[Xfce4-commits] [apps/xfdashboard] 01/05: I18n: New translations (gl, ru, ru_RU)
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Dec 3 11:10:15 CET 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
n o m a d p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfdashboard.
commit de9960dbf6c37147f8b433c687f8fbe61ed70764
Author: Stephan Haller <nomad at froevel.de>
Date: Mon Dec 2 10:37:02 2019 +0100
I18n: New translations (gl, ru, ru_RU)
---
po/gl.po | 4538 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/ru.po | 4539 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
po/ru_RU.po | 4537 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 13614 insertions(+)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..8937043
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,4538 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfdashboard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-14 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfdashboard/xfdashboard/language/gl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard"
+msgstr "Xfdashboard"
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Maybe a Gnome shell like dashboard for Xfce"
+msgstr "Un panel de control parecido ao intérprete de ordes Gnome para Xfce"
+
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start xfdashboard as daemon in background"
+msgstr "Comezar o Xfdashboard como un servizo en segundo plano"
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard settings"
+msgstr "Opcións de Xfdashboard"
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure xfdashboard"
+msgstr "Configurar Xfdashboard"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Xfdashboard provides a GNOME shell dashboard like interface for use with "
+"Xfce desktop."
+msgstr "O Xfdashboard fornece un interprete de ordes de panel de control Gnome para usar no escritorio Xfce"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It can be configured to run to any keyboard shortcut and when executed "
+"provides an overview of applications currently open enabling the user to "
+"switch between different applications. The search feature works like Xfce's "
+"app finder which makes it convenient to search for and start applications."
+msgstr "Pode configurarse para se executar con calquera atallo de teclado e cando se executa fornece unha visión xeral dos aplicativos que están abertos permitindo ao usuario cambiar entre diferentes aplicativos. A función de busca funciona como buscador de aplicativos do Xfce o que fai que sexa útil para buscar e iniciar aplicativos."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Browsing applications"
+msgstr "Navegación por aplicativos"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Searching applications"
+msgstr "Busca de aplicativos"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This unstable development adds lots of new and updated translations and "
+"support for newer xfconf versions."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade moitas traducións novas e actualizadas e compatibilidade para novas versións de xfconf."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This unstable development implements a new experimental backend for GDK as "
+"well as it supports user stylesheets now."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade de xeito experimental unha nova infraestrutura para GDK así como a compatibilidade para follas de estilo de usuario."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This unstable development improves loading performance of images and icon, "
+"adds a fine-grained debugging system and introduces an interface for "
+"multiple backends but only X11 is still the one only one supported."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento mellora o desempeño de carga de imaxes e iconas. Engade un sistema de depuración de polo miudo e introduce unha interface para varias infraestruturas pero só o X11 segue sendo o único soportado."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This unstable development introduces child windows shown next to the main "
+"window."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento insire sub xanelas amosadas á beira da xanela principal."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"This stable version fixes a bug setting the correct default applications at "
+"first use."
+msgstr "Esta versión inestábel amaña un erro na configuración dos aplicativos predeterminados no primeiro uso."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:11
+msgid "This unstable development introduces pop-up menus."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade menús emerxentes."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features like plugins and "
+"application tracker. It also contains a huge collection of other larger and "
+"smaller improvements."
+msgstr "Esta versión estábel insire moitas funcións novas, como engadidos e seguimento de aplicativos. Tamén contén unha inxente cantidade de grandes e pequenas melloras."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:13
+msgid "This unstable development fixes crashes in search view."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento amaña fallas na vista de busca."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:14
+msgid ""
+"This unstable development fixes running this application in daemon mode and "
+"unpredictable reselections in search view."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento amaña a execución deste aplicativo en modo servizo e reseleccións imprevisíbeis na vista de busca."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hot-corner plugin to activate this "
+"application when the pointer is near a specific corner of the screen. It "
+"also introduce a new settings application which allows to enable and/or "
+"disable plugin as well as to configure them."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora un engadido de esquinas activas para activar este aplicativo cando o punteiro está a carón dunha esquina específica da pantalla. Tamén engade un novo aplicativo de configuración que permite activar e desactivar o engadido así como configuralo."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:16
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new search provider plugin which uses"
+" installed Gnome-Shell search providers as additional source."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora un novo engadido fornecedor de busca que usa fornecedores de busca Gnome-Shell instalados como fonte adicional."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new optional configuration to themes "
+"about defining which elements can be focused and in which order."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento introduce unha nova configuración opcional de temas sobre a definición de elementos que poden ser enfocados e en que orde."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:18
+msgid ""
+"This unstable development introduces a basic and simple plugin system as "
+"well as a sample plugin adding a new view showing a clock."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora un sistema de engadidos simple e básico, así como un engadido de exemplo incorporando unha nova vista que amosa un reloxo."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to allows "
+"start a new instance of an application or to activate the current window. It"
+" also improves the detection of running application as well as bug-fixes and"
+" other smaller improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora unha nova opción configurábel para permitir iniciar unha nova instancia dun aplicativo ou activar a xanela actual. Tamén mellora a detección de aplicativos en execución, así como correccións de erros e outras melloras menores. "
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:20
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to speed up "
+"loading window contents in background and it shows also running applications"
+" in quicklaunch for those not being stored as favourites. As usual it also "
+"contains a lots of bug-fixes and smaller improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora unha nova opción configurábel para acelerar a carga dos contidos da xanela en segundo plano e amosa tamén aplicativos en execución no iniciador rápido para aqueles que non se almacenan como favoritos. Como de costume, tamén contén moitos erros resoltos e pequenas melloras."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:21
+msgid ""
+"This unstable development introduces new options to workspace selector and "
+"loads the window contents in background to make the application feel "
+"smoother and faster, especially at start-up. It also contains a lots of bug-"
+"fixes and smaller improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora novas opcións para o selector de espazo de traballo e carga o contido da xanela en segundo plano para que o aplicativo se sinta máis suave e rápido, especialmente no momento da posta en marcha. Tamén contén unha gran cantidade de correccións de erros e pequenas melloras."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage resizes finally. Also "
+"the method to determine the desktop window was changed."
+msgstr "Agardamos que finalmente esta versión solucione os problemas de redimensionamento. Tamén se modificou o método para determinar a xanela do escritorio."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage as it size might not "
+"reflect the screen size preventing dragging windows over the whole screen. "
+"It also includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr "Agardamos que esta versión solucione os problemas en canto a que é posíbel que o tamaño non reflicta o tamaño da pantalla impedindo arrastrar xanelas pola pantalla. Tamén inclúe moitas pequenas correccións de erros."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features. like multi-monitor "
+"support, configurable key bindings and a settings dialog. It also contains a"
+" lot of other larger and smaller improvements."
+msgstr "Esta versión estábel insire moitas funcións novas, como compatibilidade para múltiples seguimentos, atallos de teclado configurábeis e un diálogo de configuración. Tamén contén moitas outras melloras máis pequenas."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new box layout fixing layout of "
+"children when using right-to-left language. Also support for localization "
+"was fixed and other smaller bug-fixes and improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento incorpora unha nova disposición que amaña a disposición filla cando usa un idioma de dereita a esquerda. Tamén se corrixiu a compatibilidade para a tradución xunto co outras melloras e correccións de erros máis pequenos."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This unstable development introduces support for multiple monitors and also "
+"bug-fixes and other smaller improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade compatibilidade para múltiples seguimentos xunto con outras melloras e correccións de erros máis pequenos."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This unstable development introduces an application database and monitoring "
+"of installed and uninstalled applications. It also includes bug-fixes and "
+"other smaller improvements."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade unha base de datos de aplicativos e seguimento de aplicativos instalados e desinstalados. Xunto co outras melloras e correccións de erros máis pequenos. "
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hotkey tracker to allow starting "
+"xfdashboard with a single press of <Super> key."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade un seguidor de atallos de teclado para permitir o inicio do xfdashboard cunha soa pulsación da tecla <Súper>."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This unstable development fixes a bug which rendered the new settings "
+"application completely unusable."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento amaña un erro que fixo que o novo aplicativo de configuración fose completamente inutilizábel."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:30
+msgid "This unstable development introduces a settings application."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade un aplicativo de opcións."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This unstable development introduces configurable key-bindings, allows "
+"changing themes at runtime and includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade atallos de teclado configurabéis, permite mudar temas en tempo de execución e inclúe a corrección de moitos erros pequenos."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This unstable development introduces additional themes, fixes handling of "
+"client-side decorated windows (CSD) and adds a new CSS command @import() to "
+"include external CSS resources in themes."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade temas adicionais, resolve o manexo de xanelas decoradas do lado do cliente (CSD) e engade unha nova orde CSS @import () para incluír recursos CSS externos nos temas."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This unstable development introduces a workaround to get window content of "
+"minimized windows to display them in windows view."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade unha solución para que o contido das xanelas minimizadas se amosen na vista das xanelas."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:34
+msgid "This unstable development introduces effects."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento engade efectos."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This unstable development fixes a problem closing windows accidently by "
+"pressing the key 'backspace' to refine search more often than characters "
+"entered. It also includes new image-loading functions to CSS. It also "
+"introduces a new generic selection framework for focusable actors."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento corrixe un problema no peche de xanelas de xeito accidental premendo «retroceso» para refinar a busca con máis frecuencia que os caracteres introducidos. Tamén inclúe novas funcións de carga de imaxes en CSS. Tamén engade un novo cadro de selección xenérico para os actores aos que se pode dirixir o foco."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:36
+msgid ""
+"This release fixes a problem closing windows accidently by pressing the key "
+"'backspace' to refine search more often than characters entered."
+msgstr "Esta versión corrixe un problema no peche de xanelas de xeito accidental premendo «retroceso» para refinar a busca con máis frecuencia que os caracteres "
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:37
+msgid ""
+"This release fixes a problem when loading scalable images by icon name."
+msgstr "Esta versión resolve un problema ao cargar imaxes escalábeis por nome de icona."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:38
+msgid ""
+"This unstable development release fixes problems with icon mode in theming "
+"and allows to launch the first item by pressing ENTER in search view when a "
+"search was started by just typing. It also includes an improved CSS parsing "
+"allowing the usage of constant values and functions in theme's CSS file."
+msgstr "Esta versión inestábel de desenvolvemento corrixe problemas coa icona do tema e permite iniciar o primeiro elemento premendo ENTER na vista de busca cando se iniciou unha busca só escribindo Tamén inclúe unha análise CSS mellorada que permite o uso de valores e funcións constantes no ficheiro CSS do tema."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:39
+msgid ""
+"This release fixes problems with icon mode in theming and allows to launch "
+"the first item by pressing ENTER in search view when a search was started by"
+" just typing."
+msgstr "Esta versión corrixe problemas co modo de icona na tema e permite iniciar o primeiro elemento premendo ENTER na vista de busca cando se iniciou unha busca simplemente escribindo."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:40
+msgid "Initial release."
+msgstr "Versión inicial"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:1
+msgid "<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>"
+msgstr "<span size=\"large\"><b>Opcións do Xfdashboard</b></span>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:2
+msgid "Configure plugin"
+msgstr "Configurar o engadido"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>\n"
+"Configure xfdashboard"
+msgstr "<span size=\"large\"><b>Opcións Xfdashboard</b></span>\nConfigurar o Xfdashboard"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>General settings:</b>"
+msgstr "<b>Opcións xerais:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Reset search view when resumed"
+msgstr "Restablecer a vista de busca cando se retome"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:7
+msgid ""
+"If enabled the search view will be resetted when xfdashboard is resumed. That means the active view is switched back to last view active before last search was started and search box will be emptied.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode. "
+msgstr "Se está activada, a vista de busca restablecerase cando se retome o Xfdashboard. Isto significa que a vista activa volveu á última vista activa antes de que se iniciase a última procura e será baleirada a caixa de busca.\n\n <b>NOTA:</b> Esta configuración só ten efecto se o Xfdashboard está a ser executado en modo servizo."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"When xfdashboard resumes the selected view will be activated.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode."
+msgstr "Cando o Xfdashboard retoma a vista seleccionada, activarase.\n\n <b>NOTA:</b> Esta configuración só ten efecto se o Xfdashboard está a ser executado en modo servizo."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:13
+msgid "Switch to view when resumed:"
+msgstr "Cambiar para ver cando se retoma:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:14
+msgid ""
+"Sets the minimum time a notification is being shown.\n"
+"\n"
+"The duration is calculated by the length of the text to show in notification. This setting allows you to specify how long the notification must be shown at least."
+msgstr "Estabelece o tempo mínimo que se amosa unha notificación.\n\n A duración calcúlase pola lonxitude do texto que se mostrará na notificación. Esta configuración permítelle especificar durante canto tempo debe amosarse a notificación."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:17
+msgid "Minimum notification timeout:"
+msgstr "Tempo que se amosa a notificación:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Enable workaround for minimized windows"
+msgstr "Activa a solución para xanelas minimizadas"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:19
+msgid ""
+"When enabled a workaround for minimized windows will be tried to get still images of these windows by restoring them shortly and minimizing them again.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Be aware that this is a <u>workaround</u> and your minimized windows could stay unminimized, change workspace etc."
+msgstr "Cando se activa unha solución para evitar xanelas minimizadas intentará obter imaxes fixas destas xanelas restaurándoas en breve e minimizándoas de novo.\n\n\n <b>NOTA:</b> Teña en conta que esta é unha <u> solución </u> e as súas xanelas minimizadas poden quedar sen minimizar, cambiar o espazo de traballo, etc."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:22
+msgid ""
+"This value defines how fast the window content should be created. While the value 'immediate' tells xfdashboard to create the window content at the time it is requested, all other values will set up a queue and value defines how fast the queue will be processed.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Only change this value from 'immediate' to other value if your graphics card, driver or system is too slow to create the window contents immediately. You have to try each value to find the one fitting your system."
+msgstr "Este valor define canto de rápido debe crearse o contido da xanela. Mentres o valor \"inmediato\" indica ao xfdashboard crear o contido da xanela no momento no que se solicita, todos os outros valores configurarán unha cola e o valor define a rapidez coa que se procesará a cola.\n\n <b>NOTA:</b> só cambia este valor de \"inmediato\" a outro valor se a súa tarxeta de vídeo, controlador ou sistema é demasiado lento para crear o contido da xanela inmediatamente. Ten que probar cada [...]
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:25
+msgid "Priority of window content creation"
+msgstr "Prioridade da creación de contidos de xanelas"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show child windows in main windows"
+msgstr "Amosar as xanelas fillas nas xanelas principais"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"When enabled all live window previews will also show their child windows. "
+"Disabling this option will increase performance on slower machines."
+msgstr "Cando se activa, todas as vistas previas da xanela en directo tamén amosarán as súas xanelas fillas. Desactivar esta opción aumentará o rendemento nas máquinas máis lentas."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:28
+msgid "Always start a new instance for application"
+msgstr "Iniciar sempre unha nova instancia para o aplicativo"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:29
+msgid ""
+"When enabled and an icon in quicklaunch is clicked it will always start a new instance of the application.\n"
+"\n"
+"When not enabled it will select the last known active window of the running application instance. If application is not running, a new instance will be started."
+msgstr "Se está activado e preme nunha icona no iniciador rápido, sempre iniciará unha nova instancia do aplicativo.\n\nSe non está activado, elixirá a última xanela activa coñecida da instancia do aplicativo en execución. Se o aplicativo non está en execución, iniciarase unha nova instancia."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:32
+msgid "<b>Applications view:</b>"
+msgstr "<b>Vista de aplicativos:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:33
+msgid "Show menu for all installed applications"
+msgstr "Amosar o menú para todos os aplicativos instalados"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:34
+msgid ""
+"When enabled an \"all applications\" menu containing all installed "
+"applications will be shown at applications view"
+msgstr "Cando se activa un menú «todos os aplicativos» que contén todos os aplicativos instalados amosarase na vista de aplicativos"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:35
+msgid "<b>Windows view:</b>"
+msgstr "<b>Visa de xanelas:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:36
+msgid "Mouse wheel changes workspace"
+msgstr "A roda do rato muda o espazo de traballo"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:37
+msgid ""
+"When enabled any scroll event, like mouse-wheel up and down, at the windows "
+"view will change the active workspace. This behaviour is the same as in "
+"workspace selector."
+msgstr "Cando se activa, calquera evento de desprazamento, como a roda do rato cara arriba e cara abaixo, na vista de xanelas cambiará o espazo de traballo activo. Este comportamento é o mesmo que no selector de espazo de traballo."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:38
+msgid "<b>Search view:</b>"
+msgstr "<b>Vista de buscas:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:39
+msgid ""
+"Sets the interval the search should be delayed by after the first character "
+"was entered."
+msgstr "Define o intervalo que a busca debería atrasarse despois de inserir o primeiro carácter."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Delay initial search interval:"
+msgstr "Intervalo de atraso na busca inicial:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:42
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:44
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:45
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrición:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:46
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:47
+msgid "<b>License:</b>"
+msgstr "<b>Licenza:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:48
+msgid "Plugins"
+msgstr "Engadidos"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard"
+msgstr "xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Default theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema predeterminado para xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-auber"
+msgstr "xfdashboard-auber"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Aubergine theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema Aubergine para o xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-blue"
+msgstr "xfdashboard-blue"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Blue theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema Blue para o xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-dark"
+msgstr "xfdashboard-dark"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Dark theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema Dark para o xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-mint"
+msgstr "xfdashboard-mint"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Fresh-green flavored theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema con Fresh-green para o xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-moranga"
+msgstr "xfdashboard-moranga"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Moranga theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema Moranga para o xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-wine"
+msgstr "xfdashboard-wine"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Red wine theme for xfdashboard"
+msgstr "Tema Red para o xfdashboard"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:139
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1181
+#, c-format
+msgid "Object type %s does not provide action '%s'"
+msgstr "O tipo de obxecto %s non fornece acción «%s»'"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:151
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1193
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s is not an action signal."
+msgstr "A acción «%s» no tipo de obxecto %s non é un sinal de acción."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:170
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants return value of type %s but expected is "
+"%s."
+msgstr "A acción «%s» no tipo de obxecto %s quere devolver o valor do tipo %s pero o agardado é %s."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:181
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1224
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s wants %u parameters but expected are %u."
+msgstr "A acción «%s» no tipo de obxecto %s quere %u parámetros pero os agardados son %u."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:192
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants type %s at parameter %u but type %s is "
+"expected."
+msgstr "A acción «%s» no tipo de obxecto %s quere o tipo %s no parámetro %u pero o tipo agardado é %s."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:453 ../libxfdashboard/binding.c:248
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:454
+msgid "The target actor's class name to lookup and to perform action at"
+msgstr "O destino do nome da clase do actor para buscar e realizar accións en"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:465 ../libxfdashboard/binding.c:255
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:466
+msgid "The action signal to perform at target"
+msgstr "O sinal de acción para executar no destino"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:624 ../libxfdashboard/stylable.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not transform CSS string value for property '%s' to type %s of class "
+"%s"
+msgstr "Non se puido transformar o valor da cadea CSS para a propiedade «%s» do tipo %s da clase %s."
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1007
+msgid "Can focus"
+msgstr "Pode obter o foco"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1008
+msgid "This flag indicates if this actor can be focused"
+msgstr "Esta marca indica se este actor pode obter o foco"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1015
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1016
+msgid "List of space-separated strings with IDs of effects set at this actor"
+msgstr "Lista de cadeas separadas por espazos con ID de efectos neste actor"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not get information about application '%s'"
+msgstr "Non se puido obter información sobre o aplicativo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get application action for application '%s'"
+msgstr "Non se puido obter a acción do aplicativo para o aplicativo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:266
+#, c-format
+msgid "Could not execute action '%s' for application '%s': %s"
+msgstr "Non se puido executar a acción «%s» para o aplicativo «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:269
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:137
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:308
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:969
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:304
+#: ../libxfdashboard/application.c:953
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:571
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:629
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:144
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:313
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:346
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:468
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1830
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1960
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:320 ../libxfdashboard/image-content.c:336
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:457 ../libxfdashboard/image-content.c:496
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:723 ../libxfdashboard/image-content.c:755
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:859 ../libxfdashboard/image-content.c:891
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1701
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:421
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:728 ../libxfdashboard/theme-css.c:1257
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2000
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:527
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1085
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1246
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1459
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:293
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:378
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:395
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:477
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:550
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:644
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:668
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:754
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:779
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:877
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:902
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:951
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:974
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:135
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:231
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:287
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:305
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:336
+#: ../settings/plugins.c:813 ../settings/plugins.c:817
+#: ../settings/themes.c:263 ../settings/themes.c:549 ../settings/themes.c:571
+#: ../settings/themes.c:590 ../settings/themes.c:609 ../settings/themes.c:628
+#: ../settings/main.c:63 ../settings/main.c:85 ../settings/settings.c:140
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:286
+#, c-format
+msgid "Executed action '%s' for application '%s'"
+msgstr "Executouse a acción «%s» para o aplicativo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:432
+msgid "Application information"
+msgstr "Información do aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:433
+msgid "The application information whose title and description to display"
+msgstr "A información do aplicativo, incluído o título e a descrición que se deben amosar"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:439
+msgid "Show description"
+msgstr "Amosar a descrición"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:440
+msgid "Show also description next to tile"
+msgstr "Amosar tamén a descrición a carón do mosaico "
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:446
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1540
+msgid "Format title only"
+msgstr "Formatar só o título"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:447
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1541
+msgid "Format string used when only title is display"
+msgstr "Formatar a cadea usada cando só se amosa o título"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:453
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1547
+msgid "Format title and description"
+msgstr "Formatar o título e a descrición"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:454
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1548
+msgid ""
+"Format string used when title and description is display. First argument is "
+"title and second one is description."
+msgstr "Formatar a cadea empregada cando se amosan o título e a descrición. O primeiro argumento é o título e o segundo a descrición."
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:750
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:753
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:768
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:758
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:761
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:337
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:340
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:355 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:359
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:403 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:407
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:461 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:464
+#, c-format
+msgid "Launching application '%s' failed: %s"
+msgstr "Iniciando o aplicativo «%s» fallou: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:752
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:755
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:357 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:361
+msgid "No information available for application"
+msgstr "Non hai información dispoñíbel para o aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:770
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:773
+#: ../libxfdashboard/application.c:305 ../libxfdashboard/application.c:312
+#: ../libxfdashboard/application.c:389 ../libxfdashboard/application.c:397
+#: ../libxfdashboard/application.c:415 ../libxfdashboard/application.c:442
+#: ../libxfdashboard/application.c:622
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:760
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:763
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:339
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:342
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:463 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:466
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro descoñecido"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:781
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:350
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:474
+#, c-format
+msgid "Application '%s' launched"
+msgstr "Iniciouse o aplicativo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not reload application menu: %s"
+msgstr "Non se puido recargar o menú do aplicativo: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:269
+msgid "Received event from unknown file monitor"
+msgstr "O evento recibido do ficheiro de seguimento é descoñecido"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:295
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for newly created directory '%s'"
+msgstr "Non se puido crear o ficheiro de seguimento no recentemente creado cartafol «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:306
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o ficheiro de seguimento para «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to build path to '%s%s%s' to search for desktop files"
+msgstr "Non se puido crear o camiño «%s%s%s» para crear ficheiros de escritorio"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:861
+#, c-format
+msgid "Could not determine desktop ID for '%s'"
+msgstr "Non se puido determinar o ID de escritorio para «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:951
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s'"
+msgstr "Non se puido crear o ficheiro de seguimento para «%s»"
+
+#. Workaround for FreeBSD with Glib bug (file/directory monitors cannot be
+#. created)
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"[workaround for FreeBSD] Cannot initialize file monitor for path '%s' but "
+"will not fail: %s"
+msgstr "[solución alternativa para FreeBSD] Non se pode inicializar o ficheiro de seguimento para a ruta «%s» pero non fallará: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1366
+msgid "Is loaded"
+msgstr "Está cargado"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1367
+msgid ""
+"Flag indicating if application database has been initialized and loaded "
+"successfully"
+msgstr "Marca que indica se a base de datos do aplicativo foi inicializada e cargada correctamente."
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not create environment lookup table for PID %d"
+msgstr "Non se puido crear unha táboa de busca de contorno para o PID %d"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:358
+#, c-format
+msgid "Malformed environment '%s' in environment set for PID %d at %s"
+msgstr "Un contorno mal formado «%s» no contorno definido no PID %d en %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected duplicate name '%s' in environment set for PID %d at %s: %s = %s"
+msgstr "Nome duplicado inesperado «%s» no contorno definido para o PID %d en %s: %s = %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:1045
+msgid ""
+"Application database was not initialized. Application tracking might not "
+"working."
+msgstr "Non se inicializou a base de datos do aplicativo. É posible que o seguimento de aplicativos non funcione."
+
+#. Show critical warning at console
+#: ../libxfdashboard/application.c:303 ../libxfdashboard/application.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not load theme '%s': %s"
+msgstr "Non se puido cargar o tema «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:396
+#, c-format
+msgid "Could not initialize xfconf: %s"
+msgstr "Non se puido inicializar xfconf: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:408
+msgid "Could not initialize bindings"
+msgstr "Non se puideron inicializar os vínculos"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not load bindings: %s"
+msgstr "Non se puideron cargar os vínculos: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:427
+msgid "Could not setup window tracker backend"
+msgstr "Non se puido configurar a infraestrutura do rastreador de xanelas"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:435
+msgid "Could not initialize application database"
+msgstr "Non se puido inicializar a base de datos do aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not load application database: %s"
+msgstr "Non se puido cargar a base de datos do aplicativo: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:451
+msgid "Could not initialize application tracker"
+msgstr "Non se puido inicializar o rastrexador do aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:478
+msgid "Could not initialize plugin manager"
+msgstr "Non se puido inicializar o xestor do engadidos"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:484
+msgid "Could not setup plugin manager"
+msgstr "Non se puido configurar o xestor de engadidos"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:496
+msgid ""
+"Could not create binding between xfconf property and local resource for "
+"theme change notification."
+msgstr "Non se puido crear o vínculo entre a propiedade xfconf e o recurso local para a notificación de cambio de tema."
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:531
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s (%s)!"
+msgstr "Dámoslle a benvida a %s (%s)!"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:533
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "Dámoslle a benvida a %s!"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:580
+msgid "Fork to background"
+msgstr "Enviar ao segundo plano"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:581
+msgid "Quit running instance"
+msgstr "Saír da instancia en execución"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:582
+msgid "Restart running instance"
+msgstr "Reiniciar a instancia en execución"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:583
+msgid ""
+"Toggles visibility if running instance was started in daemon mode otherwise "
+"it quits running non-daemon instance"
+msgstr "Alterna a visibilidade se a instancia en execución se iniciou no modo servizo, se non, sae da instancia en execución está en modo servizo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:584
+msgid "The ID of view to switch to on startup or resume"
+msgstr "O ID da vista para alternar entre ir ao inicio ou retomar"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:585
+msgid "Show version"
+msgstr "Amosar a versión"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:604
+msgid "A Gnome Shell like dashboard for Xfce4 - version "
+msgstr "Un panel de control parecido ao intérprete de ordes Gnome para o Xfce4 - versión"
+
+#. Show error
+#: ../libxfdashboard/application.c:621
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:817
+msgid ""
+"Cannot daemonized because a temporary new instance of application was "
+"forced."
+msgstr "Non se pode pór como servizo porque se forzou unha nova instancia temporal do aplicativo."
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:952
+#, c-format
+msgid "Unable to register application: %s"
+msgstr "Non se pode rexistrar o aplicativo: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1211
+msgid "Is daemonized"
+msgstr "Está convertido a servizo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1212
+msgid "Flag indicating if application is daemonized"
+msgstr "Marca que indica se o aplicativo é convertido a servizo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1225
+msgid "Is suspended"
+msgstr "Está en suspensión"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1226
+msgid "Flag indicating if application is suspended currently"
+msgstr "Marca que indica se o aplicativo está en suspensión actualmente"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1237
+msgid "Stage"
+msgstr "Escenario"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1238
+msgid "The stage object of application"
+msgstr "O escenario obxecto do aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1249 ../libxfdashboard/theme.c:733
+msgid "Theme name"
+msgstr "Nome do tema"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1250
+msgid "Name of current theme"
+msgstr "Nome do tema actual"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:690
+msgid "Iterator does not belong to application menu model."
