[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation cs (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Dec 3 18:30:25 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit ffafdaeefc9d747cd103c472da0083dc07258135
Author: Programy1 Programy1 <programy1.borec.cz at gmail.com>
Date: Tue Dec 3 18:30:23 2019 +0100
I18n: Update translation cs (100%).
766 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/cs.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 307 insertions(+), 288 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5c877bc..4408ffb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# hsn <kolar.radim at gmail.com>, 2013
# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
# Pavel Borecki <pavel.borecki at gmail.com>, 2018
+# Programy1 Programy1 <programy1.borec.cz at gmail.com>, 2019
# Tomas Brabenec <tomas at brabenec.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-25 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-25 06:19+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 13:30+0000\n"
+"Last-Translator: Programy1 Programy1 <programy1.borec.cz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,18 +23,8 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
-#: ../thunar/main.c:89
-msgid ""
-"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
-"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
-"\n"
-"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
-"\n"
-"Please restart thunar afterwards."
-msgstr "Thunar nelze spustit, protože je stále spuštěna starší jeho instance.\nChcete nyní ukončit starou instanci Thunaru?\n\n\nPřed odsouhlasením se ujistěte, že neprobíhají žádné operace (např. kopírování souborů), toto ukončení by mohlo vaše soubory poškodit.\n\nPoté Thunar restartujte."
-
#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:125
+#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
@@ -105,115 +96,115 @@ msgstr "Ukončit spuštěnou instanci aplikace Thunar"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
-#: ../thunar/thunar-application.c:292
+#: ../thunar/thunar-application.c:296
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Získána sběrnice zpráv relace „%s“\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:302
+#: ../thunar/thunar-application.c:306
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Získán název „%s“ na sběrnici zpráv relace\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:312
+#: ../thunar/thunar-application.c:316
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Název %s ztracen na sběrnici dbus."
-#: ../thunar/thunar-application.c:473
+#: ../thunar/thunar-application.c:477
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Tým vývojářů aplikace Thunar. Všechna práva vyhrazena."
-#: ../thunar/thunar-application.c:474
+#: ../thunar/thunar-application.c:478
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/thunar-application.c:475
+#: ../thunar/thunar-application.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:747
+#: ../thunar/thunar-application.c:753
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nepodařilo se spustit operaci"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
+#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1711
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2360
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1739 ../thunar/thunar-window.c:2447
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1636
+#: ../thunar/thunar-application.c:1644
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1691
+#: ../thunar/thunar-application.c:1699
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2869 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1793
+#: ../thunar/thunar-application.c:1801
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2394 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1794
+#: ../thunar/thunar-application.c:1802
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798
+#: ../thunar/thunar-application.c:1806
msgid "New File"
msgstr "Nový soubor"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1799
+#: ../thunar/thunar-application.c:1807
msgid "Create New File"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2439
+#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2441
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvoří dokument z šablony \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1920
+#: ../thunar/thunar-application.c:1928
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopírování souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1956
+#: ../thunar/thunar-application.c:1964
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Kopírování souborů do \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2002
+#: ../thunar/thunar-application.c:2011
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Vytváření symbolických odkazů v \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2055
+#: ../thunar/thunar-application.c:2065
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Přesouvání souborů do \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2137
+#: ../thunar/thunar-application.c:2148
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete trvale\nodstranit \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2142
+#: ../thunar/thunar-application.c:2153
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -230,20 +221,20 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
+#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797
#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1148
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2698
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2700 ../thunar/thunar-window.c:1125
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
@@ -254,66 +245,66 @@ msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %u vybraných souborů?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:410
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2162
+#: ../thunar/thunar-application.c:2173
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Smažete-li soubor, bude nenávratně ztracen."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2172
+#: ../thunar/thunar-application.c:2183
msgid "Deleting files..."
msgstr "Mazání souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2207
+#: ../thunar/thunar-application.c:2218
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Přesouvání souborů do koše..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2253
+#: ../thunar/thunar-application.c:2264
msgid "Creating files..."
msgstr "Vytváření souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2292
+#: ../thunar/thunar-application.c:2303
msgid "Creating directories..."
msgstr "Vytváření adresářů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2331
+#: ../thunar/thunar-application.c:2342
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
-#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
+#: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vy_sypat koš"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2341
+#: ../thunar/thunar-application.c:2352
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Zvolíte-li vyprázdnění koše, všechny položky budou nenávratně ztraceny. Položky můžete také mazat odděleně."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2358
+#: ../thunar/thunar-application.c:2369
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Vyprazdňuji koš..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2404
+#: ../thunar/thunar-application.c:2415
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se zjistit původní cestu pro \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2421
+#: ../thunar/thunar-application.c:2432
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Nelze obnovit \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2429
+#: ../thunar/thunar-application.c:2440
msgid "Restoring files..."
msgstr "Obnovování souborů..."
