[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 02/03: I18n: Update translation nl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Dec 6 18:31:07 CET 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/mousepad.

commit 022f0abf54513e0ac81770c91d18f857d7e1b53d
Author: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Fri Dec 6 18:31:04 2019 +0100

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    313 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/nl.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 170 insertions(+), 148 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2578923..c5d67ca 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 05:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-06 06:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-06 13:38+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid "No filetype"
 msgstr "Geen bestandtype"
 
 #. setup the window properties
-#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Text Beside Icons"
 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Toon regelnummers"
 
@@ -732,569 +732,576 @@ msgstr "Kon basismap '%s' niet maken. Opslaan naar bestand '%s' zal worden afgeb
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
 msgstr "Kon de voorkeuren niet opslaan in '%s': %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Create a new document"
 msgstr "Maak een nieuw document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Create a new document in a new window"
 msgstr "Maak een nieuw document in een nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "New From Te_mplate"
 msgstr "Nieuw vanuit sjabloon"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Open..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "Open a file"
 msgstr "Open een bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
 msgid "Op_en Recent"
 msgstr "Open recent"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "No items found"
 msgstr "Geen elementen gevonden"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Wis geschiedenis"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Clear the recently used files history"
 msgstr "Wis de geschiedenis van de onlangs gebruikte bestanden"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Save the current document"
 msgstr "Sla het huidige document op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sla op als..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Save current document as another file"
 msgstr "Sla huidige document op als ander bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Sla alles op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Save all document in this window"
 msgstr "Sla alle documenten in dit venster op"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Terugdraaien"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Revert to the saved version of the file"
 msgstr "Draai terug naar de opgeslagen versie van het bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Print the current document"
 msgstr "Druk het huidige document af"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Maak tabblad los"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Verplaats het huidige document naar een nieuw venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Close _Tab"
 msgstr "Sluit tabblad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Close the current document"
 msgstr "Sluit het huidige document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sluit venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "_Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Maak laatste actie ongedaan"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Herhaal de laatste ongedaan gemaakte actie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Knip de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopieer de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Plak het klembord"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Plakken speciaal"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Paste from _History"
 msgstr "Plak vanuit geschiedenis"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Paste from the clipboard history"
 msgstr "Plak vanuit de geschiedenis van het klembord"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "Paste as _Column"
 msgstr "Plak als kolom"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
 msgstr "Plak de klembordtekst in een kolom"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
 msgid "Delete the current selection"
 msgstr "Wis de huidige selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Select the text in the entire document"
 msgstr "Selecteer alle tekst in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Change the selection"
 msgstr "Verander de selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
 msgstr "Verander een normale selectie in een kolomselectie en omgekeerd"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Conve_rt"
 msgstr "Omzetten"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "To _Uppercase"
 msgstr "Naar hoofdletters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
 msgstr "Verander de selectie in hoofdletters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "To _Lowercase"
 msgstr "Naar kleine letters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
 msgstr "Verander de selectie in kleine letters"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "To _Title Case"
 msgstr "Naar titelgrootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Change the case of the selection to title case"
 msgstr "Zet de geselecteerde tekst op titelformaat"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "To _Opposite Case"
 msgstr "Naar tegenovergestelde grootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
 msgstr "Verander de geselecteerde tekst in tegengestelde grootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Tabs to Spaces"
 msgstr "Tabs naar spaties"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
 msgstr "Zet alle tabs om in spaties, in de selectie of in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr "Spaties naar tabs"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
 msgstr "Zet alle beginspaties om in tabs, in de gekozen regels of in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
 msgstr "Verwijder eindspaties"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
 msgstr "Verwijder alle eindspaties uit de gekozen regels of uit het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "_Transpose"
 msgstr "Omzetten"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Reverse the order of something"
 msgstr "Draai de volgorde van iets om"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
 msgid "_Move Selection"
 msgstr "Verplaats selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
 msgid "Line _Up"
 msgstr "Regel omhoog"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
 msgid "Move the selection one line up"
 msgstr "Verplaats de selectie één regel omhoog"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
 msgid "Line _Down"
 msgstr "Regel omlaag"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
 msgid "Move the selection one line down"
 msgstr "Verplaats de selectie één regel omlaag"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
 msgstr "Regel / selectie dupliceren"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "Duplicate the current line or selection"
 msgstr "Kopieer de huidige regel of selectie"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Vergroot inspringing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
 msgstr "Vergroot de inspringing van de selectie of van de huidige regel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Verminder inspringing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
 msgstr "Verminder de inspringing van de selectie of van de huidige regel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "Show the preferences dialog"
 msgstr "Voorkeurendialoog tonen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "Search for text"
 msgstr "Zoek naar tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Vind volgende"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Zoek voorwaarts naar dezelfde tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Vind vorige"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Zoek achterwaarts naar dezelfde tekst"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "Find and Rep_lace..."
 msgstr "Zoek en vervang..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Zoek naar tekst en vervang die"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "_Go to..."
 msgstr "Ga naar..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "Go to a specific location in the document"
 msgstr "Ga naar een bepaalde plek in het document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "_View"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "Select F_ont..."
 msgstr "Kies lettertype..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "Change the editor font"
 msgstr "Verander het lettertype van de bewerker"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "_Color Scheme"
 msgstr "_Kleurenschema"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
 msgid "_Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
 msgid "Line E_nding"
 msgstr "Regeleinde"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "Tab _Size"
 msgstr "Tabgrootte"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
 msgid "_Filetype"
 msgstr "Bestandtype"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Vorige tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Select the previous tab"
 msgstr "Selecteer de vorige tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volgende tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "Select the next tab"
 msgstr "Selecteer de volgende tab"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:470
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "Display the Mousepad user manual"
 msgstr "Toon de gebruiksaanwijzing van Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "About this application"
 msgstr "Over deze toepassing"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
 msgid "Line N_umbers"
 msgstr "Regelnummers"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Menubalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de hoofdmenubalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de werkbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Statusbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:481
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:488
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Scherm_vullend"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:488 ../mousepad/mousepad-window.c:5173
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "Maak het venster schermvullend"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:489
 msgid "_Auto Indent"
 msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:482
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:489
 msgid "Auto indent a new line"
 msgstr "Een nieuwe regel automatisch laten inspringen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
 msgid "Insert _Spaces"
 msgstr "Spaties invoegen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:483
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
 msgstr "Voeg spaties in wanneer de tabknop is ingedrukt"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
 msgid "_Word Wrap"
 msgstr "Woordomloop"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
 msgid "Toggle breaking lines in between words"
 msgstr "Schakel regelafbreking tussen woorden om"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
 msgid "Write Unicode _BOM"
 msgstr "Schrijf Unicode BOM"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
 msgstr "Sla de markering voor byte-volgorde op in het bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:497
 msgid "Unix (_LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:490
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:497
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op Unix (LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:498
 msgid "Mac (_CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:491
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:498
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op Mac (CR)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:499
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
 msgstr "DOS / Windows (CR LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:492
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:499
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
 msgstr "Stel de regelafbreking van het document in op DOS / Windows (CR LF)"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:865
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:869
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Waarschuwing: u gebruikt het root-account; u kunt uw systeem beschadigen."
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1557
 msgid "Failed to open the document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1754
 msgid "Read Only"
 msgstr "Alleen-lezen"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "No template files found in\n"
 "'%s'"
 msgstr "Geen sjabloonbestanden gevonden in\n'%s'"
 