+msgstr "O elemento non pertence ao modelo de menú do aplicativo."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid column number %d added to iter (remember to end your list of columns"
+" with a -1)"
+msgstr "O número de columna %d non é válido para engadir ao proceso (lembre rematar a lista de columnas cun -1)"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:719
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of column number %d"
+msgstr "Non se fornece un punteiro de almacenamento para almacenar o valor da columna número %d"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create configuration folder for applications search provider at "
+"%s: %s"
+msgstr "Non se puido crear o cartafol de configuración para o fornecedor de busca de aplicativos en %s: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:363
+#, c-format
+msgid "Statistics were not initialized"
+msgstr "As estatísticas non se inicializaron"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build path to statistics file of applications search provider"
+msgstr "Non se puido crear a ruta para o ficheiro de estatísticas do fornecedor de busca de aplicativos"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create statistics data for application '%s' of applications search"
+" provider"
+msgstr "Non se puido crear datos estatísticos para o aplicativo «%s» do fornecedor de busca de aplicativos"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get value from group [%s] for application %s from statistics file "
+"of applications search provider: %s"
+msgstr "Non se puido obter o valor do grupo [%s] para o aplicativo %s do ficheiro de estatísticas do fornecedor de busca de aplicativos: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to save statistics of applications search provider to %s: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao gardar as estatísticas do fornecedor de busca de aplicativos para %s: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:627
+#, c-format
+msgid "Failed to load statistics of applications search provider from %s: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar as estatísticas do fornecedor de busca de aplicativos para %s: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:818
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:396
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:662
+msgid "No application information available for clicked application button."
+msgstr "Non hai información dispoñíbel do aplicativo para o botón do aplicativo premido."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:842
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:420
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:685
+msgid "Launch"
+msgstr "Iniciar"
+
+#. Set up view
+#. Add "applications" button
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1179
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1593
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3229
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1224
+msgid ""
+"Could not allocate memory to copy search criteria for case-insensitive "
+"search"
+msgstr "Non se puido asignar memoria para copiar o criterio de busca para buscar sen distinguir maiúsculas e minúsculas"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1317
+#, c-format
+msgid "Cannot create actor for desktop ID '%s' in result set of %s"
+msgstr "Non se puido crear o actor para o ID de escritorio %s no conxunto de resultados de %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1476
+msgid "Sort mode"
+msgstr "Modo de ordenación"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1477
+msgid "Defines how to sort matching applications"
+msgstr "Define como ordenar os aplicativos coincidentes"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not find view of type %s for menu '%s'"
+msgstr "Non se puido atopar a vista de tipo %s para o menú «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:549
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:661
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+msgid "Go back to previous menu"
+msgstr "Recuar ao menú anterior"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:689
+msgid "All applications"
+msgstr "Todos os aplicativos"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+msgid "List of all installed applications"
+msgstr "Lista de todos os aplicativos instalados"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:908
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:568
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1778
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be selected"
+msgstr "%s non é fillo de %s polo que non pode ser seleccionado"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1056
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in icon "
+"mode."
+msgstr "O obxecto que permite obter o foco %s non manexa a dirección de selección do tipo %s no modo icona."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1177
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in list "
+"mode."
+msgstr "O obxecto que permite obter o foco %s non manexa a dirección de selección do tipo %s no modo lista."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1240
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:637 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2744
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1561
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s"
+msgstr "Non se pode buscar o destino da selección %s porque %s é un fillo de %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1285
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:674 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2833
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1890
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1675
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1045
+#, c-format
+msgid "Focusable object %s does not handle selection direction of type %s."
+msgstr "O obxecto que permite obter o foco %s non manexa a dirección de selección do tipo %s."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1325
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:716 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2873
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be activated at %s"
+msgstr "%s é fillo de %s polo que non pode ser activado en %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1517
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1281
+msgid "View mode"
+msgstr "Modo vista"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1518
+msgid "The view mode used in this view"
+msgstr "O modo de vista usado nesta vista"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1525 ../libxfdashboard/label.c:1255
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3057 ../libxfdashboard/scrollbar.c:760
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1289
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:791 ../libxfdashboard/view-selector.c:403
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1238 ../libxfdashboard/windows-view.c:2026
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1258
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espazamento"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1526
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2027
+msgid "Spacing between each element in view"
+msgstr "O espazamento entre cada elemento na vista"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1533
+msgid "Parent menu icon"
+msgstr "Icona do menú principal"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1534
+msgid "Name of icon to use for 'go-back-to-parent-menu' entries"
+msgstr "Nome da icona que se usará para as entradas «recuar ao menú principal»"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1554
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Amosar todos os aplicativos"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1555
+msgid "Whether to show a menu for all installed applications at root menu"
+msgstr "Indica se se amosa un menú para todos os aplicativos instalados no menú raíz"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:422 ../libxfdashboard/background.c:423
+msgid "Background type"
+msgstr "Tipo de fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:430 ../libxfdashboard/outline-effect.c:453
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:431
+msgid "Determines which corners are rounded for background and outline"
+msgstr "Determina cales esquinas son arredondadas para o fondo e o perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:438 ../libxfdashboard/background.c:461
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:461
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Raio da esquina"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:439
+msgid "Radius of rounded corners for background and outline"
+msgstr "Raio de esquinas arredondadas para fondo e perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:446
+msgid "Background fill color"
+msgstr "Cor para encher o fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:447
+msgid "Color to fill background with"
+msgstr "Encher o fondo coa cor"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:453
+msgid "Fill corners"
+msgstr "Encher as esquinas"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded at background"
+msgstr "Determina cales esquinas son arredondadas no fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:462
+msgid "Radius of rounded corners of background"
+msgstr "Raio das esquinas arredondadas do fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:469
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2157
+msgid "Outline color"
+msgstr "Cor do perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:470 ../libxfdashboard/outline-effect.c:431
+msgid "Color to draw outline with"
+msgstr "Debuxar o perímetro coa cor"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:476
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2164
+msgid "Outline width"
+msgstr "Largura do perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:477 ../libxfdashboard/outline-effect.c:438
+msgid "Width of line used to draw outline"
+msgstr "Largura da liña usada para debuxar o perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:484
+msgid "Outline borders"
+msgstr "Bordo do perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:485
+msgid "Determines which sides of border of outline should be drawn"
+msgstr "Determina que lados do bordo do perímetro deberían ser debuxados"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:492
+msgid "Outline corners"
+msgstr "Perímetro das esquinas"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:493
+msgid "Determines which corners are rounded at outline"
+msgstr "Determina que esquinas son arredondadas no perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:500
+msgid "Outline corner radius"
+msgstr "Raio da esquina do perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:501
+msgid "Radius of rounded corners of outline"
+msgstr "Raio da esquina arredondada do perímetro"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:508
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:509
+msgid "Image to draw as background"
+msgstr "Imaxe para debuxar como fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:217
+msgid "Event type"
+msgstr "Tipo de evento"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:218
+msgid "The event type this binding is bound to"
+msgstr "O tipo de evento ao que está vinculada esta ligazón"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:225
+msgid "Class name"
+msgstr "Nome da clase"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:226
+msgid "Class name of object this binding is bound to"
+msgstr "O nome de clase do obxecto ao que está vinculada esta ligazón"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:232 ../libxfdashboard/image-content.c:1450
+msgid "Key"
+msgstr "Tecla"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:233
+msgid "Key code of a keyboard event this binding is bound to"
+msgstr "O código da tecla dun evento de teclado ao que está vinculada esta ligazón"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:240
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificadores"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:241
+msgid "Modifiers this binding is bound to"
+msgstr "Os modificadores ao que está vinculada esta ligazón"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:249
+msgid "Class name of target of this binding"
+msgstr "O nome de clase do obxecto ao que está vinculado este destino"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:256
+msgid "Action assigned to this binding"
+msgstr "A acción asignada a este vínculo"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:262 ../libxfdashboard/plugin.c:827
+msgid "Flags"
+msgstr "Marcas"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:263
+msgid "Flags assigned to this binding"
+msgstr "A marca asignada a este vínculo"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:308
+msgid "Failed to create binding instance"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a instancia do vínculo"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot set unsupported event type %s at binding"
+msgstr "Non se pode configurar un evento incompatíbel de de tipo %s para o vínculo"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:459
+msgid "Cannot set invalid event type at binding"
+msgstr "Non se pode configurar un evento non válido de tipo para o vínculo"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:136 ../libxfdashboard/theme-effects.c:175
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Produciuse un erro no liña %d carácter %d:"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not parse empty key-binding '%s'."
+msgstr "Non se puido interpretar o atallo baleiro «%s»."
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse modifier '%s' of key-binding '%s' because it is not enclosed"
+" by '<...>'"
+msgstr "Non se puido interpretar o modificador «%s» do atallo «%s» porque esta non está entre «<...>»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not parse unknown modifier '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr "Non se puido interpretar o modificador descoñecido «%s» do atallo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse '%s' of key-binding '%s' because it is already a key "
+"assigned."
+msgstr "Non se puido interpretar «%s» do atallo «%s» porque este xa ten unha tecla asignada."
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:291
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr "Non se puido interpretar «%s» do atallo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:310
+#, c-format
+msgid "Invalid key-binding '%s' as neither a key nor a modifier was assigned."
+msgstr "O atallo «%s» non é valido xa que non se asignou ningunha tecla nin modificador."
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:353 ../libxfdashboard/theme-effects.c:528
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unexpected text node '%s' at tag <%s>"
+msgstr "Nodo de texto inesperado «%s» na etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:383
+msgid "Missing action"
+msgstr "Falta a acción"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:409
+#, c-format
+msgid "Missing binding to set action '%s'"
+msgstr "Falta o vínculo para definir a acción «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:462 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:733
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:560 ../libxfdashboard/theme-effects.c:650
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:818 ../libxfdashboard/theme-effects.c:987
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1121
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>"
+msgstr "A etiqueta <%s> é descoñecida"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:533
+msgid "Missing attribute 'code' for key"
+msgstr "Falta o atributo «código» para a tecla"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not translate key '%s'"
+msgstr "Non se puido trasladar a tecla «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:589
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for attribute 'when'"
+msgstr "O valor «%s» é descoñecido para o atributo «when»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:612
+msgid "Could not initialize binding for key-binding"
+msgstr "Non se puido inicializar o vínculo para o atallo"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot transform attribute 'allow-unfocusable-target' from type '%s' to type"
+" '%s'"
+msgstr "Non se pode trasladar o atributo «allow-unfocusable-target» do tipo «%s» para o tipo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:693 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:773
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:570 ../libxfdashboard/theme-effects.c:726
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:947
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1027
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1050 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1499
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> cannot contain tag <%s>"
+msgstr "A etiqueta <%s> con pode conter a etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:858
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1077
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1916
+#, c-format
+msgid "Could not set up parser data for file %s"
+msgstr "Non se puido configurar os datos do intérprete para o ficheiro %s"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:870
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1089
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1928
+#, c-format
+msgid "Could not create parser for file %s"
+msgstr "Non se puido crear o intérprete para o ficheiro %s"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table at parser data for file %s"
+msgstr "Non se puido configurar a táboa de dispersión nos datos do intérprete para o ficheiro %s"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:929
+#, c-format
+msgid "Unexpected binding state set at parser data for file %s"
+msgstr "Un estado de conexión inesperado establece os datos do intérprete para o ficheiro %s"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1102
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table to store bindings"
+msgstr "Non se puido definir a táboa de dispersión para almacenar os vínculos"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1209
+#, c-format
+msgid "No bindings configuration file found."
+msgstr "Non se atopou o ficheiro de configuración de vínculos"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:666
+msgid "Pressed"
+msgstr "Premido"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:667
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Se quen permite ser premido debe estar no estado premido"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:678
+msgid "Held"
+msgstr "Realizado"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:679
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Se quen permite ser premido ten unha asa"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:694
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "Duración do premido longo"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:695
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "Duración mínima do premido longo para recoñecer o xesto"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:712
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Límite do premido longo"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:713
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "Límite máximo antes de que se cancele o premido longo"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:278
+#, c-format
+msgid "More than one actor added to %s - result are unexpected"
+msgstr "Engadiuse máis dun actor a %s - o resultado é inesperado"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:578
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Contraído"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:579
+msgid "If TRUE this actor is collapsed otherwise it is expanded to real size"
+msgstr "Se verdadeiro este actor é contraído do contrario descontraese ao tamaño real"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:585
+msgid "Collapsed size"
+msgstr "O tamaño cando está contraído"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:586
+msgid "The size of actor when collapsed"
+msgstr "O tamaño do actor cando está contraído"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:593
+msgid "Collapse orientation"
+msgstr "A orientación cando está contraído"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:594
+msgid "Orientation of area being visible in collapsed state"
+msgstr "A orientación da área visíbel cando está en estado contraído"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:151
+msgid "Could not create string for parent css selector"
+msgstr "Non se puido crear a cadea para o selector css principal"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:157
+msgid "Invalid mode for parent rule in CSS selector"
+msgstr "O modo non é válido para a regra principal no selector CSS"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:535
+msgid "Invalid name identifier"
+msgstr "O identificador do nome non é válido"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:567
+msgid "Invalid class identifier"
+msgstr "O identificador da clase non é válido"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:603
+msgid "Invalid pseudo-class identifier"
+msgstr "O identificador da pseudoclase non é válido"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:702
+msgid "No parent when parsing '>'"
+msgstr "Non hai ningún símbolo de apertura ao interpretar «>»"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:783
+msgid "Failed to parse css selector."
+msgstr "Produciuse un fallo ao interpretar o selector css."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:789
+msgid "Failed to parse css selector because stream is empty."
+msgstr "Produciuse un fallo ao interpretar o selector css porque o fluxo está baleiro."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:880
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:881
+msgid "The priority of this CSS selector"
+msgstr "A prioridade deste selector CSS"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:924 ../libxfdashboard/css-selector.c:994
+msgid "Could not create selector."
+msgstr "Non se puido crear o selector."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:951 ../libxfdashboard/theme-css.c:2426
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2432
+msgid "Parser did not reach end of stream"
+msgstr "O intérprete non chegou ao final do fluxo"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:1021
+msgid "Unexpected state of CSS scanner."
+msgstr "Estado inesperado do escáner de CSS."
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load secondary source %s for desktop ID '%s': %s"
+msgstr "Non se puido cargar a fonde secundaria %s co identificador de escritorio «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create application action because of empty action name for desktop ID"
+" '%s'"
+msgstr "Non se pode crear a acción do aplicativo debido ao nome de acción baleira para o identificador de escritorio «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot create application action for desktop ID '%s'"
+msgstr "Non se pode crear a acción do aplicativo para o identificador de escritorio «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:914
+msgid "Unable to expand macros at command-line."
+msgstr "Non se puido expandir as macros na liña de comandos."
+
+#. Working directory does not exist or is not a directory
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Working directory '%s' does not exist. It won't be used when launching '%s'."
+msgstr "O cartafol de traballo «%s» non existe. Non se usará ao iniciar «%s»."
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1623
+msgid "Valid"
+msgstr "Válido"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1624
+msgid ""
+"Flag indicating whether this desktop application information is valid or not"
+msgstr "Marca para indicar se a información do aplicativo de escritorio é válida ou non"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1630
+msgid "Desktop ID"
+msgstr "Identificador de escritorio"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1631
+msgid "Name of desktop ID"
+msgstr "Nome do identificador de escritorio"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1637
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1638
+msgid "The desktop file"
+msgstr "O ficheiro de escritorio"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1697
+#, c-format
+msgid "Desktop ID '%s' not found"
+msgstr "Non se atopou o identificador de escritorio «%s»."
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1828
+#, c-format
+msgid "Could not reload desktop application information for '%s': %s"
+msgstr "Non se puido recargar a información do aplicativo de escritorio para «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1941
+#, c-format
+msgid "Invalid application action '%s' to execute for desktop ID '%s'"
+msgstr "A acción do aplicativo «%s» non é válida para executar no identificador de escritorio «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could launch action '%s' for desktop ID '%s': %s"
+msgstr "Non se puido iniciar a acción «%s» para o identificador de escritorio «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:193
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:218 ../settings/plugins.c:1023
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:194
+msgid "Name of the action"
+msgstr "Nome da acción"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:206
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:478 ../libxfdashboard/label.c:1271
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nome da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:207
+msgid "Icon name of action"
+msgstr "Nome da icona da acción"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:219
+msgid "Application command of action"
+msgstr "Orde do aplicativo de acción"
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:935 ../libxfdashboard/popup-menu.c:962
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:936
+msgid "The source actor where drag began"
+msgstr "O actor fonte onde comezou o arrastre"
+
+#: ../libxfdashboard/drop-action.c:82
+#, c-format
+msgid "Target %s is already registered"
+msgstr "O destino de %s xa está rexistrado "
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:859
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:488
+msgid "Row spacing"
+msgstr "O espazamento da fila"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:860
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:489
+msgid "The spacing between rows in table"
+msgstr "O espazamento entre filas da táboa"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:868
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:497
+msgid "Column spacing"
+msgstr "O espazamento da columna"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:869
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:498
+msgid "The spacing between columns in table"
+msgstr "O espazamento entre columnas da táboa"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:877
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:520
+msgid "Number children"
+msgstr "Número de fillos"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:878
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:521
+msgid "Current number of child actors in this layout"
+msgstr "Número actual de actores fillo nesta disposición"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:886 ../libxfdashboard/model.c:293
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:529
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:887
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:530
+msgid "Current number of rows in this layout"
+msgstr "Número actual de filas nesta disposición"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:895
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:538
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:896
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:539
+msgid "Current number of columns in this layout"
+msgstr "Número actual de columnas nesta disposición"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:904
+msgid "Fixed columns"
+msgstr "Fixado de columnas"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:905
+msgid "Fixed number of columns to use in this layout"
+msgstr "Número fixado de columnas a usar nesta disposición"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:479 ../libxfdashboard/label.c:1272
+msgid "Themed icon name or file name of icon"
+msgstr "Nome da icona temática ou nome do ficheiro da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:485 ../libxfdashboard/label.c:1299
+msgid "Icon size"
+msgstr "Tamaño de icona"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:486
+msgid "Size of icon"
+msgstr "Tamaño da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:493 ../libxfdashboard/label.c:1247
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1297
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:783
+msgid "Padding"
+msgstr "Recheo"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:494
+msgid "Padding around emblem"
+msgstr "Recheo arredor do emblema"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:501
+msgid "X align"
+msgstr "Aliñación x"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:502
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the X axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr "O aliñamento do emblema no eixe X dentro da asignación en coordenadas normalizadas entre 0 e 1"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:509
+msgid "Y align"
+msgstr "Aliñación Y"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:510
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the Y axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr "O aliñamento do emblema no eixe Y dentro da asignación en coordenadas normalizadas entre 0 e 1"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:517
+msgid "Anchor point"
+msgstr "Punto de áncora"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:518
+msgid "The anchor point of emblem"
+msgstr "O punto de áncora do emblema"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:578
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3065 ../libxfdashboard/scrollbar.c:720
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:416
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1266
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:579
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3066
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1267
+msgid "The orientation to layout children"
+msgstr "A orientación do deseño fillo"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:586
+msgid "spacing"
+msgstr "espazamento"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:587
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3058
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1259
+msgid "The spacing between children"
+msgstr "O espazamento entre fillos"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:595
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homoxéneo"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:596
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same "
+"size"
+msgstr "Se o deseño debe ser homoxéneo, é dicir, todos os nenos teñen o mesmo tamaño"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:602
+msgid "Keep aspect"
+msgstr "Manter aspecto"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:603
+msgid "Whether all children should keep their aspect"
+msgstr "Se todos os fillos deberían manter o aspecto"
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:569 ../libxfdashboard/focus-manager.c:577
+#, c-format
+msgid "Object %s does not inherit %s and cannot be registered"
+msgstr "O obxecto %s non herda de %s e non pode ser rexistrado"
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find registered focusable object %s to register object %s - "
+"appending to end of list."
+msgstr "Non se puido atopar o obxecto focalizado rexistrado %s para rexistrar o obxecto %s - engadindo ao final da lista."
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot build target list for unknown type %s"
+msgstr "Non se pode construír a lista de destino para o tipo descoñecido %s"
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:852
+msgid "Trying to focus an unregistered focusable actor"
+msgstr "Intentando centrar un actor non rexistrado"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardFocusable::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardFocusable::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Old selection %s at %s is unavailable but setting new selection either to %s"
+" or nothing failed!"
+msgstr "A selección antiga %s en %s non está dispoñíbel, máis estabelecendo unha nova selección en %s ou nada fallou!"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:164
+#, c-format
+msgid "Destroying image cache still containing %d images."
+msgstr "Estase destruíndo a caché de imaxes que aínda contén %d imaxes."
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has already key '%s' set and will be replaced with '%s'"
+msgstr "A imaxe xa ten a chave «%s» configurada a cal será substituída con «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:257
+#, c-format
+msgid "An image with key '%s' is already cache and will be replaced."
+msgstr "Xa está na cache unha imaxe coa chave «%s» a cal será substituída."
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for key '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe no contido para a chave «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to load image for key '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe para a chave «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:417
+#, c-format
+msgid "Icon file '%s' does not exist - trying fallback icon '%s'"
+msgstr "O ficheiro da icona «%s» non existe - intentando a icona de reserva «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:432
+#, c-format
+msgid "Could not load fallback icon for file '%s'"
+msgstr "Non se puido cargar a icona de reserva do ficheiro «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:455 ../libxfdashboard/image-content.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for icon '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe no contido para a icona «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:493
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file '%s' of icon '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o fluxo para o ficheiro «%s» da icona «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not lookup icon name '%s' for icon '%s'"
+msgstr "Non se puido buscar o nome da icona «%s» para a icona «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:687
+#, c-format
+msgid "Could not lookup themed icon '%s' - trying fallback icon '%s'"
+msgstr "Non se puido buscar o tema da icona «%s» --intentando a icona de reserva «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon '%s' for icon '%s'"
+msgstr "Non se puido buscar a icona de reserva «%s» para a icona «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:752
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for icon file %s of icon '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o fluxo para o ficheiro da icona «%s» da icona «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:825
+#, c-format
+msgid "Could not lookup gicon '%s'"
+msgstr "Non se puido buscar o GIcon «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:836
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon for gicon '%s'"
+msgstr "Non se puido buscar a icona de reserva do GIcon «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:857
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for gicon '%s': %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe no contido para o GIcon «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file %s of gicon '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o fluxo para o ficheiro «%s» do GIcon «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:950
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1064
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' without type"
+msgstr "Non se pode cargar a imaxe «%s» sen o tipo"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:966
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1080
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' of unknown type %d"
+msgstr "Non se pode cargar a imaxe «%s» de tipo descoñecido %d"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1451
+msgid "The hash key for caching this image"
+msgstr "A cadea de verificación (hash key) para gardar na caché esta imaxe"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1457
+msgid "Missing icon name"
+msgstr "Falta o nome da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1458
+msgid "The icon's name to use when requested image cannot be loaded"
+msgstr "O nome da icona para usar cando non se pode cargar a imaxe solicitada"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1566
+#, c-format
+msgid "Could not create key for icon name '%s' at size %u"
+msgstr "Non se puido crear a chave para o nome da icona «%s» co tamaño %u"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1653
+#, c-format
+msgid "Could not create key for gicon '%s' at size %u"
+msgstr "Non se puido crear a chave para o GIcon «%s» co tamaño %u"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1248 ../libxfdashboard/text-box.c:784
+msgid "Padding between background and elements"
+msgstr "Recheo entre o fondo e os elementos"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1256 ../libxfdashboard/text-box.c:792
+msgid "Spacing between text and icon"
+msgstr "O espazamento entre o texto e a icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1263
+msgid "Label style"
+msgstr "Estilo da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1264
+msgid "Style of button showing text and/or icon"
+msgstr "Estilo do botón que amosa o texto ou a icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1278
+msgid "Icon GIcon"
+msgstr "O GIcon da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1279
+msgid "The GIcon of icon"
+msgstr "O GIcon da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1285
+msgid "Icon image"
+msgstr "Imaxe da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1286
+msgid "Image of icon"
+msgstr "Imaxe da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1292
+msgid "Synchronize icon size"
+msgstr "Sincronizar o tamaño da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1293
+msgid "Synchronize icon size with text size"
+msgstr "Sincronizar o tamaño da icona co tamaño do texto"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1300
+msgid ""
+"Size of icon if size of icon is not synchronized. -1 is valid for icon "
+"images and sets icon image's default size."
+msgstr "Tamaño da icona se o tamaño da icona non está sincronizado. -1 é válido para as imaxes de iconas e define o tamaño predeterminado da imaxe da icona."
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1307
+msgid "Icon orientation"
+msgstr "Orientación da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1308
+msgid "Orientation of icon to label"
+msgstr "A orientación da icona para a etiquega"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1315
+msgid "Label text"
+msgstr "Texto da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1316
+msgid "Text of label"
+msgstr "Texto da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1322
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1323
+msgid "Font of label"
+msgstr "Letra da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1329 ../libxfdashboard/outline-effect.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1330
+msgid "Color of label"
+msgstr "Cor da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1336
+msgid "Ellipsize mode"
+msgstr "Modo elipse (acurtar)"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1337
+msgid "Mode of ellipsize if text in label is too long"
+msgstr "Modo de elipse se o texto na etiqueta á moi longo"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1344
+msgid "Single line"
+msgstr "Liña única"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1345
+msgid "Flag to determine if text can only be in one or multiple lines"
+msgstr "Marca para indicar se o texto é pode ter múltiples liñas ou non."
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1351
+msgid "Text justify"
+msgstr "Texto xustificado"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1352
+msgid "Justification (line alignment) of label"
+msgstr "Xustificado (aliñamento da liña) da etiqueta"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:512
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2143
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1285
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:392
+msgid "Window"
+msgstr "Xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:513
+msgid "The window to show"
+msgstr "A xanela a amosar"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:519
+msgid "Display type"
+msgstr "Tipo de pantalla"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:520
+msgid "How to display the window"
+msgstr "Como amosar a xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:527
+msgid "Destroy on close"
+msgstr "Destruír ao pechar"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:528
+msgid "If this actor should be destroy when window was closed"
+msgstr "Se este actor debería ser destruído cando se pechou a xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1074
+msgid "Window number"
+msgstr "Número de xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1075
+msgid ""
+"The assigned window number. If set to non-zero the close button will be "
+"hidden and the window number will be shown instead. If set to zero the close"
+" button will be shown again."
+msgstr "O número de xanela asignado. Se se define como distinto de cero, o botón pechar ocultarase e amosarase o número da xanela. Se se pon a cero, o botón pechar amosarase de novo."