@@ -365,7 +356,7 @@ msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3078
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3165
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
@@ -499,6 +490,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Ve schránce se nenacházejí žádné položky"
#. setup the dialog
+#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
@@ -515,8 +507,8 @@ msgstr "Nastavit sloupce v pohledu podrobného výpisu"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -880,7 +872,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -1255,7 +1247,7 @@ msgstr[1] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
msgstr[2] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
msgstr[3] "Vytvořit odkazy k vybraných souborům na pracovní plochu"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1823
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1366,21 +1358,21 @@ msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Vytvořit _složku..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Vložit do složky"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."
@@ -1415,7 +1407,7 @@ msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory vybrané příkazem Vyjmout nebo Zko
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Znovu načte aktuální složku"
@@ -1537,7 +1529,7 @@ msgid ""
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Chcete změny aplikovat rekurzivně pro všechny \nsoubory a podsložky vybrané složky?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1150
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
@@ -1581,124 +1573,124 @@ msgstr "Zápis i čtení"
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Měnící se (žádná změna)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1147
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Opravit oprávnění ke složce automaticky?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1149
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Opravit oprávnění _složky"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1151
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Možnosti správce souborů"
#. Display
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Default View"
msgstr "Výchozí vzhled"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Zobrazit nové složky pomocí:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358
msgid "Icon View"
msgstr "Ikony"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305
msgid "Detailed List View"
msgstr "Podrobný seznam"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306
msgid "Compact List View"
msgstr "Stručný seznam"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Last Active View"
msgstr "Poslední aktivní pohled"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Zobrazovat náhledy:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323
msgid "Local Files Only"
msgstr "Pouze místní soubory"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Vykreslit rámečky kolem náhledů"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro vykreslení černých okrajů kolem náhledů"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Zařadit _složky před soubory"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Zobrazit velikost souboru v binárním formátu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení velikosti souboru v binárním formátu místo desítkového."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text vedle ikon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení popisků vedle ikon namísto zobrazení popisků pod ikonami."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:374
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
#. TRANSLATORS: custom date format
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
@@ -1714,117 +1706,117 @@ msgid ""
msgstr "Použít vlastní formát data.\n\nNejpoužívanější parametry jsou:\n%d den v měsíci\n%m měsíc\n%Y rok včetně století\n%H hodina\n%M minuta\n%S sekunda\n\nCelý seznam získáte v manuálové stránce příkazu strftime"
#. Side Pane
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
msgid "Side Pane"
msgstr "Postranní panel"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Panel se záložkami"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Velikost ikon:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "16px"
msgstr "16px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "24px"
msgstr "24px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
msgid "32px"
msgstr "32px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
msgid "48px"
msgstr "48px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517
msgid "64px"
msgstr "64px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518
msgid "96px"
msgstr "96px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
msgid "128px"
msgstr "128px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:520
msgid "160px"
msgstr "160px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid "192px"
msgstr "192px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
msgid "256px"
msgstr "256px"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Zobrazovat _emblémy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností složek."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495
msgid "Tree Pane"
msgstr "Panel stromu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Veliko_st ikon:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu se stromovou strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocí dialogového okna vlastnosti."