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2473
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing Templates directory\n"
+"'%s'"
+msgstr "Map met sjablonen ontbreekt\n'%s'"
+
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2547
 msgid "Set custom tab size"
 msgstr "Stel aangepaste tabgrootte in"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2595
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
 msgstr "Anders (%d)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2606
 msgid "Ot_her..."
 msgstr "Anders..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2989 ../mousepad/mousepad-window.c:3216
 msgid "Charset"
 msgstr "Tekenset"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3121
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Open '%s'"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3266
 msgid "Failed to clear the recent history"
 msgstr "Kon recente geschiedenis niet wissen"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3696
 msgid "No clipboard data"
 msgstr "Geen klembordgegevens"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3835
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
 msgstr "Sjablonen zouden geldige UTF-8 moeten zijn"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3843
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
 msgstr "Lezen van het sjabloon is mislukt, het menu-onderdeel is verwijderd"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3848
 msgid "Loading the template failed"
 msgstr "Laden van het sjabloon is mislukt"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3873
 msgid "Open File"
 msgstr "Open bestand"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3889
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Codering:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1302,35 +1309,35 @@ msgid ""
 msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen. Het zal worden verwijderd uit de documentgeschiedenis."
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3990
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Kon bestand niet openen"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4096 ../mousepad/mousepad-window.c:4219
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "Kon bestand niet opslaan"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4120
 msgid "Save As"
 msgstr "Opslaan als"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4311
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "Kon het document niet herladen"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4338
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "Kon het document niet afdrukken"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4962
 msgid "Choose Mousepad Font"
 msgstr "Kies lettertype voor Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5166
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
@@ -1342,6 +1349,21 @@ msgstr "Eenvoudige tekstbewerker"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstbewerker"
 
+#: ../mousepad.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Mousepad aims to be an easy-to-use and fast editor. Our target is an editor "
+"for quickly editing text files, not a development environment or an editor "
+"with a huge bunch of plugins."
+msgstr "Mousepad beoogt een makkelijke en snelle tekstbewerker te zijn. Ons doel is een tekstbewerker voor het snel bewerken van teksten, niet een instrument voor ontwikkelaars noch een tekstbewerker met veel invoegsels."
+
+#: ../mousepad.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"On the other hand we try to use the latest Gtk+ features available, which "
+"means that if Gtk adds something new in a major release that is useful for "
+"the editor, we will likely bump the Gtk dependency and integrate this new "
+"feature in Mousepad."
+msgstr "Aan de andere kant proberen we om de nieuwste GTK+-functies te gebruiken, wat betekent dat indien GTK iets nieuws toevoegt in een belangrijke nieuwe versie die nuttig is voor de tekstbewerker, we waarschijnlijk de GTK-afhankelijkheden zullen opwaarderen en deze nieuwe functie in Mousepad zullen integreren."
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user can run mousepad without elevated rights. They
 #. may wish to modify a file they normally do not have read/write access

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list