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1082
+msgid "Close button padding"
+msgstr "O recheo do botón pechar"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1083
+msgid "Padding of close button to window actor in pixels"
+msgstr "Recheo do botón pechar para o actor da xanela en píxeles"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1090
+msgid "Title actor padding"
+msgstr "Recheo do título do actor"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1091
+msgid "Padding of title actor to window actor in pixels"
+msgstr "Recheo do título do actor para o actor da xanela en píxeles"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1098
+msgid "Show sub-windows"
+msgstr "Amosar subxanelas"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1099
+msgid "Whether to show sub-windows of this main window"
+msgstr "Indica se se amosan subxanelas desta xanela principal"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1105
+msgid "Allow sub-windows"
+msgstr "Permitir subxanelas"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1106
+msgid "Whether to show sub-windows if requested by theme"
+msgstr "Indica se se amosan subxanelas se o solicita o tema"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1006
+msgid "Workspace"
+msgstr "Espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1007
+msgid "The workspace to show"
+msgstr "O espazo de traballo a amosar"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1013
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:366
+msgid "Monitor"
+msgstr "Seguimento"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1014
+msgid "The monitor whose window to show only"
+msgstr "O seguimento cuxa xanela só se amosará"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1020
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1021
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:373
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:374 ../libxfdashboard/stage.c:1823
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1824
+msgid "Background image type"
+msgstr "Tipo da imaxe de fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1028
+msgid "Show workspace name"
+msgstr "Amosar o nome do espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1029
+msgid "If TRUE the name of workspace should be shown"
+msgstr "Se SI o nome do espazo de traballo debería amosarse"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1035
+msgid "Workspace name padding"
+msgstr "Recheo do nome do espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1036
+msgid "Padding of workspace name actor in pixels"
+msgstr "Recheo en píxeles do nome do actor para o espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:294
+msgid "The number of rows this model contains"
+msgstr "Número de filas que contén este elemento"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:301
+msgid "Sort set"
+msgstr "Configurar a ordenación"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:302
+msgid "Whether a sorting function is set or not"
+msgstr "Se unha función de ordenación está definida ou non"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:308
+msgid "Filter set"
+msgstr "Configurar o filtro"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:309
+msgid "Whether a filter is set or not"
+msgstr "Se un filtro está definido ou non"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:315
+msgid "Free data callback"
+msgstr "Liberar de datos ao devolver a chamada"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:316
+msgid ""
+"Callback function to free data when removing or overwriting data in model"
+msgstr "A función da devolución da chamada para liberar os datos cando se borra ou sobrescriben datos no modelo"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:437
+msgid "Width"
+msgstr "largura"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:445
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordos"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:446
+msgid "Determines which sides of the border to draw"
+msgstr "Determina que lados do bordo do perímetro a debuxar"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded"
+msgstr "Determina que esquinas son arredondadas"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:462
+msgid "Radius of rounded corners"
+msgstr "Raio da esquina arredondada"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot get path for plugin at %s"
+msgstr "Non se pode obter a ruta para o engadido en %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:447
+msgid "Missing path to plugin"
+msgstr "Falta a ruta do engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:453
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not exist"
+msgstr "Non existe a ruta «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:461
+#, c-format
+msgid "Bad state '%s' - expected '%s"
+msgstr "Estado incorrecto «%s» - agardábase «%s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:470
+msgid "Plugin was already initialized"
+msgstr "O engadido xa foi iniciado"
+
+#. If we get here the virtual function was not overridden
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:498
+#, c-format
+msgid "Plugin does not implement required function %s"
+msgstr "O engadido non incorpora a función requirida %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:506
+msgid "Plugin did not set required ID"
+msgstr "O engadido non definiu o identificador requirido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:521
+msgid "Plugin cannot be enabled"
+msgstr "O engadido non pode ser activado"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:536
+msgid "Plugin cannot be disabled"
+msgstr "O engadido non pode ser desactivado"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:585
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' could not be unloaded successfully: %s"
+msgstr "O engadido «%s» non puido ser descargado con éxito: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:586 ../libxfdashboard/plugin.c:1084
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1135
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:813
+msgid "File name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:814
+msgid "Path and file name of this plugin"
+msgstr "A ruta e nome de ficheiro deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:820
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:821
+msgid "The unique ID for this plugin"
+msgstr "O identificador único deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:828
+msgid "Flags defining behaviour of this plugin"
+msgstr "As marcas definindo o comportamento deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:835
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:836
+msgid "Name of plugin"
+msgstr "Nome do engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:842
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:843
+msgid "A short description about this plugin"
+msgstr "Unha pequena descrición sobre este engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:849
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:850
+msgid "The author of this plugin"
+msgstr "O autor desde engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:856
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:857
+msgid ""
+"The copyright of this plugin which usually contains year of development"
+msgstr "O copyright deste engadido que normalmente conten ano de desenvolvemento"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:863
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:864
+msgid "The license of this plugin"
+msgstr "Licenza deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:870
+msgid "Config path"
+msgstr "Ruta de configuración"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:871
+msgid "The base path to configuration files of this plugin"
+msgstr "A ruta base de ficheiros de configuración deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:877
+msgid "Cache path"
+msgstr "Ruta da caché"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:878
+msgid "The base path to cache files of this plugin"
+msgstr "A ruta base para os ficheiros caché deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:884
+msgid "Data path"
+msgstr "Ruta de datos"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:885
+msgid "The base path to data files of this plugin"
+msgstr "A ruta base para os ficheiros de datos deste engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get plugin ID for file %s"
+msgstr "Non se puido obter o identificador do engadido para o ficheiro %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not create plugin instance"
+msgstr "Non se puido crear a instancia do engadido"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting plugin information for plugin '%s' at path '%s' failed: Plugin is "
+"already initialized"
+msgstr "Fallou a configuración da información do engadido para o engadido «%s» no camiño «%s»: o engadido xa está inicializado"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1134
+#, c-format
+msgid "Enabling plugin '%s' failed: Bad state '%s' - expected '%s'"
+msgstr "Produciuse un fallo activando o engadido «%s»: Estado incorrecto «%s» - agardábase «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not find module for plugin ID '%s'"
+msgstr "Non se puido atopar o módulo para o identificador do engadido «%s»"
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:419
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s': %s"
+msgstr "Non se puido cargar o engadido «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:172
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is always disabled and cannot be enabled."
+msgstr "O obxecto de tipo %s xa está desactivado e non pode ser activado."
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:379
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Atura mínima"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:380
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "Solicitude de altura mínima forzada para o actor"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:393
+msgid "Line horizontal alignment"
+msgstr "Aliñamento horizontal da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:394
+msgid "The horizontal alignment of the actor within its allocation"
+msgstr "O aliñamento horizontal do actor dentro da súa asignación"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:407
+msgid "Line vertical alignment"
+msgstr "Aliñamento vertical da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:408
+msgid "The vertical alignment of the actor within its allocation"
+msgstr "O aliñamento vertical do actor dentro da súa asignación"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:421
+msgid "Line length"
+msgstr "Lonxitude da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:422
+msgid "Fraction of length of line"
+msgstr "Fracción de lonxitude da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:434
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:435
+msgid "Width of line"
+msgstr "Largura da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:447
+msgid "Line color"
+msgstr "Cor da liña"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:448
+msgid "Color to draw line with"
+msgstr "Debuxar a liña coa cor"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardPopupMenuItem::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardPopupMenuItem::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:949
+msgid "Destroy on cancel"
+msgstr "Destruír ao cancelar"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:950
+msgid ""
+"Flag indicating this pop-up menu should be destroyed automatically when it "
+"is cancelled"
+msgstr "A marca que indica que este menú emerxente debería destruírse automaticamente cando se cancele"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:963
+msgid "The object on which this pop-up menu depends on"
+msgstr "O obxecto do que depende este menú emerxente"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:974
+msgid "Show title"
+msgstr "Amosar o título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:975
+msgid "Flag indicating if the title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr "Marca que indica se este menú emerxente debería amosarse"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:986
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:987
+msgid "Title of pop-up menu"
+msgstr "Título do menú emerxente"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:998
+msgid "Show title icon"
+msgstr "Amosar a icona do título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:999
+msgid ""
+"Flag indicating if the icon of title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr "Marca que indica se a icona do título deste menú emerxente debería amosarse"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1011
+msgid "Title icon name"
+msgstr "Nome da icona do título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1012
+msgid "Themed icon name or file name of icon used in title"
+msgstr "Nome da icona temática ou nome do ficheiro da icona usado no título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1023
+msgid "Title GIcon"
+msgstr "Título do GIcon"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1024
+msgid "The GIcon of icon used in title"
+msgstr "O GIcon da icona usada no título"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1698
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be moved"
+msgstr "%s non é fillo de %s e non pode ser movido"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be removed"
+msgstr "%s non é fillo de %s e non pode ser retirado"
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Could not find monitor at pointer position %d,%d"
+msgstr "Non se puido atopar o seguimento na posición do punteiro %d, %d"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume no actor "
+"exists"
+msgstr "Non se puido comprobar duplicados par ao obxecto non válido %s así que se asume que o actor non existe"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume it exists"
+msgstr "Non se puido comprobar duplicados par ao obxecto non válido %s así que se asume que o elemento existe"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Value at %p of type %s is not a %s so assume this desktop application item "
+"exists"
+msgstr "O valor en %p do tipo %s non é un %s así que se asume que o elemento deste aplicativo de escritorio existe "
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:405 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:409
+msgid "No windows to activate for application"
+msgstr "Non hai xanela para activar para o aplicativo"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:518 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:585
+msgid "Cannot find quicklaunch for application button."
+msgstr "Non se atopa o inicio rápido para o botón do aplicativo."
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:528 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:1237
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2104
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' removed"
+msgstr "Retirouse o favorito «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:627 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:946
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2037
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' added"
+msgstr "Engadiuse o favorito «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:708
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Retirar de favoritos"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:722
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Engadir a favoritos"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2688
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:902
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be selected at %s"
+msgstr "%s é un fillo de %s e non pode ser seleccionado para %s"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3042
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3043
+msgid "An array of strings pointing to desktop files shown as icons"
+msgstr "Unha matriz de cadeas que apuntan aos ficheiros de escritorio amosados como iconas"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3049
+msgid "Normal icon size"
+msgstr "Tamaño normal da icona"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3050
+msgid "Unscale size of icon"
+msgstr "Tamaño da icona sen escala"
+
+#. Next add trash button to box but initially hidden and register as drop
+#. target
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3236
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirar"
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:506
+msgid "Relative scale"
+msgstr "Escala relativa"
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:507
+msgid "Whether all children should be scaled relatively to largest child"
+msgstr "Se todos os fillos deben ser escalados relativamente ao fillo maior"
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:513
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2034
+msgid "Prevent upscaling"
+msgstr "Evitar o escalado"
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:514
+msgid ""
+"Whether this layout manager should prevent upsclaing any child beyond its "
+"real size"
+msgstr "Se este xestor de disposición debería impedir o escalado de calquera fillo máis aló do seu tamaño real"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:721
+msgid "Defines if scrollbar is horizontal or vertical"
+msgstr "Define se a barra de desprazamento é horizontal ou vertical"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:728
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:729
+msgid "Current value of scroll bar within range"
+msgstr "O valor actual da barra de desprazamento está dentro do rango"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:736
+msgid "Value range"
+msgstr "Rango de valor"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:737
+msgid "The range the slider of scroll bar covers"
+msgstr "O intervalo inclúe a asa da barra de desprazamento"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:744
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:745
+msgid "Range to scroll within"
+msgstr "Rango para desprazarse dentro"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:752
+msgid "Page size factor"
+msgstr "Factor do tamaño de páxina"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:753
+msgid ""
+"The factor of value range to increase or decrease value by on pointer scroll"
+" events."
+msgstr "O factor do intervalo de valores para aumentar ou diminuír o valor en eventos de desprazamento do punteiro."
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:761
+msgid "The spacing between scrollbar and background"
+msgstr "O espazamento entre a barra de desprazamento e o fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:768
+msgid "Slider width"
+msgstr "A largura do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:769
+msgid "The width of slider"
+msgstr "A largura do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:776
+msgid "Slider radius"
+msgstr "O raio do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:777
+msgid "The radius of slider's rounded corners"
+msgstr "O raio das esquinas redondeadas do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:784
+msgid "Slider color"
+msgstr "A cor do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:785
+msgid "Color of slider"
+msgstr "A cor do control desprazábel"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:302
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr "O fornecedor de busca %s de tipo %s non é un %s e non pode rexistrarse"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:312
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is registered already"
+msgstr "O fornecedor de busca %s do tipo %s xa está rexistrado"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to register seaarch provider %s of type %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrar o fornecedor de buscas %s de tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:356
+#, c-format
+msgid "Search provider %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr "O fornecedor de busca %s non está rexistrado e non pode ser desrexistrarse"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot create search provider %s because it is not registered"
+msgstr "Non se pode crear o fornecedor de buscas %s porque non está rexistrado"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Search provider of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardSearchProvider::%s"
+msgstr "O fornecedor de busca do tipo %s non incorpora a función virtual requirida XfdashboardSearchProvider::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:175
+msgid "Provider ID"
+msgstr "Identificador do fornecedor"
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:176
+msgid "The internal ID used to register this type of search provider"
+msgstr "O identificador interno usado para rexistrar este tipo de fornecedor de busca"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Could not create "
+"actor"
+msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o actor para o elemento do resultado %s do fornecedor %s: Non se puido crear o actor"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s is "
+"not derived from class %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o actor para o elemento do resultado %s do fornecedor %s: o actor de tipo %s non deriva da clase %s"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:668
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1741
+#, c-format
+msgid "Show %d more results..."
+msgstr "Amosar %d resultados máis..."
+
+#. Get text to set at "all"-label
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:690
+#, c-format
+msgid "Show all %d results..."
+msgstr "Amosar os %d resultados..."
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s "
+"is not derived from class %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao borrar o actor para o elemento do resultado %s do fornecedor %s: o actor do tipo %s non deriva da clase %s"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1260
+msgid "Provider"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1261
+msgid "The search provider this result container is for"
+msgstr "É para o fornecedor de busca deste contedor de resultados"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1267
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1268
+msgid ""
+"A themed icon name or file name of icon this container will display. If not "
+"set the icon the search provider defines will be used."
+msgstr "O nome da icona temática ou nome do ficheiro da icona que amosará este contedor. Se non se estabelece a icona usarase o fornecedor de busca definido."
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1274
+msgid "Title format"
+msgstr "Formato do título"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1275
+msgid "Format string for title which will contain the name of search provider"
+msgstr "Formato da cadea para o título que conterá o nome do fornecedor de busca"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1282
+msgid "View mode of container for result items"
+msgstr "Ver o modo de contedores para os elementos do resultado"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1290
+msgid "Spacing between each result item"
+msgstr "O espazamento entre cada elemento do resultado"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1298
+msgid "Padding between title and item results container"
+msgstr "Recheo entre o título e o contedor dos elementos da busca"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1305
+msgid "Initial results size"
+msgstr "Tamaño inicial dos resultados"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1306
+msgid "The maximum number of results shown initially. 0 means all results"
+msgstr "O número máximo de resultados que se amosan inicialmente. 0 significa todos os resultados"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1313
+msgid "More results size"
+msgstr "Máis tamaños de resultados"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1314
+msgid "The number of results to increase current limit by"
+msgstr "O número de resultados para aumentar o límite actual por"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s but not of "
+"this container"
+msgstr "Non se pode buscar o destino da selección %s porque %s é un fillo de %s e non deste contedor"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr "%s non é un fillo de %s e non pode ser activado"
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:980
+#, c-format
+msgid "No results found for '%s'"
+msgstr "Non se atoparon resultados para: «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be selected"
+msgstr "%s non é un fillo de ningún fornecedor en %s e non se pode seleccionar "
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s and provider %s do not handle selection direction of "
+"type %s."
+msgstr "O obxecto que permite obter o foco %s e fornecedor %s non manexa a dirección de selección do tipo %s."
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be activated"
+msgstr "%s non é un fillo de ningún fornecedor en %s e non se pode activar "
+
+#. Set up view (Note: Search view is disabled by default!)
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1719
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:367
+msgid "The monitor where this stage interface is connected to"
+msgstr "A pantalla onde este interface de escenario está conectada para"
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:381 ../libxfdashboard/stage.c:1831
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:254
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fondo"
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:382 ../libxfdashboard/stage.c:1832
+msgid "Color of stage's background"
+msgstr "Cor do fondo do escenario"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:260
+#, c-format
+msgid "Will not switch to unknown view '%s'"
+msgstr "Non trocará á vista descoñecida «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot switch to unknown view '%s'"
+msgstr "Non se puido trocar á vista «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:473
+msgid "Cannot perform search because search view was not found in viewpad."
+msgstr "Non se pode realizar a busca porque non se atopou o panel de visualización."
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:784
+msgid "Cannot find search view in viewpad to reset view."
+msgstr "Non se pode atopar a vista no panel de visualización para restabelecer a vista."
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:952 ../libxfdashboard/stage.c:1032
+#, c-format
+msgid "Could not build interface '%s' from theme '%s'"
+msgstr "Non se puido construír a interface «%s» para o tema «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:966 ../libxfdashboard/stage.c:997
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1046 ../libxfdashboard/stage.c:1448
+#, c-format
+msgid "Interface '%s' from theme '%s' must be an actor of type %s"
+msgstr "A interface %s do tema %s debe ser un actor do tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1104
+msgid "Invalid multiple stages for primary monitor"
+msgstr "Non son válidos múltiples escenarios para a pantalla primaria"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1133
+msgid "Just type to search..."
+msgstr "Simplemente escriba para buscar"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1838
+msgid "Switch to view"
+msgstr "Trocar para a vista"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1839
+msgid "Switch to this named view as soon as stage gets visible"
+msgstr "Trocar para este nome de vista tan axiña como teña un escenario visible"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardStylable::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non incorpora a función virtual requirida XfdashboardStylable::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:287
+msgid "Style classes"
+msgstr "Clases de estilo"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:288
+msgid "String representing list of classes separated by '.'"
+msgstr "Cadea que representa a lista de clases separadas por «.»"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:294
+msgid "Style pseudo-classes"
+msgstr "Pseudo-clases de estilo"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:295
+msgid ""
+"String representing list of pseudo-classes, e.g. current state, separated by"
+" ':'"
+msgstr "Cadea que representa a lista de pseudo-clases, por exemplo estado actual, separada por «:»"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not find property '%s' for class %s"
+msgstr "Non se puido atopar a propiedade «%s» para a clase %s"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:799
+msgid "Editable"
+msgstr "Modificábel"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:800
+msgid "Flag to set if text is editable"
+msgstr "Marca para indicar se o texto é modificábel"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:806
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Nome da icona primaria"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:807
+msgid "Themed icon name or file name of primary icon shown left of text box"
+msgstr "Nome da icona temática ou nome do ficheiro da icona primaria amosado á esquerda da caixa de texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:813
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Nome da icona secundaria"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:814
+msgid ""
+"Themed icon name or file name of secondary icon shown right of text box"
+msgstr "Nome da icona temática ou nome do ficheiro da icona primaria amosado á dereita da caixa de texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:820
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:821
+msgid "Text of editable text box"
+msgstr "Texto da caixa de texto modificábel"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:827
+msgid "Text font"
+msgstr "Letra do texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:828
+msgid "Font of editable text box"
+msgstr "Letra da caixa de texto modificábel"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:834
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:835
+msgid "Color of text in editable text box"
+msgstr "Cor do texto na caixa de texto modificábel"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:842
+msgid "Selection text color"
+msgstr "Cor de texto da selección"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:843
+msgid "Color of text of selected text"
+msgstr "Cor do texto na selección de texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:849
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Cor do fondo na selección"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:850
+msgid "Color of background of selected text"
+msgstr "Cor do fondo na selección de texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:856
+msgid "Hint text"
+msgstr "Optimización do texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:857
+msgid "Hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr "Amosar o texto optimizado se a caixa de texto modificábel está baleira"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:863
+msgid "Hint text font"
+msgstr "Letra do texto optimizada"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:864
+msgid "Font of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr "Amosar a letra do texto optimizada se a caixa de texto modificábel está baleira"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:870
+msgid "Hint text color"
+msgstr "Cor do texto optimiada"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:871
+msgid "Color of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr "Amosar a cor do texto optimizada se a caixa de texto modificábel está baleira"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:877
+msgid "Hint text set"
+msgstr "Configurar a optimización do texto"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:878
+msgid "Flag indicating if a hint text was set"
+msgstr "Marca que indica se se definiu un texto de suxestión"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot get argument %d because only %d arguments are available"
+msgstr "Non se pode obter o argumento %d porque só están dispoñíbeis %d argumentos"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for argument %d"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para o argumento %d"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot transform argument %d from type '%s' to type '%s'"
+msgstr "Non se pode transformar o argumento %d do tipo «%s» para o tipo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:346
+msgid "Missing string to convert to color component value."
+msgstr "Falta a cadea para converter ao valor do compoñente de cor."
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot convert string '%s' to color component value."
+msgstr "Non se pode converter a cadea «%s» ao valor do compoñente de cor."
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:389
+#, c-format
+msgid "Color component value %.2f out of range"
+msgstr "Valor do compoñente de cor %.2f está fora do rango"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:747
+#, c-format
+msgid "Factor %.2f is out of range"
+msgstr "O factor %.2f está forra do rango"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:852
+#, c-format
+msgid "Alpha factor %.2f is out of range"
+msgstr "O factor alfa %.2f está fora do rango"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:905
+#, c-format
+msgid "CSS function '%s' is already registered."
+msgstr "A función CSS «%s» xa está rexistrada"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:948 ../libxfdashboard/theme-css.c:1061
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2160
+msgid "An identifier must follow '@'"
+msgstr "Debe seguir un identificador con «@»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1087
+msgid "Missing function argument"
+msgstr "Falta o argumento da función"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1111
+#, c-format
+msgid "Invalid character '%c' in function argument"
+msgstr "O carácter «%c» non é válido no argumento da función"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1136
+msgid "Invalid character in function argument"
+msgstr "O carácter non válido no argumento da función"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1173
+msgid "Missing ')' after function"
+msgstr "Falta un «)» despois da función"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1188
+msgid "Missing '(' after function"
+msgstr "Falta un «(» despois da función"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1227
+#, c-format
+msgid "Could not transform result of function '%s' to a string"
+msgstr "Non se puido transformar o resultado da función «%s» para a cadea"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1262
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed with error: %s"
+msgstr "A función «%s» fallou co erro: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1268
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed!"
+msgstr "A función «%s» fallou!"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1307
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve identifier '@%s' because of indefinite recursion"
+msgstr "Non se pode resolver o identificador '@%s' por mor dunha recursión indefinida"
+
+#. Identifier was unresolvable so print error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unresolvable identifier '@%s'"
+msgstr "Non se pode resolver o identificador «@%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible recursion detected because call depth is too deep while resolving "
+"'%s'"
+msgstr "Detectouse unha posible porque a profundidade da chamada é demasiado profunda mentres se resolve «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1604
+msgid "Invalid property name"
+msgstr "Nome de propiedade non válido"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1624
+msgid "Property names and values must be separated by colon"
+msgstr "Os nomes e os valores das propiedades deben separarse por dous puntos"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1680
+msgid "Invalid property value"
+msgstr "Valor da propiedade non válido"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1705
+msgid "Property values must end with semi-colon"
+msgstr "Os valores das propiedades deben rematar con punto e vírgula"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1848
+msgid "Missing '(' after @import keyword."
+msgstr "Falta o «(» despois da palabra clave @import."
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1889
+msgid "Unexpected token in filename to import"
+msgstr "Unha testemuña inesperada no nome do ficheiro para importar"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1909
+msgid "Missing filename to import"
+msgstr "Falta o nome do ficheiro a importar"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1931
+msgid "Missing closing ')' at @import keyword."
+msgstr "Falta o peche «)» na palabra clave @import."
+
+#. Build error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1998
+#, c-format
+msgid "Failed to import CSS file '%s': %s"
+msgstr "Non se puido importar o ficheiro CSS «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2105
+msgid ""
+"Mixing selectors and '@' identifiers or defining more than one '@' "
+"identifier at once is not allowed"
+msgstr "Non se permite mesturar selectores e identificadores '@' ou definir máis dun identificador '@' á vez"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2126
+msgid ""
+"A selector must have been defined before other one can follow comma-"
+"separated."
+msgstr "Un selector debe estar definido antes de que outro pode continuar separándoos por vírgula."