#. Behavior
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Jednoduché kliknutí pro aktivaci položky"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Upřesněte d_obu zpoždění před aktivací položky\npo přejetí ukazatelem myši:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1833,105 +1825,105 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutím, zastavení ukazatele myši automaticky vybere položku po zvolené době. Toto chování můžete vypnout posunutím posuvníku zcela vlevo. Toto chování může být užitečné při zapnutí možnosti \"aktivace položky jedním kliknutím\", pokud chcete položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625
msgid "Long"
msgstr "Dlouhá"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:622
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dvojité kliknutí pro aktivaci položky"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "Karty místo nových oken"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Otevře složky na nových kartách při kliknutí prostředním tlačítkem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nové karty místo nového okna při kliknutí prostředním tlačítkem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Otevřít instance Thunaru jako karty"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v existujícím okně Thunaru"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:686
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Zobrazovat akci pro nevratné smazání souborů a složek"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Tuto volbu vyberte pro zobrazení akce „Smazat“ v kontextové nabídce"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Oprávnění složky"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Při úpravách oprávnění ke složce můžete tyto\nzměny aplikovat také pro obsah složky.\nVýchozí chování zvolte níže:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729
msgid "Ask every time"
msgstr "Vždy se ptát"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Použít pouze na složku"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Použít na složku a její obsah"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742
msgid "Volume Management"
msgstr "Správa svazků"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:750
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:759
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Zapnout _Správu svazků"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:760
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigurujte</a> správu vyměnitelných jednotek, zařízení a médií."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:775
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Chybí součásti, na kterých závisí"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:792
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
@@ -1941,7 +1933,7 @@ msgstr "Zdá se, že <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> n
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit nastavení správy svazků"
@@ -2056,15 +2048,15 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "mixed"
msgstr "smíšené"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "_Send To"
msgstr "_Odeslat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:402
msgid "File Context Menu"
msgstr "Kontextová nabídka souboru"
@@ -2084,7 +2076,7 @@ msgstr "Vyčistit"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Vyčistit seznam souborů níže"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -2092,7 +2084,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Hromadné přejmenování"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
@@ -2346,69 +2338,69 @@ msgstr "(část obsahu je nečitelná)"
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Místní nabídka složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Vytvořit prázdnou složku v aktuální složce"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Přesunout nebo zkopírovat soubory naposledy vybrané příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Přesune nebo zkopíruje naposledy vybrané soubory příkazem Vyjmout nebo Zkopírovat do vybrané složky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Select _all Files"
msgstr "Vybrat _všechny soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Vybere všechny soubory v tomto okně"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Vybrat _podle masky..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Vybere všechny soubory odpovídající zvolené masce"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrátit výběr"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "Vybrat všechny soubory, ale ne ty, které jsou již vybrané"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plikovat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-standard-view.c:4607
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Vy_tvořit odkaz"
@@ -2417,66 +2409,66 @@ msgstr[2] "Vy_tvořit odkazy"
msgstr[3] "Vy_tvořit odkazy"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:697
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:698
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit _dokument"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1693
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1695
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Načítání obsahu složky..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-window.c:2920
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-window.c:3007
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít domovskou složku"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348
msgid "New Empty File"
msgstr "Nový prázdný soubor"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2349
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nový prázdný soubor..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Vybrat podle masky"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2699
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2701
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Maska:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3298
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Název poskytnutý pomocí XDS drag site je neplatný"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3488
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit odkaz pro adresu URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3015
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3938 ../thunar/thunar-window.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4555
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor k přesunu pomocí příkazu Vložit"
@@ -2484,7 +2476,7 @@ msgstr[1] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
msgstr[3] "Připraví vybrané soubory k přesunu pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4563
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Připraví vybraný soubor ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
@@ -2492,7 +2484,7 @@ msgstr[1] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vlož
msgstr[2] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
msgstr[3] "Připraví vybrané soubory ke zkopírování pomocí příkazu Vložit"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4577
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor do koše"
@@ -2500,7 +2492,7 @@ msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory do koše"
msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory do koše"
msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory do koše"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4586
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
@@ -2508,7 +2500,7 @@ msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
msgstr[3] "Smazat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4593
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor"
@@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
msgstr[3] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4602
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4609
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Vytvoří symbolický odkaz pro vybraný soubor"
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr[1] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
msgstr[2] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
msgstr[3] "Vytvoří symbolický odkaz pro každý z vybraných souborů"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4610
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4617
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Přejmenovat vybraný soubor"
@@ -2532,7 +2524,7 @@ msgstr[1] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[2] "Přejmenovat vybrané soubory"
msgstr[3] "Přejmenovat vybrané soubory"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4618
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4625
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor"
@@ -2548,53 +2540,53 @@ msgstr "_Prázdný soubor"
msgid "No templates installed"
msgstr "Nejsou nainstalovány žádné šablony"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové složky je potřeba o %s více místa."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:873
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879
msgid "Collecting files..."
msgstr "Shromažďování souborů..."
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:910
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Pokus o obnovení %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:938
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z koše"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:963
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se obnovit složku %s"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:983
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Pokus o přesunutí %s"
#. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1012
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Položku %s nelze přesunout přímo. Shromažďování souborů ke kopírování..."
