2407
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала"
@@ -1455,161 +1455,165 @@ msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Указать цвет активной вкладки"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+msgid "_Use system theme colors for text and background"
+msgstr "_Использовать цвета системной темы для текста и фона"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "_Менять цвет фона для каждой вкладки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
msgstr "Случайный цвет основан на выбранном цвете фона, при этом сохраняя яркость."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "B_old text color:"
msgstr "Цвет _полужирного текста:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы настроить цвет полужирного текста. Если опция выключена, будет использоваться цвет обычного текста."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Указать цвет полужирного шрифта"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Цвет _выделяемого текста:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы настроить цвета текста и фона для выделения. Если опция выключена, фон и текст будут показаны инверсией цвета."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "Choose text selection foreground color"
msgstr "Указать цвет выделяемого текста"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Указать цвет фона выделяемого текста"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Цвет _курсора:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы настроить цвета текста и фона для курсора. Если опция выключена, фон и текст будут показаны инверсией цвета."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose cursor background color"
msgstr "Указать цвет фона курсора"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose cursor foreground color"
msgstr "Указать цвет текста под курсором"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Custom Colors"
msgstr "Настроить цвета"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тёмно-серый"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Light Red"
msgstr "Светло-красный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зелёный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Коричневый / жёлтый"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
msgid "Light Magenta"
msgstr "Светло-пурпурный"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
msgid "Light Cyan"
msgstr "Светло-голубой"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
msgid "Light Gray"
msgstr "Светло-серый"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
msgid "White"
msgstr "Белый"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
msgid "Show bold text in b_right colors"
msgstr "Показывать полужирный текст _ярким цветом"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы разрешить управляющим кодам, таким как \"\\e[1;35m\", делать текст ярким, в дополнение к толщине. Если опция выключена, цвет текста останется неизменным."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "_Colors"
msgstr "_Цвета"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1617,124 +1621,124 @@ msgid ""
"different terminal behavior."
msgstr "Эти параметры могут привести к некорректной работе\nнекоторых приложений и предназначены только для того,\nчтобы обойти ограничения различных программ и операционных систем,\nожидающих иной работы терминала."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Клавиша _Backspace вызывает:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Клавиша _Delete вызывает:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Сбросить параметры совместимости"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
msgid "_Ambiguous-width characters:"
msgstr "_Символы неоднозначной ширины:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Со_вместимость"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr "Считать следующие\nсимволы _частью слова\nпри двойном щелчке:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
msgid "Reset double click options to defaults"
msgstr "Сбросить настройки двойного щелчка мыши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка по умолчанию:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Отключить _все клавиши доступа к меню (например, Alt+f)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Отключить быструю клавишу показа _меню (по умолчанию F10)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
msgstr "Отключить быструю клавишу показа _справки (по умолчанию F1)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Shortcuts"
msgstr "Быстрые клавиши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
msgstr "Закрывать вкладки по щелчку с_редней кнопки мыши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
msgstr "Открывать _URL по щелчку средней кнопки мыши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
msgstr "Если отключено, используйте Ctrl + щелчок левой кнопки мыши для открытия URL."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
msgstr "Пр_ятать курсор мыши"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
msgstr "_Переносить содержимое терминала при изменении размера"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
msgstr "Автоматически копировать выделение в бу_фер обмена"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
msgstr "Открывать новую _вкладку справа от активной"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
msgstr "Если отключено, новая вкладка будет открыта в самой правой позиции."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "_Audible bell"
msgstr "_Звуковое оповещение"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
msgstr "Позволяет терминалу проигрывать звук для уведомления о некоторых событиях."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "_Visual bell"
msgstr "_Визуальное оповещение"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
msgstr "Позволяет терминалу использовать urgent hint менеджера окон для уведомления о некоторых событиях."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Дополнительно"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list