+
+#. Build warning message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2192
+#, c-format
+msgid "Skipping block of unknown identifier '@%s'"
+msgstr "Omitir o bloque de identificador descoñecido «@%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2198
+msgid "'@' identifier"
+msgstr "identificador '@'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2227 ../libxfdashboard/theme-css.c:2244
+msgid "Unhandled selector"
+msgstr "Selector non manexado"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2394
+#, c-format
+msgid "The input stream of type %s is not supported"
+msgstr "Non se admite o fluxo de entrada do tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2591 ../libxfdashboard/theme.c:740
+msgid "Theme path"
+msgstr "Ruta do tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2592
+msgid "Path of theme loading from"
+msgstr "A ruta do tema cárgase desde"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2679
+#, c-format
+msgid "Could not get file for path '%s'"
+msgstr "Non se puido obter o ficheiro da ruta «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:337 ../libxfdashboard/theme-layout.c:501
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for object data of tag <%s>"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de obxectos da etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Freeing effect object parser data at %p with a reference counter of %d "
+"greater than one"
+msgstr "Liberando os datos do intérprete de obxectos %p con un contador de referencia de %d maior que un"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:486
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is not derived from %s"
+msgstr "O obxecto de tipo %s non é derivado de %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:593
+msgid "Missing property name to set value for"
+msgstr "Falta o nome da propiedade para estabelecer o valor de"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:605
+#, c-format
+msgid "Missing object data to set value of property '%s'"
+msgstr "Faltan os datos do obxecto para estabelecer o valor da propiedade «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:663 ../libxfdashboard/theme-effects.c:750
+#, c-format
+msgid "Missing parser data for <%s> tag"
+msgstr "Faltan os datos do intérprete para a etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:705
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of property '%s' at object with ID '%s'"
+msgstr "Definición múltiple da propiedade «%s» no obxecto co identificador «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid state of parser after parsing property '%s' at object with id '%s' "
+"of type %s"
+msgstr "Estado do intérprete non válido despois de interpretar a propiedade «%s» do obxecto co identificador «%s» do tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:872 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1218
+#, c-format
+msgid "Empty ID at tag '%s'"
+msgstr "O identificador está baleiro na etiqueta «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:884 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1231
+#, c-format
+msgid "Invalid ID '%s' at tag '%s'"
+msgstr "O identificador «%s» da etiqueta «%s» non é válido"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:897
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of effect with id '%s'"
+msgstr "Definición múltiple do efecto co identificador «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:910 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown object class %s for tag '%s'"
+msgstr "A clase do obxecto %s para a etiqueta «%s» é descoñecida"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:924 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid class %s in object for parent tag <%s> - expecting class derived "
+"from %s"
+msgstr "A clase %s no obxecto da etiqueta pai <%s> non é válida - agardábase unha clase derivada de %s"
+
+#. If we get here we did not find an object with requested ID
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not find effect with ID '%s'"
+msgstr "Non se puido atopar o efecto co identificador «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:267
+#, c-format
+msgid "File %s - Error on line %d char %d: "
+msgstr "O ficheiro %s - erro na liña %d carácter %d: "
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:407
+msgid "Cannot allocate memory for unknown tag"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a etiqueta descoñecida"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:419
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for tag '%s'"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a etiqueta «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:651
+#, c-format
+msgid "Unsupported tag type '%s' to resolve ID"
+msgstr "Non se admite o tipo de etiqueta «%s» para resolver a identificación"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:672
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of %s"
+msgstr "Non se forneceu un punteiro de almacenamento para almacenar o valor de %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1002
+msgid "Unexpected empty tag stack when parsing property text node"
+msgstr "Pila de etiquetas baleira inesperada ao interpretar o nodo de texto da propiedade"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1013
+#, c-format
+msgid "Value for property '%s' is already set"
+msgstr "O valor da propiedade «%s» xa está estabelecido"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag <%s> can only be set at <%s> creating objects derived from class %s"
+msgstr "A etiqueta <%s> só se pode estabelecer en <%s> creando obxectos derivados da clase %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1388
+#, c-format
+msgid "Attribute 'ref' cannot be empty at tag <%s>"
+msgstr "O atributo «ref» non pode estar baleiro na etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1417
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> can have only one <%s>"
+msgstr "A etiqueta <%s> só pode ter só <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1521
+#, c-format
+msgid "Internal error when handling end of tag <%s>"
+msgstr "Produciuse un erro interno ao manexando o final da etiqueta <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1550
+#, c-format
+msgid "Document can have only one <%s>"
+msgstr "O documento só pode ter un <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1588
+#, c-format
+msgid "Object can have only one <%s>"
+msgstr "O obxecto só pode ter un <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s - Warning on line %d char %d: At interface '%s' the ID '%s' should "
+"get focus but the ID '%s' was selected already"
+msgstr "O ficheiro %s - aviso na liña %d no carácter %d: na interface «%s» o identificador «%s» debería obter o foco pero xa se seleccionou o identificador «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1832
+#, c-format
+msgid "ID '%s' was specified more than once (%d times)"
+msgstr "O identificador«%s» foi especificado máis dunha vez (%d veces)"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1863
+#, c-format
+msgid "Referenced ID '%s' could not be resolved"
+msgstr "Non se puido resolver o identificador «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1957
+#, c-format
+msgid "File %s - "
+msgstr "O ficheiro %s - "
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1968
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain an interface"
+msgstr "O ficheiro %s non contén unha interface"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1978
+#, c-format
+msgid "Interface at file %s has no ID"
+msgstr "A interface no ficheiro %s non ten identificación"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:115 ../libxfdashboard/theme.c:539
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' not found"
+msgstr "Non se atopou o tema «%s»"
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/theme.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot change theme name to '%s' because it is already set to '%s'"
+msgstr "Non se pode mudar o nome do tema a «%s» porque xa está definido como «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:734
+msgid ""
+"Short name of theme which was used to lookup theme and folder name where "
+"theme is stored in"
+msgstr "O nome curto do tema que se usou para buscar o tema e o cartafol onde se garda o tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:741
+msgid "Path where theme was found and loaded from"
+msgstr "A ruta desde onde se atopou e cargou o tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:747
+msgid "Theme display name"
+msgstr "Nome de visualización do tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:748
+msgid "The name of theme"
+msgstr "Nome do tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:754
+msgid "Theme comment"
+msgstr "Comentario do tema"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:755
+msgid "The comment of theme used as description"
+msgstr "O comentario do tema usado como descrición"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:852
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' was already loaded"
+msgstr "O tema «%s» xa está cargado"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:194
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Alternar o estado"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:195
+msgid "State of toggle"
+msgstr "Estado da alternancia"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:207
+msgid "Auto toggle"
+msgstr "Alternar automaticamente"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:208
+msgid "If set the toggle state will be toggled on each click"
+msgstr "Se está activada a alternancia, o estado será alternado en cada clic"
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:527
+msgid "Tooltip text"
+msgstr "Texto da indicación"
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:528
+msgid "The text to display in a tooltip"
+msgstr "O texto a amosar na indicación"
+
+#: ../libxfdashboard/utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Could find any stage to show notification: %s"
+msgstr "Podería atopar calquera escenario para amosar a notificación: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:297
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr "A vista %s do tipo %s non é unha %s e non pode ser rexistrada"
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is registered already"
+msgstr "A vista %s do tipo %s xa está rexistrada"
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to register view %s of type %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrar a vista %s do tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:351
+#, c-format
+msgid "View %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr "A vista %s non está rexistrada e non pode ser desrexistrada"
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot create view %s because it is not registered"
+msgstr "Non se pode crear a vista %s porque non está rexistrada"
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:391
+msgid "Viewpad"
+msgstr "Panel de visualización"
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:392
+msgid "The viewpad this selector belongs to"
+msgstr "O panel de visualización ao que pertence este selector"
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:404 ../libxfdashboard/viewpad.c:1239
+msgid "The spacing between views and scrollbars"
+msgstr "O espazamento entre as vistas e as barras de desprazamento"
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:417
+msgid "Orientation of view selector"
+msgstr "Selector da orientación da vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:370
+msgid "View ID"
+msgstr "Identificador da vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:371
+msgid "The internal ID used to register this type of view"
+msgstr "A identificación interna usada para rexistrar este tipo de vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:377
+msgid "View name"
+msgstr "Nome da vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:378
+msgid "Name of view used to display"
+msgstr "Nome da vista usado para a pantalla"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:384
+msgid "View icon"
+msgstr "Icona da vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:385
+msgid ""
+"Icon of view used to display. Icon name can be a themed icon name or file "
+"name"
+msgstr "Icona da vista usado. O nome da icona pode ser un nome de icona temática ou un nome de ficheiro"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:391
+msgid "View fit mode"
+msgstr "Modo de axuste da vista"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:392
+msgid ""
+"Defines if view should be fit into viewpad and in which directions it should"
+" fit into it"
+msgstr "Define se a vista debe axustarse no panel de control e nas direccións nas que debería caber nel"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:399
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:400
+msgid "This flag indicates if is view is enabled and activable"
+msgstr "Esta marca indica se a vista está activada"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:133
+msgid "Cannot update viewport of view because no one is active"
+msgstr "Non se pode actualizar o porto da vistaa porque ninguén está activo"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:249
+#, c-format
+msgid "View %s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr "A vista %s non é filla de %s e non se pode activar"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot activate disabled view %s at %s"
+msgstr "Non se pode activar a vista desactivada %s en %s"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to create view %s for viewpad"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a vista %s para o panel de visualización"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:719
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be added to %s"
+msgstr "A vista %s do tipo %s non é unha %s e non pode ser engadida a %s"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1246
+msgid "Active view"
+msgstr "Vista activa"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1247
+msgid "The current active view in viewpad"
+msgstr "A vista actual activa no panel de visualización"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1253
+msgid "Horizontal scrollbar visibility"
+msgstr "Visibilidade da barra de desprazamento horizontal"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1254
+msgid "This flag indicates if horizontal scrollbar is visible"
+msgstr "A marca que indica se a barra de desprazamento horizontal está visible"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1260
+msgid "Horizontal scrollbar policy"
+msgstr "Política de barra de desprazamento horizontal"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1261
+msgid "The policy for horizontal scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr "A política de control de barra de desprazamento horizontal cando se amosa"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1268
+msgid "Vertical scrollbar visibility"
+msgstr "Visibilidade da barra de desprazamento vertical"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1269
+msgid "This flag indicates if vertical scrollbar is visible"
+msgstr "Esta marca indica se a barra de desprazamento vertical está visible"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1275
+msgid "Vertical scrollbar policy"
+msgstr "Política de barra de desprazamento vertical"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1276
+msgid "The policy for vertical scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr "A política de control de barra de desprazamento vertical cando se amosa"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerBackend::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardWindowTrackerBackend::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:148
+msgid "Cannot find any usable window tracker backend"
+msgstr "Non se pode atopar ningunha infraestrutura de rastrexo de xanela útil"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because it the backend was already set"
+msgstr "Non se pode configurar a infraestrutura para «%s» porque xa estaba definida a infraestrutura"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because application is already initialized"
+msgstr "Non se pode configurar a infraestrutura para «%s» porque o aplicativo xa está inicializado"
+
+#. If we get here the requested backend is unknown
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown backend '%s' - using default backend"
+msgstr "Descoñécese a infraestrutura «%s» - usando a infraestrutura por defecto"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerMonitor::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardWindowTrackerMonitor::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:101
+msgid "Monitor index"
+msgstr "Número de seguimento"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:102
+msgid "The index of this monitor"
+msgstr "O número de este seguimento"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:109
+msgid "Is primary"
+msgstr "É primaria"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:110
+msgid "Whether this monitor is the primary one"
+msgstr "Se esta pantalla é a primaria"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWindow::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardWindowTrackerWindow::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:189
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:190
+msgid "The state of window"
+msgstr "O estado da xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:197
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:198
+msgid "The possible actions at window"
+msgstr "As accións posibles na xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:787
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:828
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:864
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:612
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:1152
+msgid "Could not get default window tracker backend"
+msgstr "Non se puido obter a infraestrutura por defecto do rastreador de xanelas"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-workspace.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWorkspace::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardWindowTrackerWorkspace::%s"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTracker::%s"
+msgstr "O obxecto do tipo %s non leva a cabo a función virtual necesaria XfdashboardWindowTracker::%s"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:119
+msgid "Active window"
+msgstr "Xanela activa"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:120
+msgid "The current active window"
+msgstr "A xanela activa actual"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:126
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Espazo de traballo activo"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:127
+msgid "The current active workspace"
+msgstr "O espazo de traballo activo actual"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:133
+msgid "Primary monitor"
+msgstr "Pantalla primaria"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:134
+msgid "The current primary monitor"
+msgstr "A pantalla primaria actual"
+
+#. If we get here we did not handle drop action properly
+#. * and this should never happen.
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not handle drop action for dragged actor %s of source %s at target %s"
+msgstr "Non se manexou a acción de soltar para o actor arrastrado %s da fonte %s no destino %s"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1726
+#, c-format
+msgid "Cannot activate selection of type %s at %s because expecting type %s"
+msgstr "Non se pode activar a selección do tipo %s en %s porque o esperaba o tipo %s"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2019
+msgid "Current workspace"
+msgstr "Espazo de traballo actual"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2020
+msgid "The current workspace whose windows are shown"
+msgstr "Xanelas se amosan do espazo de traballo actual"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2035
+msgid ""
+"Whether this view should prevent upsclaing any window beyond its real size"
+msgstr "Se esta vista debería impedir o escalado de calquera xanela máis alá do seu tamaño real"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2041
+msgid "Scroll event changes workspace"
+msgstr "O evento de desprazamento troca o espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2042
+msgid "Whether this view should change active workspace on scroll events"
+msgstr "Se esta vista debería trocar o espazo de traballo activo nos eventos de desprazamento"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2048
+msgid "Filter monitor windows"
+msgstr "Filtrar as xanelas de seguimento"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2049
+msgid ""
+"Whether this view should only show windows of monitor where it placed at"
+msgstr "Se esta vista só debería amosar xanelas de seguimento onde se situaba"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2055
+msgid "Filter workspace windows"
+msgstr "Filtrar xanelas do espazo de traballo"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2056
+msgid "Whether this view should only show windows of active workspace"
+msgstr "Se esta vista só debería amosar xanelas do espazo de traballo activo"
+
+#. Set up view
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2281
+msgid "Windows"
+msgstr "Xanelas"
+
+#. Setting new selection was unsuccessful if we get here
+#. Activation was unsuccessful if we get here
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:920
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not determine workspace of %s to set selection at %s"
+msgstr "Non se puido determinar o espazo de traballo de %s para definir a selección en %s"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1274
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Tamaño máximo"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1275
+msgid "The maximum size of this actor for opposite direction of orientation"
+msgstr "O tamaño máximo deste actor para a dirección de orientación oposta"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1282
+msgid "Maximum fraction"
+msgstr "Fracción máxima"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1283
+msgid ""
+"The maximum size of this actor for opposite direction of orientation defined"
+" by fraction between 0.0 and 1.0"
+msgstr "O tamaño máximo deste actor para a dirección de orientación oposta definida pola fracción entre 0,0 e 1,0"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1290
+msgid "Using fraction"
+msgstr "Usando a fracción"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1291
+msgid ""
+"Flag indicating if maximum size is static or defined by fraction between 0.0"
+" and 1.0"
+msgstr "Marca que indica se o tamaño máximo é estático ou se define por fracción entre 0,0 e 1,0"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1297
+msgid "Show current monitor only"
+msgstr "Amosa só o seguimento actual"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1298
+msgid "Show only windows of the monitor where this actor is placed"
+msgstr "Amosa só as xanelas de seguimento onde este actor está situado"
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:137
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:136
+msgid ""
+"Could not get real stage window to handle signal 'active-window-changed'"
+msgstr "Non se puido obter a xanela de escenario real para manexar o sinal «active-window-changed»"
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:199
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:198
+msgid ""
+"Keep window fullscreen on primary monitor because window manager does not "
+"support _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS."
+msgstr "Mantén a xanela a pantalla completa na pantalla primaria porque o xestor de xanelas non admite _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS."
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:452
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:465
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:448
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:461
+msgid "Could not get real stage window to find stage"
+msgstr "Non se puido obter a xanela de escenario real para atopar o escenario"
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:532
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:650
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:507
+msgid "Could not get real stage window to show"
+msgstr "Non se puido obter a xanela de escenario real"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:218
+msgid "No default X11 display found in GDK to check X extensions"
+msgstr "Non se atopou ningunha pantalla X11 por defecto no GDK para comprobar as extensións X"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:257
+#, c-format
+msgid "Destroying window content resume queue containing %d windows."
+msgstr "Destruíndo o contido da xanela para continuar a cola que contén as %d xanelas."
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown value '%s' for property '%s' - defaulting to '%s' with priority of "
+"%d"
+msgstr "Valor descoñecido «%s» para a propiedade «%s» - por defecto para «%s» con prioridade de %d"
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:525
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear a copia da textura da xanela minimizada «%s»: %s"
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr "Non se puido crear a copia da textura da xanela minimizada «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not determine size of texture of minimized window '%s'"
+msgstr "Non se puido determinar o tamaño da textura da xanela minimizada «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr "Non se puido asignar memoria para a copia da textura da xanela minimizada «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Need at least version %d.%d of composite extension but found %d.%d - using "
+"only fallback images"
+msgstr "Precisa polo menos a versión %d.%d da extensión composta máis atopouse a %d.%d - usando só imaxes alternativas"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:689
+msgid "Query for X composite extension failed - using only fallback imagess"
+msgstr "Produciuse un erro na consulta para a extensión composta X - só se utilizou unha imaxe de reserva"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:691
+msgid "X does not support composite extension - using only fallback images"
+msgstr "As X non admiten a extensión composta - usando só imaxes alternativas"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Query for X damage extension resulted in error code %d - using only still "
+"images of windows"
+msgstr "A consulta para a extensión de danos X deu lugar a un código de erro %d - só se empregaban imaxes de xanelas fixas"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:998
+msgid "Resume handler called for empty queue."
+msgstr "O manexo de retomar chamou a cola baleira."
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1061
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not get pixmap for window '%s"
+msgstr "Non se puido obter o mapa de píxeles para a xanela «%s»"
+
+#. We should never get here as existance of composite extension was checked
+#. before
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1069
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot resume window '%s' as composite extension is not available"
+msgstr "Non se pode retomar a xanela «%s» xa que a extensión composta non está dispoñible"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1112
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1272
+#, c-format
+msgid "Could not create damage for window '%s' - using still image of window"
+msgstr "Non se puido crear un dano para a xanela «%s» - usando a imaxe fixa da xanela"
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1457
+#, c-format
+msgid "Could not create fallback texture for window '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear a textura de retroceso para a xanela «%s»: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1499
+#, c-format
+msgid "Could not get attributes of window '%s'"
+msgstr "Non se puido obter os atributos da xanela «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2144
+msgid "The window to handle and display"
+msgstr "A xanela para manexar e amosar"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2150
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendido"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2151
+msgid "Is this window suspended"
+msgstr "Esta é unha xanela suspendida"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2158
+msgid "Color to draw outline of mapped windows with"
+msgstr "Cor para debuxar o contorno das xanelas representadas con"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2165
+msgid "Width of line used to draw outline of mapped windows"
+msgstr "Largura da liña usada para debuxar o esquema das xanelas representadas"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2172
+msgid "Include window frame"
+msgstr "Incluír o marco da xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2173
+msgid ""
+"Whether the window frame should be included or only the window content "
+"should be shown"
+msgstr "Se se debería incluír o marco da xanela ou só o contido da xanela"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2179
+msgid "Unmapped window icon X fill"
+msgstr "Encher X da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2180
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up horizontal space"
+msgstr "Se a icona da xanela non representada debería encher o espazo horizontal"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2186
+msgid "Unmapped window icon y fill"
+msgstr "Encher Y da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2187
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up vertical space"
+msgstr "Se a icona da xanela sen representación debe encher o espazo vertical"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2193
+msgid "Unmapped window icon X align"
+msgstr "Aliñar X da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2194
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the X axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr "O aliñamento da icona da xanela non representada no eixe X dentro da asignación en coordenadas normalizadas entre 0 e 1"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2201
+msgid "Unmapped window icon Y align"
+msgstr "Aliñar Y da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2202
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the Y axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr "O aliñamento da icona da xanela non representada no eixe Y dentro da asignación en coordenadas normalizadas entre 0 e 1"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2209
+msgid "Unmapped window icon X scale"
+msgstr "Escalar X da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2210
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the X axis"
+msgstr "Factor de escala da icona da xanela non representada no eixe X"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2217
+msgid "Unmapped window icon Y scale"
+msgstr "Escalar Y da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2218
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the Y axis"
+msgstr "Factor de escala da icona da xanela non representada no eixe Y"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2225
+msgid "Unmapped window icon anchor point"
+msgstr "Punto de áncora da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2226
+msgid "The anchor point of unmapped window icon"
+msgstr "O punto de áncora da icona de xanela sen representación"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:619
+msgid "Could not get real stage window to hide"
+msgstr "Non se puido obter a xanela de escenario real para agochar"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:113
+#, c-format
+msgid "No wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr "Non hai ningunha xanela wnck envolta en %s na función chamada %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:118
+#, c-format
+msgid "Got signal from wrong wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr "Obtivo un sinal dunha xanela wnck incorrecta envolta en %s na función chamada %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:819
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Either no wnck workspace is wrapped at %s or workspace is not available "
+"anymore when called at function %s"
+msgstr "Ou ningún espazo de traballo wnck está envolto en %s ou o espazo de traballo xa non está dispoñible cando se chama a función %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1286
+msgid "The mapped wnck window"
+msgstr "A xanela wnck respresentada"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:89
+#, c-format
+msgid "No wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr "Non hai ningún espazo de traballo wnck envolto en %s na función chamada %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Got signal from wrong wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr "Obtivo un sinal dun espazo de traballo wnck incorrecto envolto en %s na función chamada %s"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:393
+msgid "The mapped wnck workspace"
+msgstr "O espazo de traballo wnck respresentado"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not create workspace object of type %s for workspace '%s'"
+msgstr "Non se puido crear o obxecto do espazo de traballo do tipo %s para o espazo de traballo «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not create window object of type %s for window '%s'"
+msgstr "Non se puido crear o obxecto da xanela do tipo %s para a xanela «%s»"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:980
+#, c-format
+msgid "Cannot release unknown monitor %d"
+msgstr "Non se pode publicar o seguimento descoñecido %d"
+
+#. Set up view
+#: ../plugins/clock-view/clock-view.c:313 ../plugins/clock-view/plugin.c:312
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloxo"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:233
+msgid "Hour color"
+msgstr "Cor da hora"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:234
+msgid "Color to draw the hour hand with"
+msgstr "Debuxar a agulla das horas coa cor"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:240
+msgid "Minute color"
+msgstr "Cor do minuto"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:241
+msgid "Color to draw the minute hand with"
+msgstr "Debuxar a agulla dos minutos coa cor"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:247
+msgid "Second color"
+msgstr "Cor do segundo"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:248
+msgid "Color to draw the second hand with"
+msgstr "Debuxar a agulla dos segundos coa cor"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:255
+msgid "Color to draw the circle with that holds the second hand"
+msgstr "Cor para debuxar o círculo con que contén a agulla dos segundos"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:146 ../plugins/hot-corner/plugin.c:109
+msgid "Cannot allocate memory for mapping"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para representar"
+
+#. Add widget to choose hour color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:208
+msgid "Hour color:"
+msgstr "Cor da hora:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:218
+msgid "Choose color for hour hand"
+msgstr "Escolla unha cor para a agullas das horas"
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:223
+msgid "Minute color:"
+msgstr "Cor do minuto:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:233
+msgid "Choose color for minute hand"
+msgstr "Escolla unha cor para a agulla dos minutos"
+
+#. Add widget to choose second color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:238
+msgid "Second color:"
+msgstr "Cor do segundo:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:248
+msgid "Choose color for second hand"
+msgstr "Escolla unha cor para a agulla dos seugundos"
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:253
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor do fondo:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:263
+msgid "Choose color for background of second hand"
+msgstr "Escolla unha cor para o fondo da agulla dos segundos"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:313
+msgid "Adds a new view showing a clock"
+msgstr "Engadir unha nova vista amosando un reloxo"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:213
+#, c-format
+msgid "Unknown application '%s' for Gnome-Shell search provider '%s'"
+msgstr "O aplicativo «%s» é descoñecido para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot update information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Non se pode actualizar a información sobre o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot initialize file monitor to detect changes for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Non se pode inicializar o seguimento de ficheiros para detectar cambios no fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot load information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Non se pode cargar información sobre o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:475
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:642
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:875
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create dbus connection for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear a conexión dbus para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get result set from dbus connection for Gnome-Shell search provider "
+"'%s': %s"
+msgstr "Púidose obter un conxunto de resultados a partir da conexión dbus para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get meta data for '%s' from dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Púidose obter metadatos para «%s» desde a conexión \"dbus para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:731
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:750
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get icon for '%s' of key '%s' for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Púidose obter unha icona de «%s» da chave «%s» para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:735
+msgid "Deserialization failed"
+msgstr "Fallou a deserialización"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Could activate result item '%s' over dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Púidose activar o elemento de resultado «%s» sobre a conexión dbus para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch search over dbus connection for Gnome-Shell search provider"
+" '%s': %s"
+msgstr "Non se puido iniciar a busca sobre a conexión dbus para o fornecedor de busca de Gnome-Shell «%s»: %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:68
+msgid "Gnome-Shell search provider filename has wrong file extension."
+msgstr "O nome do ficheiro do fornecedor de busca de Gnome-Shell ten unha extensión de ficheiro errada."
+
+#. Show warning
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:133
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not register Gnome-Shell search provider at file '%s': %s"
+msgstr "Non se puido rexistrar o fornecedor de busca de Gnome-Shell no ficheiro «%s»: %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:229
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not scan for gnome-shell search provider at '%s': %s"
+msgstr "Non se puido buscar o fornecedor de busca de Gnome-Shell no «%s»: %s"
+
+#. Just print a warning but do not fail. We will just not get notified
+#. * about changes at path where the providers are stored.
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create file monitor for Gnome-Shell search providers at '%s': %s"
+msgstr "Non se puido crear o seguimento de ficheiros para os fornecedores de busca de Gnome-Shell en «%s»: %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:433
+msgid "Gnome-Shell search provider"
+msgstr "Fornecedor de busca de Gnome-Shell"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:434
+msgid "Uses Gnome-Shell search providers as source for searches"
+msgstr "Usa os fornecedores de busca de Gnome-Shell como fonte de buscas"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:236
+msgid "Activation corner"
+msgstr "Esquina de activación"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:237
+msgid ""
+"The hot corner where to trigger the application to suspend or to resume"
+msgstr "As esquinas activas onde activar un aplicativo para suspender ou retomar"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:244
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Raio de activación"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:245
+msgid "The radius around hot corner where the pointer must be inside"
+msgstr "O raio ao redor da esquina activa onde debe entrar o punteiro"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:252
+msgid "Activation duration"
+msgstr "Duración da activación"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:253
+msgid ""
+"The time in milliseconds the pointer must stay inside the radius at hot "
+"corner to trigger"
+msgstr "O tempo en milisegundos que o punteiro debe permanecer dentro do raio na esquina activa para activarse"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:164
+msgid "Could not get pointer to determine pointer position"
+msgstr "Non se puido obter o punteiro para determinar a posición do punteiro"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:395
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the root window to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr "Estase a desactivar o engadido esquinas activas porque non se atopou a xanela raíz para determinar a posición do punteiro."
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:411
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the device manager to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr "Estase a desactivar o engadido esquinas activas porque non se atopou o xestor de dispositivos para determinar a posición do punteiro."
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:416
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because application is not running as daemon."
+msgstr "Estase a desactivar o engadido de esquinas activas porque o aplicativo non se está executando como servizo."
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:268
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:272 ../settings/general.c:379
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:276 ../settings/general.c:128
+#: ../settings/general.c:383
+msgid "Immediately"
+msgstr "Inmediatamente"
+
+#. Add widget to choose activation corner
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:304
+msgid "Activation corner:"
+msgstr "Esquina de activación:"
+
+#. Add widget to choose activation radius
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:340
+msgid "Radius of activation corner:"
+msgstr "Raio de esquina de activación:"
+
+#. Add widget to choose activation duration
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:358
+msgid "Timeout to activate:"
+msgstr "Tempo de espera para activar:"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:418
+msgid "Hot corner"
+msgstr "Esquina activa"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:419
+msgid ""
+"Activates xfdashboard when pointer is moved to a configured corner of "
+"monitor"
+msgstr "Activa xfdashboard cando o punteiro é movido a unha esquina configurada do seguimento"
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:71
+msgid "Middle-click window close"
+msgstr "O botón do medio pecha a xanela"
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:72
+msgid "Closes windows in windows view by middle-click"
+msgstr "Pecha as xanelas na vista de xanelas premendo o botón do medio"
+
+#: ../settings/general.c:120
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non facer nada"
+
+#: ../settings/general.c:121
+msgid "Windows view"
+msgstr "Visa de xanelas"
+
+#: ../settings/general.c:122
+msgid "Applications view"
+msgstr "Vista de aplicativos"
+
+#: ../settings/general.c:129
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../settings/general.c:130
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../settings/general.c:131
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../settings/general.c:324
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../settings/general.c:727 ../settings/plugins.c:1184
+#: ../settings/themes.c:913
+msgid "Builder"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: ../settings/general.c:728 ../settings/plugins.c:1185
+#: ../settings/themes.c:914
+msgid "The initialized GtkBuilder object where to set up themes tab from"
+msgstr "O obxecto «GtkBuilder» inicializado desde onde configurar a lapela de temas"
+
+#: ../settings/plugins.c:226
+#, c-format
+msgid "Configure plugin: %s"
+msgstr "Configurar o engadido: %s"
+
+#: ../settings/plugins.c:595
+msgid "Could not set list of enabled plugins!"
+msgstr "Non se puido estabelecer a listaxe de engadidos activados!"
+
+#. Show error message
+#: ../settings/plugins.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s' from '%s': %s"
+msgstr "Non se puido cargar o engadido «%s» desde «%s»: %s"
+
+#. Create error message to store in list
+#: ../settings/plugins.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Plugin could not be loaded.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "<b>Non se puido cargar o engadido.</b>\n\n%s"
+
+#: ../settings/themes.c:784
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Toma do xestor de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "Identificador da toma"
+
+#: ../settings/main.c:47
+msgid "Version information"
+msgstr "Información da versión"
+
+#. Initialize GTK+
+#: ../settings/main.c:57
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../settings/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s: %s\nProbar %s --axuda a ver unha listaxe completa das opcións da liña de ordes dispoñíbeis.\n"
+
+#: ../settings/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar xfconf: %s"
+
+#: ../settings/main.c:96
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Non se puido crear o diálogo de opcións"
+
+#: ../settings/settings.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not find UI file '%s'."
+msgstr "Non se puido atopar o ficheiro coa interface de usuario «%s»."
+
+#: ../settings/settings.c:138
+#, c-format
+msgid "Could not load UI resources from '%s': %s"
+msgstr "Non se puido cargar os recursos da interface de usuario desde «%s»: %s"
+
+#: ../settings/settings.c:291 ../settings/settings.c:325
+msgid "Could not get dialog from UI file."
+msgstr "Non se puido obter o diálogo do ficheiro da interface de usuario."
+
+#: ../xfdashboard/main.c:174
+msgid "Cannot restart application: Failed to quit running instance"
+msgstr "Non se pode reiniciar o aplicativo: fallou ao saír da instancia en execución"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:237
+msgid "Initializing clutter failed!"
+msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar con desorde!"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:248 ../xfdashboard/main.c:271
+msgid "Failed to create application instance"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a instancia do aplicativo"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:280
+msgid ""
+"Could not restart application because existing instance seems still to be "
+"running."