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1174
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1194
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
@@ -2603,7 +2595,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu hodiny (%s za sekundu)"
msgstr[2] "zbývá %lu hodin (%s za sekundu)"
msgstr[3] "zbývá %lu hodin (%s za sekundu)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1202
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
@@ -2612,7 +2604,7 @@ msgstr[1] "zbývají %lu minuty (%s za sekundu)"
msgstr[2] "zbývá %lu minut (%s za sekundu)"
msgstr[3] "zbývá %lu minut (%s za sekundu)"
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1209
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
@@ -2685,343 +2677,366 @@ msgstr "%A v %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x v %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Otevřít nové okno pro zobrazené umístění"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "New _Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Otevře nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umístění"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Odpo_jit kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Otevřít tuto složku v novém okně"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Přepnout na následující kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zavří_t všechna okna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Zavře všechna okna aplikace Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Close this folder"
msgstr "Zavřít tuto složku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Close this window"
msgstr "Zavře toto okno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "V_lastnosti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Upraví nastavení aplikace Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Reload"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Způsob zobrazení cesty"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Postranní panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Při_blížit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zvětší zobrazení obsahu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Od_dálit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zmenší zobrazení obsahu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Běž_ná velikost"
-#: ../thunar/thunar-window.c:371
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazí obsah v běžné velikosti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Open _Parent"
msgstr "Otevřít _nadřazený"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Otevře nadřazenou složku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Přejde do domovské složky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Browse the file system"
msgstr "Procházet systém souborů"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "B_rowse Network"
msgstr "P_rocházet síť"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Procházet místní síťová spojení"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "T_emplates"
msgstr "Ša_blony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Přejde do složky se šablonami"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Otevřít umístění..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Upřesněte umístění, které má být otevřeno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Zobrazí uživatelský manuál aplikace Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazování skrytých souborů v aktivním okně"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Tlačítka"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Moderní zobrazení s tlačítky pro jednotlivé složky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Styl panelu nástrojů"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradiční zobrazení panelu s navigačními tlačítky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Záložky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Zapne nebo vypne zobrazení záložek v postranním panelu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "_Tree"
msgstr "_Strom"
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postranním panelu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tavový řádek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Změní viditelnost stavového řádku okna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "_Menubar"
msgstr "_Panel nabídky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Změnít viditelnost panelu nabídky tohoto okna"
#. * add view options
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:785
msgid "View as _Icons"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:778
+#: ../thunar/thunar-window.c:785
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory jako ikony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:785
+#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:785
+#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory včetně jejich podrobných popisů"
-#: ../thunar/thunar-window.c:792
+#: ../thunar/thunar-window.c:799
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Z_obrazit jako stručný výpis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:792
+#: ../thunar/thunar-window.c:799
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Zobrazí složky a soubory jako stručný výpis"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:871
+#: ../thunar/thunar-window.c:878
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Varování: Používáte účet správce počítače root, můžete poškodit systém."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1869
+#. ask the user for confirmation
+#: ../thunar/thunar-window.c:1122
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1126
+msgid "Close T_ab"
+msgstr "Zavřít k_artu"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1127
+msgid "Close _Window"
+msgstr "Zavřít _okno"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1140
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Zavřít všechny karty?"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
+"will also close all its tabs."
+msgstr "Toto okno má otevřeno %d karet.\nOpravdu jej chcete zavřít?"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1956
msgid "Close tab"
msgstr "Zavřít kartu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2120
+#: ../thunar/thunar-window.c:2207
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Otevřít umístění položky %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#: ../thunar/thunar-window.c:2421
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepodařilo se spustit %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2895
+#: ../thunar/thunar-window.c:2982
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít nadřazenou složku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2990
+#: ../thunar/thunar-window.c:3077
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Adresář %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3076
+#: ../thunar/thunar-window.c:3163
msgid "About Templates"
msgstr "O šablonách"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3098
+#: ../thunar/thunar-window.c:3185
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:3105
+#: ../thunar/thunar-window.c:3192
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n\nPotom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3117
+#: ../thunar/thunar-window.c:3204
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3147
+#: ../thunar/thunar-window.c:3234
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kořenovou složku"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3184
+#: ../thunar/thunar-window.c:3271
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit obsah koše"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3221
+#: ../thunar/thunar-window.c:3308
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nepodařilo se procházet síť"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3305
+#: ../thunar/thunar-window.c:3392
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\nsprávce souborů pro prostředí Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3363 ../thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:3450 ../thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "File Manager"
msgstr "Správce souborů"
@@ -3800,6 +3815,10 @@ msgstr "Správce souborů Thunar"
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Nastavení správce souborů"
+
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list