+msgstr "Non se puido reiniciar o aplicativo porque existe unha instancia que parece que está a funcionar."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..dd15b42
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,4539 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2018
+# Виктор Ерухин <official159ru at mail.ru>, 2018-2019
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfdashboard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-24 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: Виктор Ерухин <official159ru at mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfdashboard/xfdashboard/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard"
+msgstr "Xfdashboard"
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Maybe a Gnome shell like dashboard for Xfce"
+msgstr "Интерфейс GNOME shell, для среды Xfce"
+
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start xfdashboard as daemon in background"
+msgstr "Запустить в фоновом режиме"
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard settings"
+msgstr "Настройки Xfdashboard"
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure xfdashboard"
+msgstr "Настройка xfdashboard"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Xfdashboard provides a GNOME shell dashboard like interface for use with "
+"Xfce desktop."
+msgstr "Xfdashboard предоставляет панель инструментов оболочки GNOME, как интерфейс для XFCE"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It can be configured to run to any keyboard shortcut and when executed "
+"provides an overview of applications currently open enabling the user to "
+"switch between different applications. The search feature works like Xfce's "
+"app finder which makes it convenient to search for and start applications."
+msgstr "Он может быть сконфигурирован для работы с любым сочетанием клавиш и при выполнении обеспечивает обзор приложений открытых в настоящее время, позволяет пользователю переключаться между различными приложениями. Функция поиска работает как xfce App finder, что делает его удобным для поиска и запуска приложений."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Browsing applications"
+msgstr "Просмотр приложений"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Searching applications"
+msgstr "Поиск приложений"
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This unstable development adds lots of new and updated translations and "
+"support for newer xfconf versions."
+msgstr "Проект добавляет много новых и обновленных переводов и поддержку для новых версий xfconf."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This unstable development implements a new experimental backend for GDK as "
+"well as it supports user stylesheets now."
+msgstr "Проект реализует новый экспериментальный бэкэнд для GDK, а также поддерживает пользовательские таблицы стилей."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This unstable development improves loading performance of images and icon, "
+"adds a fine-grained debugging system and introduces an interface for "
+"multiple backends but only X11 is still the one only one supported."
+msgstr "Проект повышает производительность загрузки изображений и значков, добавляет систему детальной отладки и вводит интерфейс для нескольких бэкэндов, но поддерживается только один X11."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This unstable development introduces child windows shown next to the main "
+"window."
+msgstr "Проект представляет дочерние окна, показанные рядом с главным окном."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"This stable version fixes a bug setting the correct default applications at "
+"first use."
+msgstr "Эта версия исправляет ошибку определения правильных приложений по умолчанию при первом использовании."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:11
+msgid "This unstable development introduces pop-up menus."
+msgstr "Проект представляет всплывающие меню."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features like plugins and "
+"application tracker. It also contains a huge collection of other larger and "
+"smaller improvements."
+msgstr "Эта версия представляет множество новых функций, таких как плагины и трекер приложений. Он также содержит огромную коллекцию других больших и маленьких улучшений."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:13
+msgid "This unstable development fixes crashes in search view."
+msgstr "Проект исправляет сбои в поиске."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:14
+msgid ""
+"This unstable development fixes running this application in daemon mode and "
+"unpredictable reselections in search view."
+msgstr "Проект исправляет запуск этого приложения в режиме демона и непредсказуемые повторные варианты выбора при поиске."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hot-corner plugin to activate this "
+"application when the pointer is near a specific corner of the screen. It "
+"also introduce a new settings application which allows to enable and/or "
+"disable plugin as well as to configure them."
+msgstr "Проект представляет плагин \"горячего угла\" для активации этого приложения, когда курсор находится рядом с определенным углом монитора. Оно также представляет новое приложение настроек, которое позволяет включать и/или отключать плагин, а также настраивать их."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:16
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new search provider plugin which uses"
+" installed Gnome-Shell search providers as additional source."
+msgstr "Новый плагин search provider, который использует установленные GNOME-Shell search providers в качестве дополнительного источника."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new optional configuration to themes "
+"about defining which elements can be focused and in which order."
+msgstr "Проект представляет новую дополнительную настройку в темах определения элементов, которые можно сосредоточить и упорядочить."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:18
+msgid ""
+"This unstable development introduces a basic and simple plugin system as "
+"well as a sample plugin adding a new view showing a clock."
+msgstr "Проект представляет базовую и простую систему плагинов, а также экземпляр плагина, добавляющий новый вид, показывающий часы."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to allows "
+"start a new instance of an application or to activate the current window. It"
+" also improves the detection of running application as well as bug-fixes and"
+" other smaller improvements."
+msgstr "Проект представляет новые настраиваемые параметры, позволяющие запускать новый экземпляр приложения или активировать текущее окно. А также улучшает обнаружение запущенного приложения, а также исправляет ошибки и имеет другие небольшие усовершенствования."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:20
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to speed up "
+"loading window contents in background and it shows also running applications"
+" in quicklaunch for those not being stored as favourites. As usual it also "
+"contains a lots of bug-fixes and smaller improvements."
+msgstr "Проект представляет новые настраиваемые параметры для ускорения загрузки содержимого окна в фоновом режиме, а также показывает запущенные приложения в режиме быстрого запуска для тех, которые не сохраняются в качестве избранных. Как обычно, оно также содержит множество исправлений ошибок и небольших улучшений."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:21
+msgid ""
+"This unstable development introduces new options to workspace selector and "
+"loads the window contents in background to make the application feel "
+"smoother and faster, especially at start-up. It also contains a lots of bug-"
+"fixes and smaller improvements."
+msgstr "Проект представляет новые опции для переключения рабочей области и загружает содержимое окна в фоновом режиме, чтобы приложение вело себя более плавно и быстро, особенно при запуске. Оно также содержит множество исправлений ошибок и небольших улучшений."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage resizes finally. Also "
+"the method to determine the desktop window was changed."
+msgstr "Надеемся этот релиз, наконец, решит проблему с изменением размера. Также был изменен метод определения окна рабочего стола."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage as it size might not "
+"reflect the screen size preventing dragging windows over the whole screen. "
+"It also includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr "Этот релиз включает в себя множество мелких исправлений ошибок."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features. like multi-monitor "
+"support, configurable key bindings and a settings dialog. It also contains a"
+" lot of other larger and smaller improvements."
+msgstr "Эта версия вводит множество новых функций таких как :-поддержка нескольких мониторов, настраиваемые комбинации клавиш. Она также содержит много других улучшений."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new box layout fixing layout of "
+"children when using right-to-left language. Also support for localization "
+"was fixed and other smaller bug-fixes and improvements."
+msgstr "Проект вводит новый макет блока, исправляющий макет дочерних элементов при использовании языка right-to-left. Также была исправлена поддержка локализации и другие мелкие исправления и улучшения."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This unstable development introduces support for multiple monitors and also "
+"bug-fixes and other smaller improvements."
+msgstr "Расширение включает поддержку нескольких мониторов, а также исправления ошибок и другие небольшие улучшения."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This unstable development introduces an application database and monitoring "
+"of installed and uninstalled applications. It also includes bug-fixes and "
+"other smaller improvements."
+msgstr "Расширение представляет базу данных приложений и мониторинг установленных и удаленных приложений. Оно также включает в себя исправления ошибок и другие небольшие улучшения."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hotkey tracker to allow starting "
+"xfdashboard with a single press of <Super> key."
+msgstr "Расширение применяет отслеживание горячих клавиш, позволяющее запускать xfdashboard одним нажатием <Super> кнопок."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This unstable development fixes a bug which rendered the new settings "
+"application completely unusable."
+msgstr "В этом расширении исправлена ошибка, которая сделала приложение настроек полностью непригодным для использования."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:30
+msgid "This unstable development introduces a settings application."
+msgstr "Расширение представляет собой приложение настроек."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This unstable development introduces configurable key-bindings, allows "
+"changing themes at runtime and includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr "Расширение позволяет настраивать привязки клавиш, позволяет менять темы во время выполнения и включает множество мелких исправлений ошибок."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This unstable development introduces additional themes, fixes handling of "
+"client-side decorated windows (CSD) and adds a new CSS command @import() to "
+"include external CSS resources in themes."
+msgstr "Расширение вводит дополнительные темы, исправляет обработку client-side decorated windows (CSD) и добавляет новую CSS команду @import () для включения внешних ресурсов CSS в темы."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This unstable development introduces a workaround to get window content of "
+"minimized windows to display them in windows view."
+msgstr "Расширение представляет временное решение получения содержимого свернутых окон, отображающихся в обзорном окне."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:34
+msgid "This unstable development introduces effects."
+msgstr "Предлагаются эффекты."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This unstable development fixes a problem closing windows accidently by "
+"pressing the key 'backspace' to refine search more often than characters "
+"entered. It also includes new image-loading functions to CSS. It also "
+"introduces a new generic selection framework for focusable actors."
+msgstr "В нем устранена проблема случайного закрытия окна нажатием клавиши «Backspace», чтобы выполнять поиск точнее от вводимых символов. Оно также включает новые функции загрузки изображений в CSS. Он также вводит новые общие рамки выбора для фокусируемых субъектов."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:36
+msgid ""
+"This release fixes a problem closing windows accidently by pressing the key "
+"'backspace' to refine search more often than characters entered."
+msgstr "В этом выпуске исправлена проблема с непреднамеренным закрытием окон нажатием клавиши «Backspace» для более точного поиска, чем введенные символы."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:37
+msgid ""
+"This release fixes a problem when loading scalable images by icon name."
+msgstr "В этом выпуске исправлена проблема с загрузкой масштабируемых изображений по имени иконки."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:38
+msgid ""
+"This unstable development release fixes problems with icon mode in theming "
+"and allows to launch the first item by pressing ENTER in search view when a "
+"search was started by just typing. It also includes an improved CSS parsing "
+"allowing the usage of constant values and functions in theme's CSS file."
+msgstr "Этот выпуск исправляет проблемы с режимом иконок в темах и позволяет запускать первый элемент, нажимая клавишу ВВОД в режиме поиска, когда поиск начинался с простого ввода. Он также включает улучшенный синтаксический анализ CSS, позволяющий использовать постоянные значения и функции в файле темы CSS."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:39
+msgid ""
+"This release fixes problems with icon mode in theming and allows to launch "
+"the first item by pressing ENTER in search view when a search was started by"
+" just typing."
+msgstr "Этот выпуск устраняет проблемы с режимом значков в темах и позволяет запускать первый элемент, нажимая клавишу ENTER в режиме поиска, когда поиск начинался с простого ввода."
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:40
+msgid "Initial release."
+msgstr "Первый выпуск."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:1
+msgid "<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>"
+msgstr "<span size=\"large\"><b>Настройки Xfdashboard</b></span>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:2
+msgid "Configure plugin"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>\n"
+"Configure xfdashboard"
+msgstr "<span size=\"large\"><b>Настройки Xfdashboard </b></span>\nНастройка xfdashboard"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>General settings:</b>"
+msgstr "<b>Общие настройки:</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Reset search view when resumed"
+msgstr "Сбрасывать вид поиска при каждом запуске"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:7
+msgid ""
+"If enabled the search view will be resetted when xfdashboard is resumed. That means the active view is switched back to last view active before last search was started and search box will be emptied.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode. "
+msgstr "Поиск будет сбрасываться при каждом запуске xfdashboard. Активное представление переключится обратно в режим последнего просмотра до начала предыдущего поиска и окно поиска будет очищено.\n\n<b> ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Данный параметр действует только при работе xfdashboard в служебном режиме."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"When xfdashboard resumes the selected view will be activated.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode."
+msgstr "При запуске xfdashboard, будет активен выбранный режим просмотра.\n\n<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Данный параметр действует только при работе xfdashboard в режиме демона."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:13
+msgid "Switch to view when resumed:"
+msgstr "Просмотр при запуске:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:14
+msgid ""
+"Sets the minimum time a notification is being shown.\n"
+"\n"
+"The duration is calculated by the length of the text to show in notification. This setting allows you to specify how long the notification must be shown at least."
+msgstr "Минимальное время отображения оповещения.\n\nДлительность рассчитывается по длине текста, который будет отображаться в оповещении. "
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:17
+msgid "Minimum notification timeout:"
+msgstr "Длительность оповещения:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Enable workaround for minimized windows"
+msgstr "Включить Обходной приём для свёрнутых окон"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:19
+msgid ""
+"When enabled a workaround for minimized windows will be tried to get still images of these windows by restoring them shortly and minimizing them again.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Be aware that this is a <u>workaround</u> and your minimized windows could stay unminimized, change workspace etc."
+msgstr "Когда включен Обходной приём для свернутых окон, будет попытка получить неподвижные изображения этих окон, с восстановлением через короткое время и снова свернув их.\n\n<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Помните, что <u>Обходной приём</u> и ваши свернутые окна могут остаться не минимизированными, изменяя рабочее пространство и т. д."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:22
+msgid ""
+"This value defines how fast the window content should be created. While the value 'immediate' tells xfdashboard to create the window content at the time it is requested, all other values will set up a queue and value defines how fast the queue will be processed.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Only change this value from 'immediate' to other value if your graphics card, driver or system is too slow to create the window contents immediately. You have to try each value to find the one fitting your system."
+msgstr "Эти параметры определяют скорость создания содержимого окна. Параметр «Очень высокий» сообщает xfdashboard о создании содержимого окна во время его запроса, все остальные параметры будут устанавливать очередь и определять скорость её обработки.\n\n<b>ПРИМЕЧАНИЕ. </b> Измените параметр с «Очень высокого» на другой, если у вас слабое железо. Попробуйте все параметры и определите тот, который больше подходит вашей системе."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:25
+msgid "Priority of window content creation"
+msgstr "Приоритет создания содержимого окна"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show child windows in main windows"
+msgstr "Показать дочерние окна в главных окнах"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"When enabled all live window previews will also show their child windows. "
+"Disabling this option will increase performance on slower machines."
+msgstr "При включении действующих окон предварительного просмотра также будут показаны дочерние окна. Отключение этой опции увеличит производительность на медленных машинах."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:28
+msgid "Always start a new instance for application"
+msgstr "Запускать после входа в сеанс"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:29
+msgid ""
+"When enabled and an icon in quicklaunch is clicked it will always start a new instance of the application.\n"
+"\n"
+"When not enabled it will select the last known active window of the running application instance. If application is not running, a new instance will be started."
+msgstr "При включении и щелчке по значку в быстром запуске он всегда запускает новый экземпляр приложения.\n\nКогда он не включен, то выбирает последнее известное активное окно экземпляра запущенного приложения. Если приложение не запущено, будет запущен новый экземпляр."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:32
+msgid "<b>Applications view:</b>"
+msgstr "<b>Приложения: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:33
+msgid "Show menu for all installed applications"
+msgstr "Все приложения"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:34
+msgid ""
+"When enabled an \"all applications\" menu containing all installed "
+"applications will be shown at applications view"
+msgstr "При включении \"Все приложения\" меню, содержащее все установленные приложения будут отображаться на мониторе \"приложения\""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:35
+msgid "<b>Windows view:</b>"
+msgstr "<b>Окна :</b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:36
+msgid "Mouse wheel changes workspace"
+msgstr "Смена рабочего стола колёсиком мыши"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:37
+msgid ""
+"When enabled any scroll event, like mouse-wheel up and down, at the windows "
+"view will change the active workspace. This behaviour is the same as in "
+"workspace selector."
+msgstr "В режиме просмотра открытых окон, движение колёсика мыши в любом направлении будет приводить к смене рабочего стола."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:38
+msgid "<b>Search view:</b>"
+msgstr "<b>Поиск: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:39
+msgid ""
+"Sets the interval the search should be delayed by after the first character "
+"was entered."
+msgstr "Задает интервал задержки поиска после ввода первого символа."
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Delay initial search interval:"
+msgstr "Задержка поиска:"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:42
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:44
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:45
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:46
+msgid "Themes"
+msgstr "Оформление"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:47
+msgid "<b>License:</b>"
+msgstr "<b>Лицензия: </b>"
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:48
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard"
+msgstr "xfdashboard"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Default theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема по умолчанию"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-auber"
+msgstr "Аuber"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Aubergine theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Aubergine"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-blue"
+msgstr "Blue"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Blue theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Blue"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-dark"
+msgstr "Dark"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Dark theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Dark"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-mint"
+msgstr "Mint"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Fresh-green flavored theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Mint"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-moranga"
+msgstr "Moranga"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Moranga theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Moranga"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-wine"
+msgstr "Wine"
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Red wine theme for xfdashboard"
+msgstr "Тема - Red Wine"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:139
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1181
+#, c-format
+msgid "Object type %s does not provide action '%s'"
+msgstr "Объект %s не предусматривает действий '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:151
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1193
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s is not an action signal."
+msgstr "Действие '%s' на объект %s не подает связи."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:170
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants return value of type %s but expected is "
+"%s."
+msgstr "Действие '%s' на объект %s хочет вернуть значение %s но ожидается %s."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:181
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1224
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s wants %u parameters but expected are %u."
+msgstr "Действие '%s' на объект %s требует %u параметров, но ожидается %u."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:192
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants type %s at parameter %u but type %s is "
+"expected."
+msgstr "Действие '%s' на объект %s требует %s для параметра %u но он %s ожидается."
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:453 ../libxfdashboard/binding.c:248
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:454
+msgid "The target actor's class name to lookup and to perform action at"
+msgstr "Имя класса целевого сценария для поиска и выполнения действий в"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:465 ../libxfdashboard/binding.c:255
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:466
+msgid "The action signal to perform at target"
+msgstr "Сигнал действия для выполнения на цели"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:624 ../libxfdashboard/stylable.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not transform CSS string value for property '%s' to type %s of class "
+"%s"
+msgstr "Не удалось преобразовать значение строки CSS для свойства '%s' в %s из класса %s"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1007
+msgid "Can focus"
+msgstr "Cфокусировать"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1008
+msgid "This flag indicates if this actor can be focused"
+msgstr "Этот флаг указывает, может ли этот субъект быть сфокусирован"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1015
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1016
+msgid "List of space-separated strings with IDs of effects set at this actor"
+msgstr "Список разделенных пробелами строк с идентификаторами эффектов, заданными для этого действия"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not get information about application '%s'"
+msgstr "Не удалось получить информацию о приложении '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get application action for application '%s'"
+msgstr "Не удалось применить действие для приложения '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:266
+#, c-format
+msgid "Could not execute action '%s' for application '%s': %s"
+msgstr "Не удалось выполнить действие '%s' для приложения '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:269
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:137
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:308
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:969
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:304
+#: ../libxfdashboard/application.c:953
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:571
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:629
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:144
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:313
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:346
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:468
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1830
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1960
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:320 ../libxfdashboard/image-content.c:336
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:457 ../libxfdashboard/image-content.c:496
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:723 ../libxfdashboard/image-content.c:755
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:859 ../libxfdashboard/image-content.c:891
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1701
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:421
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:728 ../libxfdashboard/theme-css.c:1257
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2000
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:527
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1085
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1246
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1459
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:293
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:378
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:395
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:477
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:550
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:644
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:668
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:754
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:779
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:877
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:902
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:951
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:974
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:135
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:231
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:287
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:305
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:336
+#: ../settings/plugins.c:813 ../settings/plugins.c:817
+#: ../settings/themes.c:263 ../settings/themes.c:549 ../settings/themes.c:571
+#: ../settings/themes.c:590 ../settings/themes.c:609 ../settings/themes.c:628
+#: ../settings/main.c:63 ../settings/main.c:85 ../settings/settings.c:140
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:286
+#, c-format
+msgid "Executed action '%s' for application '%s'"
+msgstr "Выполнить '%s' для приложения '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:432
+msgid "Application information"
+msgstr "Информация о приложениях"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:433
+msgid "The application information whose title and description to display"
+msgstr "Сведения о приложении, заголовок и описание которого нужно отобразить"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:439
+msgid "Show description"
+msgstr "Показать описание"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:440
+msgid "Show also description next to tile"
+msgstr "Описание рядом с плиткой"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:446
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1540
+msgid "Format title only"
+msgstr "Форматировать заголовок"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:447
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1541
+msgid "Format string used when only title is display"
+msgstr "Строка форматирования используется когда отображается только заголовок"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:453
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1547
+msgid "Format title and description"
+msgstr "Форматировать заголовок и описание"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:454
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1548
+msgid ""
+"Format string used when title and description is display. First argument is "
+"title and second one is description."
+msgstr "Строка форматирования, используемая при отображении заголовка и описания. Первый аргумент - название, второй - описание."
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:750
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:753
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:768
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:758
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:761
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:337
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:340
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:355 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:359
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:403 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:407
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:461 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:464
+#, c-format
+msgid "Launching application '%s' failed: %s"
+msgstr "Запуск приложения '%s' не удался: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:752
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:755
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:357 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:361
+msgid "No information available for application"
+msgstr "Нет доступной информации"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:770
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:773
+#: ../libxfdashboard/application.c:305 ../libxfdashboard/application.c:312
+#: ../libxfdashboard/application.c:389 ../libxfdashboard/application.c:397
+#: ../libxfdashboard/application.c:415 ../libxfdashboard/application.c:442
+#: ../libxfdashboard/application.c:622
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:760
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:763
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:339
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:342
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:463 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:466
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:781
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:350
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:474
+#, c-format
+msgid "Application '%s' launched"
+msgstr "Приложение '%s' запущено"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not reload application menu: %s"
+msgstr "Не удалось перезагрузить меню приложения: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:269
+msgid "Received event from unknown file monitor"
+msgstr "Получено событие от неизвестного файлового монитора"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:295
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for newly created directory '%s'"
+msgstr "Невозможно создать файловый монитор для вновь созданного каталога '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:306
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s': %s"
+msgstr "Невозможно создать файловый монитор для '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to build path to '%s%s%s' to search for desktop files"
+msgstr "Невозможно создать путь к '%s%s%s' для поиска файлов рабочего стола"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:861
+#, c-format
+msgid "Could not determine desktop ID for '%s'"
+msgstr "Не удалось определить ID рабочего стола для '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:951
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s'"
+msgstr "Невозможно создать файловый монитор для '%s'"
+
+#. Workaround for FreeBSD with Glib bug (file/directory monitors cannot be
+#. created)
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"[workaround for FreeBSD] Cannot initialize file monitor for path '%s' but "
+"will not fail: %s"
+msgstr "[Обходной путь для FreeBSD] Не удалось инициализировать файловый монитор для '%s' но получиться: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1366
+msgid "Is loaded"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1367
+msgid ""
+"Flag indicating if application database has been initialized and loaded "
+"successfully"
+msgstr "Флаг, означающий, была ли база данных приложения инициализирована и загружена успешно"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not create environment lookup table for PID %d"
+msgstr "Не удалось создать условие поиска среды для PID %d"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:358
+#, c-format
+msgid "Malformed environment '%s' in environment set for PID %d at %s"
+msgstr "Неверное условие '%s' в среде, установленной для PID %d при %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected duplicate name '%s' in environment set for PID %d at %s: %s = %s"
+msgstr "Повторяющееся имя '%s' в среде, установленной для PID %d при %s: %s = %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:1045
+msgid ""
+"Application database was not initialized. Application tracking might not "
+"working."
+msgstr "База данных приложения не была инициализирована. Отслеживание приложений может не работать."
+
+#. Show critical warning at console
+#: ../libxfdashboard/application.c:303 ../libxfdashboard/application.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not load theme '%s': %s"
+msgstr "Не удалось загрузить тему '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:396
+#, c-format
+msgid "Could not initialize xfconf: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать xfconf: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:408
+msgid "Could not initialize bindings"
+msgstr "Не удалось инициализировать привязки"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not load bindings: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить привязки: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:427
+msgid "Could not setup window tracker backend"
+msgstr "Не удалось настроить бэкэнд окна трекера"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:435
+msgid "Could not initialize application database"
+msgstr "Не удалось инициализировать базу данных"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not load application database: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить базу данных приложения: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:451
+msgid "Could not initialize application tracker"
+msgstr "Не удалось инициализировать средство отслеживания приложений"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:478
+msgid "Could not initialize plugin manager"
+msgstr "Не удалось инициализировать менеджер плагинов"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:484
+msgid "Could not setup plugin manager"
+msgstr "Не удалось настроить менеджер плагинов"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:496
+msgid ""
+"Could not create binding between xfconf property and local resource for "
+"theme change notification."
+msgstr "Не удалось создать привязку между свойством xfconf и локальным ресурсом для уведомления об изменении темы."
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:531
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s (%s)!"
+msgstr "Добро пожаловать в %s (%s)!"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:533
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr "Добро пожаловать в %s!"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:580
+msgid "Fork to background"
+msgstr "На задний план"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:581
+msgid "Quit running instance"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:582
+msgid "Restart running instance"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:583
+msgid ""
+"Toggles visibility if running instance was started in daemon mode otherwise "
+"it quits running non-daemon instance"
+msgstr "Переключает видимость, если запущенный экземпляр находиться в режиме демона, в противном случае он прекращает работу экземпляра, не являющегося демоном"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:584
+msgid "The ID of view to switch to on startup or resume"
+msgstr "Идентификатор вида для переключения при запуске или возобновлении"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:585
+msgid "Show version"
+msgstr "Показать версию"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:604
+msgid "A Gnome Shell like dashboard for Xfce4 - version "
+msgstr "Панель инструментов Gnome Shell для Xfce4 - версия"
+
+#. Show error
+#: ../libxfdashboard/application.c:621
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:817
+msgid ""
+"Cannot daemonized because a temporary new instance of application was "
+"forced."
+msgstr "Невозможно демонизировать, потому что был временно создан новый экземпляр приложения."
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:952
+#, c-format
+msgid "Unable to register application: %s"
+msgstr "Невозможно зарегистрировать приложение: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1211
+msgid "Is daemonized"
+msgstr "Это служба"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1212
+msgid "Flag indicating if application is daemonized"
+msgstr "Флаг указывающий, является ли приложение служебным"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1225
+msgid "Is suspended"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1226
+msgid "Flag indicating if application is suspended currently"
+msgstr "Флаг, указывающий, приостановлено ли приложение в данный момент"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1237
+msgid "Stage"
+msgstr "Уровень"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1238
+msgid "The stage object of application"
+msgstr "Уровень объекта в приложении"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1249 ../libxfdashboard/theme.c:733
+msgid "Theme name"
+msgstr "Название темы"
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1250
+msgid "Name of current theme"
+msgstr "Текущая тема"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:690
+msgid "Iterator does not belong to application menu model."
+msgstr "Итератор не принадлежит к модели меню приложения."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid column number %d added to iter (remember to end your list of columns"
+" with a -1)"
+msgstr "Неверный номер столбца %d добавлен в iter (не забудьте завершить список столбцов с -1)"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:719
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of column number %d"
+msgstr "Нет указателя хранилища для сохранения значения столбца %d"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create configuration folder for applications search provider at "
+"%s: %s"
+msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации для поиска приложений в %s: %s"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:363
+#, c-format
+msgid "Statistics were not initialized"
+msgstr "Статистика не была инициализирована"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build path to statistics file of applications search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create statistics data for application '%s' of applications search"
+" provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get value from group [%s] for application %s from statistics file "
+"of applications search provider: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to save statistics of applications search provider to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:627
+#, c-format
+msgid "Failed to load statistics of applications search provider from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:818
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:396
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:662
+msgid "No application information available for clicked application button."
+msgstr "Нет информации о приложении, доступной для клавиши."
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:842
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:420
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:685
+msgid "Launch"
+msgstr "Запуск"
+
+#. Set up view
+#. Add "applications" button
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1179
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1593
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3229
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1224
+msgid ""
+"Could not allocate memory to copy search criteria for case-insensitive "
+"search"
+msgstr "Не удалось выделить память для копирования критериев поиска для поиска без учета регистра"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1317
+#, c-format
+msgid "Cannot create actor for desktop ID '%s' in result set of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1476
+msgid "Sort mode"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1477
+msgid "Defines how to sort matching applications"
+msgstr "Определяет, как сортировать совпадающие приложения"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not find view of type %s for menu '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:549
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:661
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+msgid "Go back to previous menu"
+msgstr "Вернуться в предыдущее меню"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:689
+msgid "All applications"
+msgstr "Все приложения"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+msgid "List of all installed applications"
+msgstr "Список всех установленных приложений"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:908
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:568
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1778
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1056
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in icon "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1177
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in list "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1240
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:637 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2744
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1561
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1285
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:674 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2833
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1890
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1675
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1045
+#, c-format
+msgid "Focusable object %s does not handle selection direction of type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1325
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:716 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2873
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be activated at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1517
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1281
+msgid "View mode"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1518
+msgid "The view mode used in this view"
+msgstr "Используемый режим просмотра"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1525 ../libxfdashboard/label.c:1255
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3057 ../libxfdashboard/scrollbar.c:760
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1289
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:791 ../libxfdashboard/view-selector.c:403
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1238 ../libxfdashboard/windows-view.c:2026
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1258
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1526
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2027
+msgid "Spacing between each element in view"
+msgstr "Расстояние между элементами"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1533
+msgid "Parent menu icon"
+msgstr "Значок родительского меню"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1534
+msgid "Name of icon to use for 'go-back-to-parent-menu' entries"
+msgstr "Имя значка для родительского меню"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1554
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Показать все приложения"
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1555
+msgid "Whether to show a menu for all installed applications at root menu"
+msgstr "Стоит ли показывать меню для всех установленных приложений в корневом меню"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:422 ../libxfdashboard/background.c:423
+msgid "Background type"
+msgstr "Тип фона"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:430 ../libxfdashboard/outline-effect.c:453
+msgid "Corners"
+msgstr "Углы"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:431
+msgid "Determines which corners are rounded for background and outline"
+msgstr "Определяет, какие углы закруглены для фона и контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:438 ../libxfdashboard/background.c:461
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:461
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:439
+msgid "Radius of rounded corners for background and outline"
+msgstr "Радиус закругленных углов для фона и контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:446
+msgid "Background fill color"
+msgstr "Цвет фоновой заливки"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:447
+msgid "Color to fill background with"
+msgstr "Цвет для фоновой заливки"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:453
+msgid "Fill corners"
+msgstr "Заполнить углы"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded at background"
+msgstr "Определяет, какие углы у фона закруглены"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:462
+msgid "Radius of rounded corners of background"
+msgstr "Радиус закругленных углов фона"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:469
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2157
+msgid "Outline color"
+msgstr "Цвет контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:470 ../libxfdashboard/outline-effect.c:431
+msgid "Color to draw outline with"
+msgstr "Цвет для рисования контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:476
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2164
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ширина контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:477 ../libxfdashboard/outline-effect.c:438
+msgid "Width of line used to draw outline"
+msgstr "Ширина линии, используемой для рисования контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:484
+msgid "Outline borders"
+msgstr "Границы контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:485
+msgid "Determines which sides of border of outline should be drawn"
+msgstr "Определяет, какие стороны границы контура должны быть нарисованы"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:492
+msgid "Outline corners"
+msgstr "Углы контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:493
+msgid "Determines which corners are rounded at outline"
+msgstr "Определяет, какие углы закруглены в контуре"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:500
+msgid "Outline corner radius"
+msgstr "Радиус угла контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:501
+msgid "Radius of rounded corners of outline"
+msgstr "Радиус закругленных углов контура"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:508
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:509
+msgid "Image to draw as background"
+msgstr "Изображения в качестве фона"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:217
+msgid "Event type"
+msgstr "Тип события"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:218
+msgid "The event type this binding is bound to"
+msgstr "Тип события, с которым связана эта привязка"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:225
+msgid "Class name"
+msgstr "Имя класса"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:226
+msgid "Class name of object this binding is bound to"
+msgstr "Имя класса объекта, с которым связана эта привязка"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:232 ../libxfdashboard/image-content.c:1450
+msgid "Key"
+msgstr "Клавиша"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:233
+msgid "Key code of a keyboard event this binding is bound to"
+msgstr "Код клавиши на клавиатуре, с которым связана эта привязка"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:240
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Модификаторы"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:241
+msgid "Modifiers this binding is bound to"
+msgstr "Модификаторы этой привязки связаны с"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:249
+msgid "Class name of target of this binding"
+msgstr "Именем класса целевого объекта этой привязки"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:256
+msgid "Action assigned to this binding"
+msgstr "Действием, назначенным этой привязке"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:262 ../libxfdashboard/plugin.c:827
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагами"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:263
+msgid "Flags assigned to this binding"
+msgstr "Флагами, назначенными этой привязке"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:308
+msgid "Failed to create binding instance"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр привязки"
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot set unsupported event type %s at binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:459
+msgid "Cannot set invalid event type at binding"
+msgstr "Невозможно установить недопустимый тип события при привязке"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:136 ../libxfdashboard/theme-effects.c:175
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Ошибка в строке %d символ %d: "
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not parse empty key-binding '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse modifier '%s' of key-binding '%s' because it is not enclosed"
+" by '<...>'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not parse unknown modifier '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse '%s' of key-binding '%s' because it is already a key "
+"assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:291
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:310
+#, c-format
+msgid "Invalid key-binding '%s' as neither a key nor a modifier was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:353 ../libxfdashboard/theme-effects.c:528
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unexpected text node '%s' at tag <%s>"
+msgstr "Неожиданный текстовый узел '%s' в теге <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:383
+msgid "Missing action"
+msgstr "Отсутствующий действие"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:409
+#, c-format
+msgid "Missing binding to set action '%s'"
+msgstr "Отсутствует привязка для установки действия '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:462 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:733
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:560 ../libxfdashboard/theme-effects.c:650
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:818 ../libxfdashboard/theme-effects.c:987
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1121
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>"
+msgstr "Неизвестный тег <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:533
+msgid "Missing attribute 'code' for key"
+msgstr "Отсутствует атрибут \"код\" для ключа"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not translate key '%s'"
+msgstr "Не удалось перевести ключ '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:589
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for attribute 'when'"
+msgstr "Неизвестное значение '%s' для атрибута 'when'"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:612
+msgid "Could not initialize binding for key-binding"
+msgstr "Не удалось инициировать связь для ключа-привязки"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot transform attribute 'allow-unfocusable-target' from type '%s' to type"
+" '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:693 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:773
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:570 ../libxfdashboard/theme-effects.c:726
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:947
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1027
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1050 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1499
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> cannot contain tag <%s>"
+msgstr "Тэг <%s> не может содержать тег <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:858
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1077
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1916
+#, c-format
+msgid "Could not set up parser data for file %s"
+msgstr "Не удалось настроить данные анализатора синтаксиса для файла %s"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:870
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1089
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1928
+#, c-format
+msgid "Could not create parser for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table at parser data for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:929
+#, c-format
+msgid "Unexpected binding state set at parser data for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1102
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table to store bindings"
+msgstr "Не удалось настроить хеш-таблицу для хранения привязок"
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1209
+#, c-format
+msgid "No bindings configuration file found."
+msgstr "Файл конфигурации привязок не найден."
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:666
+msgid "Pressed"
+msgstr "Нажатое"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:667
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "В нажатом состоянии должен ли быть кликабельный"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:678
+msgid "Held"
+msgstr "Удерживаемое"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:679
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Будет ли кликабельным захват"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:694
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "Длительное нажатие"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:695
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "Минимальная продолжительность длительного нажатия для распознавания жеста"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:712
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Порог длительного нажатия"
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:713
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "Отменить максимальный порог перед долгим нажатием"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:278
+#, c-format
+msgid "More than one actor added to %s - result are unexpected"
+msgstr "Добавлено более одного действия в %s - результат непредсказуем"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:578
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Свернутое"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:579
+msgid "If TRUE this actor is collapsed otherwise it is expanded to real size"
+msgstr "Если ПРАВДА этот сценарий свернут, в противном случае он расширяется до реального размера"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:585
+msgid "Collapsed size"
+msgstr "Свернутый размер"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:586
+msgid "The size of actor when collapsed"
+msgstr "Размер сценария при сворачивании"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:593
+msgid "Collapse orientation"
+msgstr "Ориентация сворачивания"
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:594
+msgid "Orientation of area being visible in collapsed state"
+msgstr "Ориентация области, видимой в свернутом состоянии"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:151
+msgid "Could not create string for parent css selector"
+msgstr "Не удалось создать строку для родительского селектора CSS"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:157
+msgid "Invalid mode for parent rule in CSS selector"
+msgstr "Недопустимый режим для родительского правила в селекторе CSS"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:535
+msgid "Invalid name identifier"
+msgstr "Неверный идентификатор имени"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:567
+msgid "Invalid class identifier"
+msgstr "Неверный идентификатор класса"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:603
+msgid "Invalid pseudo-class identifier"
+msgstr "Неверный идентификатор псевдокласса"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:702
+msgid "No parent when parsing '>'"
+msgstr "Нет источника после анализа '>'"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:783
+msgid "Failed to parse css selector."
+msgstr "Не удалось проанализировать селектор CSS."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:789
+msgid "Failed to parse css selector because stream is empty."
+msgstr "Не удалось проанализировать селектор CSS, поскольку поток пуст."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:880
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:881
+msgid "The priority of this CSS selector"
+msgstr "Приоритет этого селектора CSS"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:924 ../libxfdashboard/css-selector.c:994
+msgid "Could not create selector."
+msgstr "Не удалось создать селектор."
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:951 ../libxfdashboard/theme-css.c:2426
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2432
+msgid "Parser did not reach end of stream"
+msgstr "Парсер не достиг конца потока"
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:1021
+msgid "Unexpected state of CSS scanner."
+msgstr "Неожиданное состояние CSS-сканера."
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load secondary source %s for desktop ID '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create application action because of empty action name for desktop ID"
+" '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot create application action for desktop ID '%s'"
+msgstr "Невозможно создать действие к приложению для рабочего стола ID '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:914
+msgid "Unable to expand macros at command-line."
+msgstr "Невозможно выполнить макросы в командной строке."
+
+#. Working directory does not exist or is not a directory
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Working directory '%s' does not exist. It won't be used when launching '%s'."
+msgstr "Рабочий каталог '%s' не существует. Он не будет использоваться при запуске '%s'."
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1623
+msgid "Valid"
+msgstr "Допустимый"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1624
+msgid ""
+"Flag indicating whether this desktop application information is valid or not"
+msgstr "Флаг, указывающий, является ли информация этого приложения рабочего стола действительной или нет"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1630
+msgid "Desktop ID"
+msgstr "Рабочий стол ID"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1631
+msgid "Name of desktop ID"
+msgstr "Имя рабочего стола ID"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1637
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1638
+msgid "The desktop file"
+msgstr "Файл рабочего стола"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1697
+#, c-format
+msgid "Desktop ID '%s' not found"
+msgstr "Рабочий стол ID '%s' не найден"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1828
+#, c-format
+msgid "Could not reload desktop application information for '%s': %s"
+msgstr "Не удалось обновить сведения о приложении рабочего стола для '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1941
+#, c-format
+msgid "Invalid application action '%s' to execute for desktop ID '%s'"
+msgstr "Недопустимое действие приложения '%s' для выполнения на рабочем столе ID '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could launch action '%s' for desktop ID '%s': %s"
+msgstr "Можно запустить '%s' для рабочего стола ID '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:193
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:218 ../settings/plugins.c:1023
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:194
+msgid "Name of the action"
+msgstr "Название сценария"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:206
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:478 ../libxfdashboard/label.c:1271
+msgid "Icon name"
+msgstr "Имя иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:207
+msgid "Icon name of action"
+msgstr "Имя иконки сценария"
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:219
+msgid "Application command of action"
+msgstr "Команда применения сценария"
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:935 ../libxfdashboard/popup-menu.c:962
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:936
+msgid "The source actor where drag began"
+msgstr "Источник сценария где начинается перетаскивание"
+
+#: ../libxfdashboard/drop-action.c:82
+#, c-format
+msgid "Target %s is already registered"
+msgstr "Цель %s уже зарегистрирована"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:859
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:488
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Междурядье"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:860
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:489
+msgid "The spacing between rows in table"
+msgstr "Интервал между строками в таблице"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:868
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:497
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Интервал между столбцами"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:869
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:498
+msgid "The spacing between columns in table"
+msgstr "Интервал между столбцами в таблице"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:877
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:520
+msgid "Number children"
+msgstr "Количество дочерних элементов"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:878
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:521
+msgid "Current number of child actors in this layout"
+msgstr "Текущее количество дочерних сценариев в этом макете"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:886 ../libxfdashboard/model.c:293
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:529
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:887
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:530
+msgid "Current number of rows in this layout"
+msgstr "Текущее количество строк в этом макете"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:895
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:538
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:896
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:539
+msgid "Current number of columns in this layout"
+msgstr "Текущее количество столбцов в макете"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:904
+msgid "Fixed columns"
+msgstr "Фиксированные столбцы"
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:905
+msgid "Fixed number of columns to use in this layout"
+msgstr "Фиксированное количество столбцов для использования в этом макете"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:479 ../libxfdashboard/label.c:1272
+msgid "Themed icon name or file name of icon"
+msgstr "Название темы иконки или имя файла иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:485 ../libxfdashboard/label.c:1299
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:486
+msgid "Size of icon"
+msgstr "Размер иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:493 ../libxfdashboard/label.c:1247
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1297
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:783
+msgid "Padding"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:494
+msgid "Padding around emblem"
+msgstr "Отступы вокруг эмблемы"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:501
+msgid "X align"
+msgstr "Выравнивание по X"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:502
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the X axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr "Выравнивание эмблемы по оси X в пределах выделения в нормированной координате между 0 и 1"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:509
+msgid "Y align"
+msgstr "Выравнивание по Y"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:510
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the Y axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr "Выравнивание эмблемы по оси Y в пределах выделения в нормированной координате между 0 и 1"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:517
+msgid "Anchor point"
+msgstr "Точка привязки"
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:518
+msgid "The anchor point of emblem"
+msgstr "Точка привязки эмблемы"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:578
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3065 ../libxfdashboard/scrollbar.c:720
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:416
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1266
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:579
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3066
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1267
+msgid "The orientation to layout children"
+msgstr "Ориентация на дочерний элемент"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:586
+msgid "spacing"
+msgstr "расстояние"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:587
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3058
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1259
+msgid "The spacing between children"
+msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:595
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Однородный"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:596
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same "
+"size"
+msgstr "Должен ли быть макет одинаковым, то есть все дочерние элементы иметь одинаковый размер"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:602
+msgid "Keep aspect"
+msgstr "Сохранить вид"
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:603
+msgid "Whether all children should keep their aspect"
+msgstr "Должны ли все дочерние элементы сохранять свой вид"
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:569 ../libxfdashboard/focus-manager.c:577
+#, c-format
+msgid "Object %s does not inherit %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find registered focusable object %s to register object %s - "
+"appending to end of list."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot build target list for unknown type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:852
+msgid "Trying to focus an unregistered focusable actor"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardFocusable::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Old selection %s at %s is unavailable but setting new selection either to %s"
+" or nothing failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:164
+#, c-format
+msgid "Destroying image cache still containing %d images."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has already key '%s' set and will be replaced with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:257
+#, c-format
+msgid "An image with key '%s' is already cache and will be replaced."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to load image for key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:417
+#, c-format
+msgid "Icon file '%s' does not exist - trying fallback icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:432
+#, c-format
+msgid "Could not load fallback icon for file '%s'"
+msgstr "Не удалось загрузить резервную иконку для файла '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:455 ../libxfdashboard/image-content.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:493
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file '%s' of icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not lookup icon name '%s' for icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:687
+#, c-format
+msgid "Could not lookup themed icon '%s' - trying fallback icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon '%s' for icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:752
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for icon file %s of icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:825
+#, c-format
+msgid "Could not lookup gicon '%s'"
+msgstr "Не удалось найти gicon '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:836
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon for gicon '%s'"
+msgstr "Не удалось найти резервную иконку для gicon '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:857
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for gicon '%s': %s"
+msgstr "Не удалось загрузить данные изображения в содержимое для gicon '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file %s of gicon '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать связь для файла %s для gicon '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:950
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1064
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' without type"
+msgstr "Невозможно загрузить изображение '%s' извне"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:966
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1080
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' of unknown type %d"
+msgstr "Не удается загрузить изображение \"%s \" неизвестного типа %d"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1451
+msgid "The hash key for caching this image"
+msgstr "Хеш-ключ для кэширования этого изображения"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1457
+msgid "Missing icon name"
+msgstr "Отсутствует имя иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1458
+msgid "The icon's name to use when requested image cannot be loaded"
+msgstr "Имя иконки, используемое при невозможности загрузки запрошенного изображения"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1566
+#, c-format
+msgid "Could not create key for icon name '%s' at size %u"
+msgstr "Не удалось создать ключ для имени значка \"%s\" размером %u"
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1653
+#, c-format
+msgid "Could not create key for gicon '%s' at size %u"
+msgstr "Не удалось создать ключ для gicon '%s' при размере %u"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1248 ../libxfdashboard/text-box.c:784
+msgid "Padding between background and elements"
+msgstr "Отступы между фоном и элементами"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1256 ../libxfdashboard/text-box.c:792
+msgid "Spacing between text and icon"
+msgstr "Расстояние между текстом и значком"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1263
+msgid "Label style"
+msgstr "Стиль надписи"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1264
+msgid "Style of button showing text and/or icon"
+msgstr "Стиль кнопки, отображающей текст и/или иконку"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1278
+msgid "Icon GIcon"
+msgstr "иконка GIcon"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1279
+msgid "The GIcon of icon"
+msgstr "Интерфейс GIcon для иконок"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1285
+msgid "Icon image"
+msgstr "Изображение иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1286
+msgid "Image of icon"
+msgstr "Изображение для иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1292
+msgid "Synchronize icon size"
+msgstr "Синхронизировать размер иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1293
+msgid "Synchronize icon size with text size"
+msgstr "Синхронизировать размер иконки с размером текста"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1300
+msgid ""
+"Size of icon if size of icon is not synchronized. -1 is valid for icon "
+"images and sets icon image's default size."
+msgstr "Размер иконки при отсутствии синхронизации. -1 действителен для изображений иконок и устанавливает размер изображения иконки по умолчанию."
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1307
+msgid "Icon orientation"
+msgstr "Расположение иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1308
+msgid "Orientation of icon to label"
+msgstr "Расположение иконки по надписи"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1315
+msgid "Label text"
+msgstr "Текст иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1316
+msgid "Text of label"
+msgstr "Текст для иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1322
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1323
+msgid "Font of label"
+msgstr "Шрифт заголовка"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1329 ../libxfdashboard/outline-effect.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1330
+msgid "Color of label"
+msgstr "Цвет заголовка"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1336
+msgid "Ellipsize mode"
+msgstr "Режим многострочности"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1337
+msgid "Mode of ellipsize if text in label is too long"
+msgstr "Режим многострочности, если текст иконки слишком длинный"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1344
+msgid "Single line"
+msgstr "Одна строка"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1345
+msgid "Flag to determine if text can only be in one or multiple lines"
+msgstr "Флаг для определения, может ли текст быть только в одной или нескольких строках"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1351
+msgid "Text justify"
+msgstr "Выравнивание текста"
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1352
+msgid "Justification (line alignment) of label"
+msgstr "Выравнивание (выравнивание линии) надписи"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:512
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2143
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1285
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:392
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:513
+msgid "The window to show"
+msgstr "Окно для показа"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:519
+msgid "Display type"
+msgstr "Отображение"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:520
+msgid "How to display the window"
+msgstr "Отображение окна"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:527
+msgid "Destroy on close"
+msgstr "Закрыть расположенные рядом"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:528
+msgid "If this actor should be destroy when window was closed"
+msgstr "Это действие должно быть прекращено, когда окно было закрыто"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1074
+msgid "Window number"
+msgstr "Номер окна"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1075
+msgid ""
+"The assigned window number. If set to non-zero the close button will be "
+"hidden and the window number will be shown instead. If set to zero the close"
+" button will be shown again."
+msgstr "Назначенный номер окна. Если установлено ненулевое значение, кнопка закрытия будет скрыта, а вместо этого будет показан номер окна. Если установлен ноль, кнопка закрытия будет отображаться снова."
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1082
+msgid "Close button padding"
+msgstr "Поля кнопки закрытия"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1083
+msgid "Padding of close button to window actor in pixels"
+msgstr "Поля кнопки закрытия окна в пикселях"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1090
+msgid "Title actor padding"
+msgstr "Поля заголовка действия"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1091
+msgid "Padding of title actor to window actor in pixels"
+msgstr "Поля заголовка действия в окне в пикселях"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1098
+msgid "Show sub-windows"
+msgstr "Показать вложенные окна"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1099
+msgid "Whether to show sub-windows of this main window"
+msgstr "Показывать ли вложенные окна в основном окне"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1105
+msgid "Allow sub-windows"
+msgstr "Разрешить вложенные окна"
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1106
+msgid "Whether to show sub-windows if requested by theme"
+msgstr "Показывать ли вложенные окна при выбранной теме"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1006
+msgid "Workspace"
+msgstr "Рабочая среда"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1007
+msgid "The workspace to show"
+msgstr "Показать рабочий стол"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1013
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:366
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1014
+msgid "The monitor whose window to show only"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1020
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1021
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:373
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:374 ../libxfdashboard/stage.c:1823
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1824
+msgid "Background image type"
+msgstr "Тип фонового изображения"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1028
+msgid "Show workspace name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1029
+msgid "If TRUE the name of workspace should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1035
+msgid "Workspace name padding"
+msgstr "Поля имени рабочего пространства"
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1036
+msgid "Padding of workspace name actor in pixels"
+msgstr "Поля имени рабочего пространства в пикселях"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:294
+msgid "The number of rows this model contains"
+msgstr "Количество строк в этой модели"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:301
+msgid "Sort set"
+msgstr "Сортировать набор"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:302
+msgid "Whether a sorting function is set or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:308
+msgid "Filter set"
+msgstr "Набор фильтров"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:309
+msgid "Whether a filter is set or not"
+msgstr "Установлен ли фильтр или нет"
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:315
+msgid "Free data callback"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:316
+msgid ""
+"Callback function to free data when removing or overwriting data in model"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:437
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:445
+msgid "Borders"
+msgstr "Границы"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:446
+msgid "Determines which sides of the border to draw"
+msgstr "Определяет, какие стороны границы нарисовать"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded"
+msgstr "Определяет, какие углы скруглены"
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:462
+msgid "Radius of rounded corners"
+msgstr "Радиус закругленных углов"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot get path for plugin at %s"
+msgstr "Не удается получить путь для плагина в %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:447
+msgid "Missing path to plugin"
+msgstr "Отсутствует путь к плагину"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:453
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not exist"
+msgstr "Путь '%s' не существует"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:461
+#, c-format
+msgid "Bad state '%s' - expected '%s"
+msgstr "Плохое состояние '%s' - вероятно '%s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:470
+msgid "Plugin was already initialized"
+msgstr "Плагин уже был инициализирован"
+
+#. If we get here the virtual function was not overridden
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:498
+#, c-format
+msgid "Plugin does not implement required function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:506
+msgid "Plugin did not set required ID"
+msgstr "Плагин не установил требуемый ID"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:521
+msgid "Plugin cannot be enabled"
+msgstr "Плагин не может быть включен"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:536
+msgid "Plugin cannot be disabled"
+msgstr "Плагин не может быть отключен"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:585
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' could not be unloaded successfully: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:586 ../libxfdashboard/plugin.c:1084
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1135
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:813
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:814
+msgid "Path and file name of this plugin"
+msgstr "Путь и имя файла этого дополнения"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:820
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:821
+msgid "The unique ID for this plugin"
+msgstr "Уникальный идентификатор для этого дополнения"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:828
+msgid "Flags defining behaviour of this plugin"
+msgstr "Флаги, определяющие поведение этого плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:835
+msgid "name"
+msgstr "имя"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:836
+msgid "Name of plugin"
+msgstr "Имя плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:842
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:843
+msgid "A short description about this plugin"
+msgstr "Краткое описание этого дополнения"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:849
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:850
+msgid "The author of this plugin"
+msgstr "Автор этого плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:856
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:857
+msgid ""
+"The copyright of this plugin which usually contains year of development"
+msgstr "Авторские права на этот плагин, который обычно содержит год разработки"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:863
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:864
+msgid "The license of this plugin"
+msgstr "Лицензия этого дополнения"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:870
+msgid "Config path"
+msgstr "Путь к конфигурации"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:871
+msgid "The base path to configuration files of this plugin"
+msgstr "Базовый путь к файлам конфигурации этого плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:877
+msgid "Cache path"
+msgstr "Путь к кешу"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:878
+msgid "The base path to cache files of this plugin"
+msgstr "Базовый путь к файлам кэша этого плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:884
+msgid "Data path"
+msgstr "Путь к данным"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:885
+msgid "The base path to data files of this plugin"
+msgstr "Базовый путь к файлам данных этого плагина"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get plugin ID for file %s"
+msgstr "Не удалось получить ID плагина для файла %s"
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not create plugin instance"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр плагина "
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting plugin information for plugin '%s' at path '%s' failed: Plugin is "
+"already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1134
+#, c-format
+msgid "Enabling plugin '%s' failed: Bad state '%s' - expected '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not find module for plugin ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:419
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:172
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is always disabled and cannot be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:379
+msgid "Minimum height"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:380
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:393
+msgid "Line horizontal alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:394
+msgid "The horizontal alignment of the actor within its allocation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:407
+msgid "Line vertical alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:408
+msgid "The vertical alignment of the actor within its allocation"
+msgstr "Действие вертикального выравния в пределах своего расположения"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:421
+msgid "Line length"
+msgstr "Длина линии"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:422
+msgid "Fraction of length of line"
+msgstr "Пунктирная линия"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:434
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина линии"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:435
+msgid "Width of line"
+msgstr "Ширина для линии"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:447
+msgid "Line color"
+msgstr "Цвет линии"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:448
+msgid "Color to draw line with"
+msgstr "Цвет для рисования линии"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardPopupMenuItem::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:949
+msgid "Destroy on cancel"
+msgstr "Уничтожить при отмене"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:950
+msgid ""
+"Flag indicating this pop-up menu should be destroyed automatically when it "
+"is cancelled"
+msgstr "Флаг, указывающий, что это всплывающее меню должно быть уничтожено автоматически при его отмене"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:963
+msgid "The object on which this pop-up menu depends on"
+msgstr "Объект, от которого зависит это всплывающее меню"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:974
+msgid "Show title"
+msgstr "Показать название"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:975
+msgid "Flag indicating if the title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr "Флаг, указывающий, должно ли отображаться название всплывающего меню"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:986
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:987
+msgid "Title of pop-up menu"
+msgstr "Название всплывающего меню"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:998
+msgid "Show title icon"
+msgstr "Показать название иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:999
+msgid ""
+"Flag indicating if the icon of title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr "Флаг, указывающий, должно ли отображаться название иконки всплывающего меню"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1011
+msgid "Title icon name"
+msgstr "Название иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1012
+msgid "Themed icon name or file name of icon used in title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1023
+msgid "Title GIcon"
+msgstr "Название GIcon"
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1024
+msgid "The GIcon of icon used in title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1698
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Could not find monitor at pointer position %d,%d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume no actor "
+"exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume it exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Value at %p of type %s is not a %s so assume this desktop application item "
+"exists"
+msgstr "Значение %p из %s не %s поэтому предположим, что этот элемент приложения рабочего стола существует"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:405 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:409
+msgid "No windows to activate for application"
+msgstr "Нет окон для активации приложения"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:518 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:585
+msgid "Cannot find quicklaunch for application button."
+msgstr "Не удается найти кнопку быстрого запуска для кнопки приложения."
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:528 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:1237
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2104
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' removed"
+msgstr "Удалено из избранного '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:627 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:946
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2037
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' added"
+msgstr "Добавлено в избранное '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:708
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr "Удалить из избранного"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:722
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Добавить в избранное"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2688
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:902
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be selected at %s"
+msgstr "%s является дочерним элементом из %s и не может быть выбран в %s"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3042
+msgid "Favourites"
+msgstr "Избранное"
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3043
+msgid "An array of strings pointing to desktop files shown as icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3049
+msgid "Normal icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3050
+msgid "Unscale size of icon"
+msgstr ""
+
+#. Next add trash button to box but initially hidden and register as drop
+#. target
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3236
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:506
+msgid "Relative scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:507
+msgid "Whether all children should be scaled relatively to largest child"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:513
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2034
+msgid "Prevent upscaling"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:514
+msgid ""
+"Whether this layout manager should prevent upsclaing any child beyond its "
+"real size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:721
+msgid "Defines if scrollbar is horizontal or vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:728
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:729
+msgid "Current value of scroll bar within range"
+msgstr "Текущее значение полосы прокрутки в пределах диапазона"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:736
+msgid "Value range"
+msgstr "Границы значения"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:737
+msgid "The range the slider of scroll bar covers"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:744
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:745
+msgid "Range to scroll within"
+msgstr "Диапазон прокрутки в пределах"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:752
+msgid "Page size factor"
+msgstr "Коэффициент размера страницы"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:753
+msgid ""
+"The factor of value range to increase or decrease value by on pointer scroll"
+" events."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:761
+msgid "The spacing between scrollbar and background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:768
+msgid "Slider width"
+msgstr "Ширина слайдера"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:769
+msgid "The width of slider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:776
+msgid "Slider radius"
+msgstr "Радиус слайдера"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:777
+msgid "The radius of slider's rounded corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:784
+msgid "Slider color"
+msgstr "Цвет слайдера"
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:785
+msgid "Color of slider"
+msgstr "Цвет для слайдера"
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:302
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:312
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is registered already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to register seaarch provider %s of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:356
+#, c-format
+msgid "Search provider %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot create search provider %s because it is not registered"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Search provider of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardSearchProvider::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:175
+msgid "Provider ID"
+msgstr "ID провайдера"
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:176
+msgid "The internal ID used to register this type of search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Could not create "
+"actor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s is "
+"not derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:668
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1741
+#, c-format
+msgid "Show %d more results..."
+msgstr "Показать %d больше результатов..."
+
+#. Get text to set at "all"-label
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:690
+#, c-format
+msgid "Show all %d results..."
+msgstr "Показать все %d результаты..."
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s "
+"is not derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1260
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдер"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1261
+msgid "The search provider this result container is for"
+msgstr "Поисковый провайдер, для которого этот контейнер результатов"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1267
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1268
+msgid ""
+"A themed icon name or file name of icon this container will display. If not "
+"set the icon the search provider defines will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1274
+msgid "Title format"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1275
+msgid "Format string for title which will contain the name of search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1282
+msgid "View mode of container for result items"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1290
+msgid "Spacing between each result item"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1298
+msgid "Padding between title and item results container"
+msgstr "Поля между заголовком и контейнером результатов элемента"
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1305
+msgid "Initial results size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1306
+msgid "The maximum number of results shown initially. 0 means all results"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1313
+msgid "More results size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1314
+msgid "The number of results to increase current limit by"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s but not of "
+"this container"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:980
+#, c-format
+msgid "No results found for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s and provider %s do not handle selection direction of "
+"type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#. Set up view (Note: Search view is disabled by default!)
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1719
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:367
+msgid "The monitor where this stage interface is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:381 ../libxfdashboard/stage.c:1831
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:254
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:382 ../libxfdashboard/stage.c:1832
+msgid "Color of stage's background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:260
+#, c-format
+msgid "Will not switch to unknown view '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot switch to unknown view '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:473
+msgid "Cannot perform search because search view was not found in viewpad."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:784
+msgid "Cannot find search view in viewpad to reset view."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:952 ../libxfdashboard/stage.c:1032
+#, c-format
+msgid "Could not build interface '%s' from theme '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:966 ../libxfdashboard/stage.c:997
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1046 ../libxfdashboard/stage.c:1448
+#, c-format
+msgid "Interface '%s' from theme '%s' must be an actor of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1104
+msgid "Invalid multiple stages for primary monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1133
+msgid "Just type to search..."
+msgstr "Введите имя для поиска..."
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1838
+msgid "Switch to view"
+msgstr "Переключиться на просмотр"
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1839
+msgid "Switch to this named view as soon as stage gets visible"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardStylable::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:287
+msgid "Style classes"
+msgstr "Класс стиля"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:288
+msgid "String representing list of classes separated by '.'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:294
+msgid "Style pseudo-classes"
+msgstr "Стиль псевдо-классов"
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:295
+msgid ""
+"String representing list of pseudo-classes, e.g. current state, separated by"
+" ':'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not find property '%s' for class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:799
+msgid "Editable"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:800
+msgid "Flag to set if text is editable"
+msgstr "Флаг, если текст доступен для редактирования"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:806
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Основное имя иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:807
+msgid "Themed icon name or file name of primary icon shown left of text box"
+msgstr "Название темы иконки или имя файла из основного названия иконки отображаемое слева от текстового поля"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:813
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Второе имя иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:814
+msgid ""
+"Themed icon name or file name of secondary icon shown right of text box"
+msgstr "Название темы иконки или имя файла из второго названия иконки отображается справа от текстового поля"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:820
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:821
+msgid "Text of editable text box"
+msgstr "Текст редактируемого текстового поля"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:827
+msgid "Text font"
+msgstr "Шрифт текста"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:828
+msgid "Font of editable text box"
+msgstr "Шрифт для редактирования в текстовом поле"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:834
+msgid "Text color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:835
+msgid "Color of text in editable text box"
+msgstr "Цвет текста в редактируемом текстовом поле"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:842
+msgid "Selection text color"
+msgstr "Цвет выделенного текста"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:843
+msgid "Color of text of selected text"
+msgstr "Цвет текста выделенного из текста"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:849
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Цвет фона выделения"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:850
+msgid "Color of background of selected text"
+msgstr "Цвет фона выделенного текста"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:856
+msgid "Hint text"
+msgstr "Текст подсказки"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:857
+msgid "Hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:863
+msgid "Hint text font"
+msgstr "Шрифт текста подсказки"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:864
+msgid "Font of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:870
+msgid "Hint text color"
+msgstr "Цвет текста подсказки"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:871
+msgid "Color of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:877
+msgid "Hint text set"
+msgstr "Набор подсказок"
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:878
+msgid "Flag indicating if a hint text was set"
+msgstr "Флаг, указывающий, был ли установлен текст подсказки"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot get argument %d because only %d arguments are available"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for argument %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot transform argument %d from type '%s' to type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:346
+msgid "Missing string to convert to color component value."
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot convert string '%s' to color component value."
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:389
+#, c-format
+msgid "Color component value %.2f out of range"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:747
+#, c-format
+msgid "Factor %.2f is out of range"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:852
+#, c-format
+msgid "Alpha factor %.2f is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:905
+#, c-format
+msgid "CSS function '%s' is already registered."
+msgstr "Функция CSS '%s' уже зарегистрирована."
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:948 ../libxfdashboard/theme-css.c:1061
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2160
+msgid "An identifier must follow '@'"
+msgstr "Идентификатор должен следовать после '@'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1087
+msgid "Missing function argument"
+msgstr "Отсутствует функция аргумента"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1111
+#, c-format
+msgid "Invalid character '%c' in function argument"
+msgstr "Неправильный символ '%c' в функции аргумента"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1136
+msgid "Invalid character in function argument"
+msgstr "Недопустимый символ в функции аргумента"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1173
+msgid "Missing ')' after function"
+msgstr "Отсутствует ')' после функции"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1188
+msgid "Missing '(' after function"
+msgstr "Отсутствует '(' после функции"
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1227
+#, c-format
+msgid "Could not transform result of function '%s' to a string"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1262
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed with error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1268
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1307
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve identifier '@%s' because of indefinite recursion"
+msgstr ""
+
+#. Identifier was unresolvable so print error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unresolvable identifier '@%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible recursion detected because call depth is too deep while resolving "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1604
+msgid "Invalid property name"
+msgstr "Неверное имя свойства"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1624
+msgid "Property names and values must be separated by colon"
+msgstr "Имена и значения свойств должны быть разделены двоеточием"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1680
+msgid "Invalid property value"
+msgstr "Недопустимое значение свойства"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1705
+msgid "Property values must end with semi-colon"
+msgstr "Значения свойств должны заканчиваться точкой с запятой"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1848
+msgid "Missing '(' after @import keyword."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1889
+msgid "Unexpected token in filename to import"
+msgstr "Непредвиденный токен в имени файла для импорта"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1909
+msgid "Missing filename to import"
+msgstr "Отсутствует имя файла для импорта"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1931
+msgid "Missing closing ')' at @import keyword."
+msgstr "Отсутствует знак закрытия \")\" по ключевому слову @import."
+
+#. Build error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1998
+#, c-format
+msgid "Failed to import CSS file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось импортировать файл CSS '%s': %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2105
+msgid ""
+"Mixing selectors and '@' identifiers or defining more than one '@' "
+"identifier at once is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2126
+msgid ""
+"A selector must have been defined before other one can follow comma-"
+"separated."
+msgstr ""
+
+#. Build warning message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2192
+#, c-format
+msgid "Skipping block of unknown identifier '@%s'"
+msgstr "Пропуск блока с неизвестным идентификатором '@%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2198
+msgid "'@' identifier"
+msgstr "'@' идентификатор"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2227 ../libxfdashboard/theme-css.c:2244
+msgid "Unhandled selector"
+msgstr "Необработанный селектор"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2394
+#, c-format
+msgid "The input stream of type %s is not supported"
+msgstr "Тип входного потока %s не поддерживается"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2591 ../libxfdashboard/theme.c:740
+msgid "Theme path"
+msgstr "Путь к теме"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2592
+msgid "Path of theme loading from"
+msgstr "Путь загрузки темы из"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2679
+#, c-format
+msgid "Could not get file for path '%s'"
+msgstr "Не удалось получить путь для файла '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:337 ../libxfdashboard/theme-layout.c:501
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for object data of tag <%s>"
+msgstr "Невозможно выделить память для данных объекта тега <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Freeing effect object parser data at %p with a reference counter of %d "
+"greater than one"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:486
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is not derived from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:593
+msgid "Missing property name to set value for"
+msgstr "Отсутствует имя свойства для установки значения"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:605
+#, c-format
+msgid "Missing object data to set value of property '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:663 ../libxfdashboard/theme-effects.c:750
+#, c-format
+msgid "Missing parser data for <%s> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:705
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of property '%s' at object with ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid state of parser after parsing property '%s' at object with id '%s' "
+"of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:872 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1218
+#, c-format
+msgid "Empty ID at tag '%s'"
+msgstr "Пустой ID в теге '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:884 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1231
+#, c-format
+msgid "Invalid ID '%s' at tag '%s'"
+msgstr "Недопустимый ID '%s' в теге '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:897
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of effect with id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:910 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown object class %s for tag '%s'"
+msgstr "Неизвестный класс объекта %s для тега '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:924 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid class %s in object for parent tag <%s> - expecting class derived "
+"from %s"
+msgstr ""
+
+#. If we get here we did not find an object with requested ID
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not find effect with ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:267
+#, c-format
+msgid "File %s - Error on line %d char %d: "
+msgstr "Файл %s - ошибка в строке %d char %d: "
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:407
+msgid "Cannot allocate memory for unknown tag"
+msgstr "Невозможно выделить память для неизвестного тега"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:419
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:651
+#, c-format
+msgid "Unsupported tag type '%s' to resolve ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:672
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of %s"
+msgstr "Указатель хранилища не предоставлен для хранения значения %s"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1002
+msgid "Unexpected empty tag stack when parsing property text node"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1013
+#, c-format
+msgid "Value for property '%s' is already set"
+msgstr "Значение для свойства '%s' уже установлено"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag <%s> can only be set at <%s> creating objects derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1388
+#, c-format
+msgid "Attribute 'ref' cannot be empty at tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1417
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> can have only one <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1521
+#, c-format
+msgid "Internal error when handling end of tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1550
+#, c-format
+msgid "Document can have only one <%s>"
+msgstr "Документ может иметь только один <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1588
+#, c-format
+msgid "Object can have only one <%s>"
+msgstr "Объект может иметь только один <%s>"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s - Warning on line %d char %d: At interface '%s' the ID '%s' should "
+"get focus but the ID '%s' was selected already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1832
+#, c-format
+msgid "ID '%s' was specified more than once (%d times)"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1863
+#, c-format
+msgid "Referenced ID '%s' could not be resolved"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1957
+#, c-format
+msgid "File %s - "
+msgstr "Файл %s - "
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1968
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain an interface"
+msgstr "Файл %s не содержит интерфейс"
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1978
+#, c-format
+msgid "Interface at file %s has no ID"
+msgstr "Интерфейс в файле %s не имеет ID"
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:115 ../libxfdashboard/theme.c:539
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' not found"
+msgstr "Тема '%s' не найдена"
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/theme.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot change theme name to '%s' because it is already set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:734
+msgid ""
+"Short name of theme which was used to lookup theme and folder name where "
+"theme is stored in"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:741
+msgid "Path where theme was found and loaded from"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:747
+msgid "Theme display name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:748
+msgid "The name of theme"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:754
+msgid "Theme comment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:755
+msgid "The comment of theme used as description"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:852
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' was already loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:194
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Переключить состояние"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:195
+msgid "State of toggle"
+msgstr "Состояние переключения"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:207
+msgid "Auto toggle"
+msgstr "Автоматическое переключение"
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:208
+msgid "If set the toggle state will be toggled on each click"
+msgstr "Если выбрано, то состояние переключения будет переключаться при каждом нажатии"
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:527
+msgid "Tooltip text"
+msgstr "Текст подсказки"
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:528
+msgid "The text to display in a tooltip"
+msgstr "Текст, отображаемый во всплывающей подсказке"
+
+#: ../libxfdashboard/utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Could find any stage to show notification: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:297
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is registered already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to register view %s of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:351
+#, c-format
+msgid "View %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot create view %s because it is not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:391
+msgid "Viewpad"
+msgstr "Панель просмотра"
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:392
+msgid "The viewpad this selector belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:404 ../libxfdashboard/viewpad.c:1239
+msgid "The spacing between views and scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:417
+msgid "Orientation of view selector"
+msgstr "Ориентация селектора видов"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:370
+msgid "View ID"
+msgstr "Посмотреть ID"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:371
+msgid "The internal ID used to register this type of view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:377
+msgid "View name"
+msgstr "Посмотреть имя"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:378
+msgid "Name of view used to display"
+msgstr "Наименование, используемое для отображения"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:384
+msgid "View icon"
+msgstr "Посмотреть иконку"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:385
+msgid ""
+"Icon of view used to display. Icon name can be a themed icon name or file "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:391
+msgid "View fit mode"
+msgstr "Режим подгонки вида"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:392
+msgid ""
+"Defines if view should be fit into viewpad and in which directions it should"
+" fit into it"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:399
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:400
+msgid "This flag indicates if is view is enabled and activable"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:133
+msgid "Cannot update viewport of view because no one is active"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:249
+#, c-format
+msgid "View %s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot activate disabled view %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to create view %s for viewpad"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:719
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be added to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1246
+msgid "Active view"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1247
+msgid "The current active view in viewpad"
+msgstr "Текущий активный вид в панели просмотра"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1253
+msgid "Horizontal scrollbar visibility"
+msgstr "Видимость горизонтальной полосы прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1254
+msgid "This flag indicates if horizontal scrollbar is visible"
+msgstr "Этот флаг указывает, видна ли горизонтальная полоса прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1260
+msgid "Horizontal scrollbar policy"
+msgstr "Поведение горизонтальной полосы прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1261
+msgid "The policy for horizontal scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr "Поведение для горизонтальной полосы прокрутки, когда она отображается"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1268
+msgid "Vertical scrollbar visibility"
+msgstr "Видимость вертикальной полосы прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1269
+msgid "This flag indicates if vertical scrollbar is visible"
+msgstr "Этот флаг указывает, видна ли вертикальная полоса прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1275
+msgid "Vertical scrollbar policy"
+msgstr "Поведение вертикальной полосы прокрутки"
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1276
+msgid "The policy for vertical scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr "Поведение для вертикальной полосы прокрутки, когда она отображается"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerBackend::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:148
+msgid "Cannot find any usable window tracker backend"
+msgstr "Не найден ни один полезный бэкэнд оконного трекера"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because it the backend was already set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because application is already initialized"
+msgstr ""
+
+#. If we get here the requested backend is unknown
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown backend '%s' - using default backend"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerMonitor::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:101
+msgid "Monitor index"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:102
+msgid "The index of this monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:109
+msgid "Is primary"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:110
+msgid "Whether this monitor is the primary one"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWindow::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:189
+msgid "State"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:190
+msgid "The state of window"
+msgstr "Статус окна"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:197
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:198
+msgid "The possible actions at window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:787
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:828
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:864
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:612
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:1152
+msgid "Could not get default window tracker backend"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-workspace.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWorkspace::%s"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTracker::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:119
+msgid "Active window"
+msgstr "Активное окно"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:120
+msgid "The current active window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:126
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Активный рабочий стол"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:127
+msgid "The current active workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:133
+msgid "Primary monitor"
+msgstr "Основной монитор"
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:134
+msgid "The current primary monitor"
+msgstr ""
+
+#. If we get here we did not handle drop action properly
+#. * and this should never happen.
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not handle drop action for dragged actor %s of source %s at target %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1726
+#, c-format
+msgid "Cannot activate selection of type %s at %s because expecting type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2019
+msgid "Current workspace"
+msgstr "Текущее рабочее место"
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2020
+msgid "The current workspace whose windows are shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2035
+msgid ""
+"Whether this view should prevent upsclaing any window beyond its real size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2041
+msgid "Scroll event changes workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2042
+msgid "Whether this view should change active workspace on scroll events"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2048
+msgid "Filter monitor windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2049
+msgid ""
+"Whether this view should only show windows of monitor where it placed at"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2055
+msgid "Filter workspace windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2056
+msgid "Whether this view should only show windows of active workspace"
+msgstr ""
+
+#. Set up view
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2281
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
+
+#. Setting new selection was unsuccessful if we get here
+#. Activation was unsuccessful if we get here
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:920
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not determine workspace of %s to set selection at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1274
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1275
+msgid "The maximum size of this actor for opposite direction of orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1282
+msgid "Maximum fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1283
+msgid ""
+"The maximum size of this actor for opposite direction of orientation defined"
+" by fraction between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1290
+msgid "Using fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1291
+msgid ""
+"Flag indicating if maximum size is static or defined by fraction between 0.0"
+" and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1297
+msgid "Show current monitor only"
+msgstr "Показывать только текущий монитор"
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1298
+msgid "Show only windows of the monitor where this actor is placed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:137
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:136
+msgid ""
+"Could not get real stage window to handle signal 'active-window-changed'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:199
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:198
+msgid ""
+"Keep window fullscreen on primary monitor because window manager does not "
+"support _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:452
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:465
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:448
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:461
+msgid "Could not get real stage window to find stage"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:532
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:650
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:507
+msgid "Could not get real stage window to show"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:218
+msgid "No default X11 display found in GDK to check X extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:257
+#, c-format
+msgid "Destroying window content resume queue containing %d windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown value '%s' for property '%s' - defaulting to '%s' with priority of "
+"%d"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:525
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not determine size of texture of minimized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Need at least version %d.%d of composite extension but found %d.%d - using "
+"only fallback images"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:689
+msgid "Query for X composite extension failed - using only fallback imagess"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:691
+msgid "X does not support composite extension - using only fallback images"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Query for X damage extension resulted in error code %d - using only still "
+"images of windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:998
+msgid "Resume handler called for empty queue."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1061
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not get pixmap for window '%s"
+msgstr ""
+
+#. We should never get here as existance of composite extension was checked
+#. before
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1069
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot resume window '%s' as composite extension is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1112
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1272
+#, c-format
+msgid "Could not create damage for window '%s' - using still image of window"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1457
+#, c-format
+msgid "Could not create fallback texture for window '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1499
+#, c-format
+msgid "Could not get attributes of window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2144
+msgid "The window to handle and display"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2150
+msgid "Suspended"
+msgstr "Приостановленный"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2151
+msgid "Is this window suspended"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2158
+msgid "Color to draw outline of mapped windows with"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2165
+msgid "Width of line used to draw outline of mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2172
+msgid "Include window frame"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2173
+msgid ""
+"Whether the window frame should be included or only the window content "
+"should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2179
+msgid "Unmapped window icon X fill"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2180
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2186
+msgid "Unmapped window icon y fill"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2187
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2193
+msgid "Unmapped window icon X align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2194
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the X axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2201
+msgid "Unmapped window icon Y align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2202
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the Y axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2209
+msgid "Unmapped window icon X scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2210
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the X axis"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2217
+msgid "Unmapped window icon Y scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2218
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the Y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2225
+msgid "Unmapped window icon anchor point"
+msgstr "Неопознанная точка привязки иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2226
+msgid "The anchor point of unmapped window icon"
+msgstr "Опорная точка не отображенной иконки"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:619
+msgid "Could not get real stage window to hide"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:113
+#, c-format
+msgid "No wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:118
+#, c-format
+msgid "Got signal from wrong wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:819
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Either no wnck workspace is wrapped at %s or workspace is not available "
+"anymore when called at function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1286
+msgid "The mapped wnck window"
+msgstr "Привязка окна wnck"
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:89
+#, c-format
+msgid "No wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Got signal from wrong wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:393
+msgid "The mapped wnck workspace"
+msgstr "Отображение рабочей области wnck"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not create workspace object of type %s for workspace '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not create window object of type %s for window '%s'"
+msgstr "Не удалось создать окно с объектом %s для окна '%s'"
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:980
+#, c-format
+msgid "Cannot release unknown monitor %d"
+msgstr "Неизвестная версия монитора %d"
+
+#. Set up view
+#: ../plugins/clock-view/clock-view.c:313 ../plugins/clock-view/plugin.c:312
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:233
+msgid "Hour color"
+msgstr "Цвет часовой стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:234
+msgid "Color to draw the hour hand with"
+msgstr "Выберите цвет часовой стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:240
+msgid "Minute color"
+msgstr "Цвет минутной стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:241
+msgid "Color to draw the minute hand with"
+msgstr "Выберите цвет минутной стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:247
+msgid "Second color"
+msgstr "Цвет секундной стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:248
+msgid "Color to draw the second hand with"
+msgstr "Выберите цвет секундной стрелки"
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:255
+msgid "Color to draw the circle with that holds the second hand"
+msgstr "Выберите цвет циферблата"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:146 ../plugins/hot-corner/plugin.c:109
+msgid "Cannot allocate memory for mapping"
+msgstr "Не удается выделить память для сопоставления"
+
+#. Add widget to choose hour color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:208
+msgid "Hour color:"
+msgstr "Цвет часовой стрелки:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:218
+msgid "Choose color for hour hand"
+msgstr "Выберите цвет часовой стрелки"
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:223
+msgid "Minute color:"
+msgstr "Цвет минутной стрелки:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:233
+msgid "Choose color for minute hand"
+msgstr "Выберите цвет минутной стрелки"
+
+#. Add widget to choose second color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:238
+msgid "Second color:"
+msgstr "Цвет секундной стрелки:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:248
+msgid "Choose color for second hand"
+msgstr "Выберите цвет секундной стрелки"
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:253
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет циферблата:"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:263
+msgid "Choose color for background of second hand"
+msgstr "Выберите цвет циферблата"
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:313
+msgid "Adds a new view showing a clock"
+msgstr "Добавить новое отображение часов"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:213
+#, c-format
+msgid "Unknown application '%s' for Gnome-Shell search provider '%s'"
+msgstr "Неизвестное приложение '%s' для поискового провайдера Gnome-Shell '%s'"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot update information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Не удается обновить информацию о поисковом провайдере Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot initialize file monitor to detect changes for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Не удается инициализировать проверку файла для обнаружения изменений в поисковом провайдере Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot load information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Не удается загрузить информацию о поисковом провайдере Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:475
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:642
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:875
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create dbus connection for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Не удалось создать соединение dbus для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get result set from dbus connection for Gnome-Shell search provider "
+"'%s': %s"
+msgstr "Удалось получить результаты из соединения dbus для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get meta data for '%s' from dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Удалось получить метаданные для '%s' из соединения dbus для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:731
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:750
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get icon for '%s' of key '%s' for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr "Удалось получить изображение для '%s' из '%s' для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:735
+msgid "Deserialization failed"
+msgstr "Ошибка десериализации"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Could activate result item '%s' over dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr "Удалось активировать результат сообщения '%s' через соединение dbus для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch search over dbus connection for Gnome-Shell search provider"
+" '%s': %s"
+msgstr "Не удалось запустить поиск через dbus соединение для поискового провайдера Gnome-Shell '%s': %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:68
+msgid "Gnome-Shell search provider filename has wrong file extension."
+msgstr "Имя файла поискового провайдера Gnome-Shell имеет неправильное расширение."
+
+#. Show warning
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:133
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not register Gnome-Shell search provider at file '%s': %s"
+msgstr "Не удалось внести поисковую систему Gnome-Shell в файл '%s': %s"
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:229
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not scan for gnome-shell search provider at '%s': %s"
+msgstr "Не удалось найти поставщика поиска gnome-shell в '%s': %s"
+
+#. Just print a warning but do not fail. We will just not get notified
+#. * about changes at path where the providers are stored.
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create file monitor for Gnome-Shell search providers at '%s': %s"
+msgstr "Не удается создать файл контроля для поставщиков поиска Gnome-Shell по адресу '%s': %s"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:433
+msgid "Gnome-Shell search provider"
+msgstr "Поисковый запрос Gnome-Shell"
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:434
+msgid "Uses Gnome-Shell search providers as source for searches"
+msgstr "Использует поисковые службы Gnome-Shell для поиска"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:236
+msgid "Activation corner"
+msgstr "Угол активации"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:237
+msgid ""
+"The hot corner where to trigger the application to suspend or to resume"
+msgstr "Горячий угол, используемый для открытия или закрытия приложения"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:244
+msgid "Activation radius"
+msgstr "Радиус активации"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:245
+msgid "The radius around hot corner where the pointer must be inside"
+msgstr "Радиус горячего угла, в котором должен находиться курсор"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:252
+msgid "Activation duration"
+msgstr "Время активации"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:253
+msgid ""
+"The time in milliseconds the pointer must stay inside the radius at hot "
+"corner to trigger"
+msgstr "Время в миллисекундах, в течение которого курсор должен находиться внутри радиуса в горячем углу для запуска"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:164
+msgid "Could not get pointer to determine pointer position"
+msgstr "Не удалось получить своевременное указание для определения положения указателя"
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:395
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the root window to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr "Отключение плагина горячего угла, потому что основное окно для определения позиции указателя не может быть найдено."
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:411
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the device manager to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr "Отключение плагина горячий угол, так как не удалось найти диспетчер устройств для определения положения указателя."
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:416
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because application is not running as daemon."
+msgstr "Отключение плагина горячего угла, потому что приложение не работает как демон."
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:268
+msgid "s"
+msgstr "c"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:272 ../settings/general.c:379
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:276 ../settings/general.c:128
+#: ../settings/general.c:383
+msgid "Immediately"
+msgstr "Очень высокий"
+
+#. Add widget to choose activation corner
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:304
+msgid "Activation corner:"
+msgstr "Угол активации:"
+
+#. Add widget to choose activation radius
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:340
+msgid "Radius of activation corner:"
+msgstr "Радиус угла активации:"
+
+#. Add widget to choose activation duration
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:358
+msgid "Timeout to activate:"
+msgstr "Задержка активации:"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:418
+msgid "Hot corner"
+msgstr "Горячие углы"
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:419
+msgid ""
+"Activates xfdashboard when pointer is moved to a configured corner of "
+"monitor"
+msgstr "Активирует xfdashboard, при наведении курсора в настроенный угол монитора"
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:71
+msgid "Middle-click window close"
+msgstr "Закрыть окно средней кнопкой мыши"
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:72
+msgid "Closes windows in windows view by middle-click"
+msgstr "Закрыть окна в окне просмотра средней кнопкой мыши"
+
+#: ../settings/general.c:120
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Без просмотра"
+
+#: ../settings/general.c:121
+msgid "Windows view"
+msgstr "Окон"
+
+#: ../settings/general.c:122
+msgid "Applications view"
+msgstr "Приложений"
+
+#: ../settings/general.c:129
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: ../settings/general.c:130
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: ../settings/general.c:131
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: ../settings/general.c:324
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../settings/general.c:727 ../settings/plugins.c:1184
+#: ../settings/themes.c:913
+msgid "Builder"
+msgstr "Конструктор"
+
+#: ../settings/general.c:728 ../settings/plugins.c:1185
+#: ../settings/themes.c:914
+msgid "The initialized GtkBuilder object where to set up themes tab from"
+msgstr "Инициализировать объект GtkBuilder где можно настроить вкладку тем"
+
+#: ../settings/plugins.c:226
+#, c-format
+msgid "Configure plugin: %s"
+msgstr "Настройки плагина: %s"
+
+#: ../settings/plugins.c:595
+msgid "Could not set list of enabled plugins!"
+msgstr "Не удалось получить список включенных плагинов!"
+
+#. Show error message
+#: ../settings/plugins.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s' from '%s': %s"
+msgstr "Не удалось загрузить плагин '%s' из '%s': %s"
+
+#. Create error message to store in list
+#: ../settings/plugins.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Plugin could not be loaded.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "<b>Не удалось загрузить модуль.</b>\n\n%s"
+
+#: ../settings/themes.c:784
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Сокет диспетчера настроек"
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:47
+msgid "Version information"
+msgstr "Информация о версии"
+
+#. Initialize GTK+
+#: ../settings/main.c:57
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../settings/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s: %s\nПопробуйте %s --help, чтобы увидеть полный список доступных параметров командной строки.\n"
+
+#: ../settings/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать xfconf: %s"
+
+#: ../settings/main.c:96
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Не удалось создать диалоговое окно параметров."
+
+#: ../settings/settings.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not find UI file '%s'."
+msgstr "Не найден файл интерфейса пользователя '%s'."
+
+#: ../settings/settings.c:138
+#, c-format
+msgid "Could not load UI resources from '%s': %s"
+msgstr "Не удалось загрузить ресурсы пользовательского интерфейса из '%s': %s"
+
+#: ../settings/settings.c:291 ../settings/settings.c:325
+msgid "Could not get dialog from UI file."
+msgstr "Не удалось совершить диалог с файлом пользовательского интерфейса."
+
+#: ../xfdashboard/main.c:174
+msgid "Cannot restart application: Failed to quit running instance"
+msgstr "Невозможно перезапустить приложение: Не удалось закрыть запущенный экземпляр"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:237
+msgid "Initializing clutter failed!"
+msgstr "Не удалось инициализировать clutter!"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:248 ../xfdashboard/main.c:271
+msgid "Failed to create application instance"
+msgstr "Ошибка создания экземпляра приложения"
+
+#: ../xfdashboard/main.c:280
+msgid ""
+"Could not restart application because existing instance seems still to be "
+"running."
+msgstr "Не удалось перезапустить приложение, так как имеющийся экземпляр все еще работает."
diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po
new file mode 100644
index 0000000..426fdc9
--- /dev/null
+++ b/po/ru_RU.po
@@ -0,0 +1,4537 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfdashboard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-11 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: gmcholle <nomad at froevel.de>\n"
+"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/xfdashboard/xfdashboard/language/ru_RU/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xfdashboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Maybe a Gnome shell like dashboard for Xfce"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xfdashboard-autostart.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start xfdashboard as daemon in background"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfdashboard settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/xfdashboard-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Xfdashboard provides a GNOME shell dashboard like interface for use with "
+"Xfce desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It can be configured to run to any keyboard shortcut and when executed "
+"provides an overview of applications currently open enabling the user to "
+"switch between different applications. The search feature works like Xfce's "
+"app finder which makes it convenient to search for and start applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Browsing applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Searching applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This unstable development adds lots of new and updated translations and "
+"support for newer xfconf versions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:7
+msgid ""
+"This unstable development implements a new experimental backend for GDK as "
+"well as it supports user stylesheets now."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This unstable development improves loading performance of images and icon, "
+"adds a fine-grained debugging system and introduces an interface for "
+"multiple backends but only X11 is still the one only one supported."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This unstable development introduces child windows shown next to the main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"This stable version fixes a bug setting the correct default applications at "
+"first use."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:11
+msgid "This unstable development introduces pop-up menus."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:12
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features like plugins and "
+"application tracker. It also contains a huge collection of other larger and "
+"smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:13
+msgid "This unstable development fixes crashes in search view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:14
+msgid ""
+"This unstable development fixes running this application in daemon mode and "
+"unpredictable reselections in search view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:15
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hot-corner plugin to activate this "
+"application when the pointer is near a specific corner of the screen. It "
+"also introduce a new settings application which allows to enable and/or "
+"disable plugin as well as to configure them."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:16
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new search provider plugin which uses"
+" installed Gnome-Shell search providers as additional source."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:17
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new optional configuration to themes "
+"about defining which elements can be focused and in which order."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:18
+msgid ""
+"This unstable development introduces a basic and simple plugin system as "
+"well as a sample plugin adding a new view showing a clock."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:19
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to allows "
+"start a new instance of an application or to activate the current window. It"
+" also improves the detection of running application as well as bug-fixes and"
+" other smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:20
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new configurable options to speed up "
+"loading window contents in background and it shows also running applications"
+" in quicklaunch for those not being stored as favourites. As usual it also "
+"contains a lots of bug-fixes and smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:21
+msgid ""
+"This unstable development introduces new options to workspace selector and "
+"loads the window contents in background to make the application feel "
+"smoother and faster, especially at start-up. It also contains a lots of bug-"
+"fixes and smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:22
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage resizes finally. Also "
+"the method to determine the desktop window was changed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:23
+msgid ""
+"This release hopefully fixes problems with the stage as it size might not "
+"reflect the screen size preventing dragging windows over the whole screen. "
+"It also includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This stable version introduces lots of new features. like multi-monitor "
+"support, configurable key bindings and a settings dialog. It also contains a"
+" lot of other larger and smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This unstable development introduces a new box layout fixing layout of "
+"children when using right-to-left language. Also support for localization "
+"was fixed and other smaller bug-fixes and improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This unstable development introduces support for multiple monitors and also "
+"bug-fixes and other smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:27
+msgid ""
+"This unstable development introduces an application database and monitoring "
+"of installed and uninstalled applications. It also includes bug-fixes and "
+"other smaller improvements."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:28
+msgid ""
+"This unstable development introduces a hotkey tracker to allow starting "
+"xfdashboard with a single press of <Super> key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:29
+msgid ""
+"This unstable development fixes a bug which rendered the new settings "
+"application completely unusable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:30
+msgid "This unstable development introduces a settings application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This unstable development introduces configurable key-bindings, allows "
+"changing themes at runtime and includes lots of smaller bug-fixes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:32
+msgid ""
+"This unstable development introduces additional themes, fixes handling of "
+"client-side decorated windows (CSD) and adds a new CSS command @import() to "
+"include external CSS resources in themes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This unstable development introduces a workaround to get window content of "
+"minimized windows to display them in windows view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:34
+msgid "This unstable development introduces effects."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This unstable development fixes a problem closing windows accidently by "
+"pressing the key 'backspace' to refine search more often than characters "
+"entered. It also includes new image-loading functions to CSS. It also "
+"introduces a new generic selection framework for focusable actors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:36
+msgid ""
+"This release fixes a problem closing windows accidently by pressing the key "
+"'backspace' to refine search more often than characters entered."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:37
+msgid ""
+"This release fixes a problem when loading scalable images by icon name."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:38
+msgid ""
+"This unstable development release fixes problems with icon mode in theming "
+"and allows to launch the first item by pressing ENTER in search view when a "
+"search was started by just typing. It also includes an improved CSS parsing "
+"allowing the usage of constant values and functions in theme's CSS file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:39
+msgid ""
+"This release fixes problems with icon mode in theming and allows to launch "
+"the first item by pressing ENTER in search view when a search was started by"
+" just typing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/xfdashboard.appdata.xml.in.h:40
+msgid "Initial release."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:1
+msgid "<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:2
+msgid "Configure plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>Xfdashboard settings</b></span>\n"
+"Configure xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>General settings:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Reset search view when resumed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:7
+msgid ""
+"If enabled the search view will be resetted when xfdashboard is resumed. That means the active view is switched back to last view active before last search was started and search box will be emptied.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode. "
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:10
+msgid ""
+"When xfdashboard resumes the selected view will be activated.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> This setting only takes effect if xfdashboard is running in daemon mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:13
+msgid "Switch to view when resumed:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:14
+msgid ""
+"Sets the minimum time a notification is being shown.\n"
+"\n"
+"The duration is calculated by the length of the text to show in notification. This setting allows you to specify how long the notification must be shown at least."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:17
+msgid "Minimum notification timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Enable workaround for minimized windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:19
+msgid ""
+"When enabled a workaround for minimized windows will be tried to get still images of these windows by restoring them shortly and minimizing them again.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Be aware that this is a <u>workaround</u> and your minimized windows could stay unminimized, change workspace etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:22
+msgid ""
+"This value defines how fast the window content should be created. While the value 'immediate' tells xfdashboard to create the window content at the time it is requested, all other values will set up a queue and value defines how fast the queue will be processed.\n"
+"\n"
+"<b>NOTE:</b> Only change this value from 'immediate' to other value if your graphics card, driver or system is too slow to create the window contents immediately. You have to try each value to find the one fitting your system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:25
+msgid "Priority of window content creation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show child windows in main windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"When enabled all live window previews will also show their child windows. "
+"Disabling this option will increase performance on slower machines."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:28
+msgid "Always start a new instance for application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:29
+msgid ""
+"When enabled and an icon in quicklaunch is clicked it will always start a new instance of the application.\n"
+"\n"
+"When not enabled it will select the last known active window of the running application instance. If application is not running, a new instance will be started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:32
+msgid "<b>Applications view:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:33
+msgid "Show menu for all installed applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:34
+msgid ""
+"When enabled an \"all applications\" menu containing all installed "
+"applications will be shown at applications view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:35
+msgid "<b>Windows view:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:36
+msgid "Mouse wheel changes workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:37
+msgid ""
+"When enabled any scroll event, like mouse-wheel up and down, at the windows "
+"view will change the active workspace. This behaviour is the same as in "
+"workspace selector."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:38
+msgid "<b>Search view:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:39
+msgid ""
+"Sets the interval the search should be delayed by after the first character "
+"was entered."
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Delay initial search interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:41
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:42
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:44
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:45
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:46
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:47
+msgid "<b>License:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/data/preferences.ui.h:48
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Default theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-auber"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-auber/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Aubergine theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-blue/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Blue theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-dark"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-dark/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Dark theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-mint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-mint/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Fresh-green flavored theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-moranga"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-moranga/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Moranga theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:1
+msgid "xfdashboard-wine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/themes/xfdashboard-wine/xfdashboard.theme.in.in.h:2
+msgid "Red wine theme for xfdashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:139
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1181
+#, c-format
+msgid "Object type %s does not provide action '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:151
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1193
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s is not an action signal."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:170
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants return value of type %s but expected is "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:181
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1224
+#, c-format
+msgid "Action '%s' at object type %s wants %u parameters but expected are %u."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:192
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"Action '%s' at object type %s wants type %s at parameter %u but type %s is "
+"expected."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:453 ../libxfdashboard/binding.c:248
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:454
+msgid "The target actor's class name to lookup and to perform action at"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:465 ../libxfdashboard/binding.c:255
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/action-button.c:466
+msgid "The action signal to perform at target"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:624 ../libxfdashboard/stylable.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not transform CSS string value for property '%s' to type %s of class "
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1007
+msgid "Can focus"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1008
+msgid "This flag indicates if this actor can be focused"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1015
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/actor.c:1016
+msgid "List of space-separated strings with IDs of effects set at this actor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not get information about application '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not get application action for application '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:266
+#, c-format
+msgid "Could not execute action '%s' for application '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:269
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:137
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:308
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:969
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:304
+#: ../libxfdashboard/application.c:953
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:571
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:629
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:144
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:313
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:346
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:468
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1830
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1960
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:320 ../libxfdashboard/image-content.c:336
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:457 ../libxfdashboard/image-content.c:496
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:723 ../libxfdashboard/image-content.c:755
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:859 ../libxfdashboard/image-content.c:891
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1701
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:421
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:728 ../libxfdashboard/theme-css.c:1257
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2000
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:527
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1085
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1246
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1459
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:293
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:378
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:395
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:477
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:550
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:644
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:668
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:754
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:779
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:877
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:902
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:951
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:974
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:135
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:231
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:287
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:305
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:336
+#: ../settings/plugins.c:813 ../settings/plugins.c:817
+#: ../settings/themes.c:263 ../settings/themes.c:549 ../settings/themes.c:571
+#: ../settings/themes.c:590 ../settings/themes.c:609 ../settings/themes.c:628
+#: ../settings/main.c:63 ../settings/main.c:85 ../settings/settings.c:140
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:286
+#, c-format
+msgid "Executed action '%s' for application '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:432
+msgid "Application information"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:433
+msgid "The application information whose title and description to display"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:439
+msgid "Show description"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:440
+msgid "Show also description next to tile"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:446
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1540
+msgid "Format title only"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:447
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1541
+msgid "Format string used when only title is display"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:453
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1547
+msgid "Format title and description"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:454
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1548
+msgid ""
+"Format string used when title and description is display. First argument is "
+"title and second one is description."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:750
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:753
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:768
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:758
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:761
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:337
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:340
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:355 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:359
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:403 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:407
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:461 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:464
+#, c-format
+msgid "Launching application '%s' failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:752
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:755
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:357 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:361
+msgid "No information available for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:770
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:773
+#: ../libxfdashboard/application.c:305 ../libxfdashboard/application.c:312
+#: ../libxfdashboard/application.c:389 ../libxfdashboard/application.c:397
+#: ../libxfdashboard/application.c:415 ../libxfdashboard/application.c:442
+#: ../libxfdashboard/application.c:622
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:760
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:763
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:339
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:342
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:463 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:466
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-button.c:781
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:771
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:350
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:474
+#, c-format
+msgid "Application '%s' launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not reload application menu: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:269
+msgid "Received event from unknown file monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:295
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for newly created directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:306
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to build path to '%s%s%s' to search for desktop files"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:861
+#, c-format
+msgid "Could not determine desktop ID for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:951
+#, c-format
+msgid "Unable to create file monitor for '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Workaround for FreeBSD with Glib bug (file/directory monitors cannot be
+#. created)
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"[workaround for FreeBSD] Cannot initialize file monitor for path '%s' but "
+"will not fail: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1366
+msgid "Is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-database.c:1367
+msgid ""
+"Flag indicating if application database has been initialized and loaded "
+"successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not create environment lookup table for PID %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:358
+#, c-format
+msgid "Malformed environment '%s' in environment set for PID %d at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected duplicate name '%s' in environment set for PID %d at %s: %s = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application-tracker.c:1045
+msgid ""
+"Application database was not initialized. Application tracking might not "
+"working."
+msgstr ""
+
+#. Show critical warning at console
+#: ../libxfdashboard/application.c:303 ../libxfdashboard/application.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not load theme '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:396
+#, c-format
+msgid "Could not initialize xfconf: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:408
+msgid "Could not initialize bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not load bindings: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:427
+msgid "Could not setup window tracker backend"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:435
+msgid "Could not initialize application database"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not load application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:451
+msgid "Could not initialize application tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:478
+msgid "Could not initialize plugin manager"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:484
+msgid "Could not setup plugin manager"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:496
+msgid ""
+"Could not create binding between xfconf property and local resource for "
+"theme change notification."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:531
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s (%s)!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:533
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:580
+msgid "Fork to background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:581
+msgid "Quit running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:582
+msgid "Restart running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:583
+msgid ""
+"Toggles visibility if running instance was started in daemon mode otherwise "
+"it quits running non-daemon instance"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:584
+msgid "The ID of view to switch to on startup or resume"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:585
+msgid "Show version"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:604
+msgid "A Gnome Shell like dashboard for Xfce4 - version "
+msgstr ""
+
+#. Show error
+#: ../libxfdashboard/application.c:621
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:817
+msgid ""
+"Cannot daemonized because a temporary new instance of application was "
+"forced."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:952
+#, c-format
+msgid "Unable to register application: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1211
+msgid "Is daemonized"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1212
+msgid "Flag indicating if application is daemonized"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1225
+msgid "Is suspended"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1226
+msgid "Flag indicating if application is suspended currently"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1237
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1238
+msgid "The stage object of application"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1249 ../libxfdashboard/theme.c:733
+msgid "Theme name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/application.c:1250
+msgid "Name of current theme"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:690
+msgid "Iterator does not belong to application menu model."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid column number %d added to iter (remember to end your list of columns"
+" with a -1)"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-menu-model.c:719
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of column number %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create configuration folder for applications search provider at "
+"%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:363
+#, c-format
+msgid "Statistics were not initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build path to statistics file of applications search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create statistics data for application '%s' of applications search"
+" provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get value from group [%s] for application %s from statistics file "
+"of applications search provider: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to save statistics of applications search provider to %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:627
+#, c-format
+msgid "Failed to load statistics of applications search provider from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:818
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:396
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:662
+msgid "No application information available for clicked application button."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:842
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:420
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:685
+msgid "Launch"
+msgstr ""
+
+#. Set up view
+#. Add "applications" button
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1179
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1593
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3229
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1224
+msgid ""
+"Could not allocate memory to copy search criteria for case-insensitive "
+"search"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1317
+#, c-format
+msgid "Cannot create actor for desktop ID '%s' in result set of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1476
+msgid "Sort mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-search-provider.c:1477
+msgid "Defines how to sort matching applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not find view of type %s for menu '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:549
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:661
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:548
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:660
+msgid "Go back to previous menu"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:689
+msgid "All applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:688
+msgid "List of all installed applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:908
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:568
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1778
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1056
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in icon "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1177
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s does not handle selection direction of type %s in list "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1240
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:637 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2744
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1561
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1285
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:674 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2833
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1890
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1675
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1045
+#, c-format
+msgid "Focusable object %s does not handle selection direction of type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1325
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:716 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2873
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1715
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be activated at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1517
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1281
+msgid "View mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1518
+msgid "The view mode used in this view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1525 ../libxfdashboard/label.c:1255
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3057 ../libxfdashboard/scrollbar.c:760
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1289
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:791 ../libxfdashboard/view-selector.c:403
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1238 ../libxfdashboard/windows-view.c:2026
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1258
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1526
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2027
+msgid "Spacing between each element in view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1533
+msgid "Parent menu icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1534
+msgid "Name of icon to use for 'go-back-to-parent-menu' entries"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1554
+msgid "Show all applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/applications-view.c:1555
+msgid "Whether to show a menu for all installed applications at root menu"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:422 ../libxfdashboard/background.c:423
+msgid "Background type"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:430 ../libxfdashboard/outline-effect.c:453
+msgid "Corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:431
+msgid "Determines which corners are rounded for background and outline"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:438 ../libxfdashboard/background.c:461
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:461
+msgid "Corner radius"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:439
+msgid "Radius of rounded corners for background and outline"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:446
+msgid "Background fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:447
+msgid "Color to fill background with"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:453
+msgid "Fill corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded at background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:462
+msgid "Radius of rounded corners of background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:469
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2157
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:470 ../libxfdashboard/outline-effect.c:431
+msgid "Color to draw outline with"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:476
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2164
+msgid "Outline width"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:477 ../libxfdashboard/outline-effect.c:438
+msgid "Width of line used to draw outline"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:484
+msgid "Outline borders"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:485
+msgid "Determines which sides of border of outline should be drawn"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:492
+msgid "Outline corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:493
+msgid "Determines which corners are rounded at outline"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:500
+msgid "Outline corner radius"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:501
+msgid "Radius of rounded corners of outline"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:508
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/background.c:509
+msgid "Image to draw as background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:217
+msgid "Event type"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:218
+msgid "The event type this binding is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:225
+msgid "Class name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:226
+msgid "Class name of object this binding is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:232 ../libxfdashboard/image-content.c:1450
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:233
+msgid "Key code of a keyboard event this binding is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:240
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:241
+msgid "Modifiers this binding is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:249
+msgid "Class name of target of this binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:256
+msgid "Action assigned to this binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:262 ../libxfdashboard/plugin.c:827
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:263
+msgid "Flags assigned to this binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:308
+msgid "Failed to create binding instance"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:454
+#, c-format
+msgid "Cannot set unsupported event type %s at binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/binding.c:459
+msgid "Cannot set invalid event type at binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:136 ../libxfdashboard/theme-effects.c:175
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not parse empty key-binding '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse modifier '%s' of key-binding '%s' because it is not enclosed"
+" by '<...>'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not parse unknown modifier '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse '%s' of key-binding '%s' because it is already a key "
+"assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:291
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' of key-binding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:310
+#, c-format
+msgid "Invalid key-binding '%s' as neither a key nor a modifier was assigned."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:353 ../libxfdashboard/theme-effects.c:528
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unexpected text node '%s' at tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:383
+msgid "Missing action"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:409
+#, c-format
+msgid "Missing binding to set action '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:462 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:733
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:560 ../libxfdashboard/theme-effects.c:650
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:818 ../libxfdashboard/theme-effects.c:987
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1121
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:533
+msgid "Missing attribute 'code' for key"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not translate key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:589
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for attribute 'when'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:612
+msgid "Could not initialize binding for key-binding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot transform attribute 'allow-unfocusable-target' from type '%s' to type"
+" '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:693 ../libxfdashboard/bindings-pool.c:773
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:570 ../libxfdashboard/theme-effects.c:726
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:947
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1027
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1050 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1499
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> cannot contain tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:858
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1077
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1916
+#, c-format
+msgid "Could not set up parser data for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:870
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1089
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1928
+#, c-format
+msgid "Could not create parser for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table at parser data for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:929
+#, c-format
+msgid "Unexpected binding state set at parser data for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1102
+#, c-format
+msgid "Could not set up hash-table to store bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/bindings-pool.c:1209
+#, c-format
+msgid "No bindings configuration file found."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:666
+msgid "Pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:667
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:678
+msgid "Held"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:679
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:694
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:695
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:712
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/click-action.c:713
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:278
+#, c-format
+msgid "More than one actor added to %s - result are unexpected"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:578
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:579
+msgid "If TRUE this actor is collapsed otherwise it is expanded to real size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:585
+msgid "Collapsed size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:586
+msgid "The size of actor when collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:593
+msgid "Collapse orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/collapse-box.c:594
+msgid "Orientation of area being visible in collapsed state"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:151
+msgid "Could not create string for parent css selector"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:157
+msgid "Invalid mode for parent rule in CSS selector"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:535
+msgid "Invalid name identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:567
+msgid "Invalid class identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:603
+msgid "Invalid pseudo-class identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:702
+msgid "No parent when parsing '>'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:783
+msgid "Failed to parse css selector."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:789
+msgid "Failed to parse css selector because stream is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:880
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:881
+msgid "The priority of this CSS selector"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:924 ../libxfdashboard/css-selector.c:994
+msgid "Could not create selector."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:951 ../libxfdashboard/theme-css.c:2426
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2432
+msgid "Parser did not reach end of stream"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/css-selector.c:1021
+msgid "Unexpected state of CSS scanner."
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not load secondary source %s for desktop ID '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create application action because of empty action name for desktop ID"
+" '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot create application action for desktop ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:914
+msgid "Unable to expand macros at command-line."
+msgstr ""
+
+#. Working directory does not exist or is not a directory
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Working directory '%s' does not exist. It won't be used when launching '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1623
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1624
+msgid ""
+"Flag indicating whether this desktop application information is valid or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1630
+msgid "Desktop ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1631
+msgid "Name of desktop ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1637
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1638
+msgid "The desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1697
+#, c-format
+msgid "Desktop ID '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1828
+#, c-format
+msgid "Could not reload desktop application information for '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1941
+#, c-format
+msgid "Invalid application action '%s' to execute for desktop ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could launch action '%s' for desktop ID '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:193
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:218 ../settings/plugins.c:1023
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:194
+msgid "Name of the action"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:206
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:478 ../libxfdashboard/label.c:1271
+msgid "Icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:207
+msgid "Icon name of action"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/desktop-app-info-action.c:219
+msgid "Application command of action"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:935 ../libxfdashboard/popup-menu.c:962
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/drag-action.c:936
+msgid "The source actor where drag began"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/drop-action.c:82
+#, c-format
+msgid "Target %s is already registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:859
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:488
+msgid "Row spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:860
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:489
+msgid "The spacing between rows in table"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:868
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:497
+msgid "Column spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:869
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:498
+msgid "The spacing between columns in table"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:877
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:520
+msgid "Number children"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:878
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:521
+msgid "Current number of child actors in this layout"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:886 ../libxfdashboard/model.c:293
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:529
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:887
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:530
+msgid "Current number of rows in this layout"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:895
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:538
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:896
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:539
+msgid "Current number of columns in this layout"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:904
+msgid "Fixed columns"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/dynamic-table-layout.c:905
+msgid "Fixed number of columns to use in this layout"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:479 ../libxfdashboard/label.c:1272
+msgid "Themed icon name or file name of icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:485 ../libxfdashboard/label.c:1299
+msgid "Icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:486
+msgid "Size of icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:493 ../libxfdashboard/label.c:1247
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1297
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:783
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:494
+msgid "Padding around emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:501
+msgid "X align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:502
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the X axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:509
+msgid "Y align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:510
+msgid ""
+"The alignment of emblem on the Y axis within the allocation in normalized "
+"coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:517
+msgid "Anchor point"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/emblem-effect.c:518
+msgid "The anchor point of emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:578
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3065 ../libxfdashboard/scrollbar.c:720
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:416
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1266
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:579
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3066
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1267
+msgid "The orientation to layout children"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:586
+msgid "spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:587
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3058
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1259
+msgid "The spacing between children"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:595
+msgid "Homogeneous"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:596
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same "
+"size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:602
+msgid "Keep aspect"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/fill-box-layout.c:603
+msgid "Whether all children should keep their aspect"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:569 ../libxfdashboard/focus-manager.c:577
+#, c-format
+msgid "Object %s does not inherit %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find registered focusable object %s to register object %s - "
+"appending to end of list."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot build target list for unknown type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focus-manager.c:852
+msgid "Trying to focus an unregistered focusable actor"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardFocusable::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/focusable.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Old selection %s at %s is unavailable but setting new selection either to %s"
+" or nothing failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:164
+#, c-format
+msgid "Destroying image cache still containing %d images."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has already key '%s' set and will be replaced with '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:257
+#, c-format
+msgid "An image with key '%s' is already cache and will be replaced."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to load image for key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:417
+#, c-format
+msgid "Icon file '%s' does not exist - trying fallback icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:432
+#, c-format
+msgid "Could not load fallback icon for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:455 ../libxfdashboard/image-content.c:721
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:493
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file '%s' of icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not lookup icon name '%s' for icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:687
+#, c-format
+msgid "Could not lookup themed icon '%s' - trying fallback icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon '%s' for icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:752
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for icon file %s of icon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:825
+#, c-format
+msgid "Could not lookup gicon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:836
+#, c-format
+msgid "Could not lookup fallback icon for gicon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:857
+#, c-format
+msgid "Failed to load image data into content for gicon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create stream for file %s of gicon '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:950
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1064
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' without type"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:966
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1080
+#, c-format
+msgid "Cannot load image '%s' of unknown type %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1451
+msgid "The hash key for caching this image"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1457
+msgid "Missing icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1458
+msgid "The icon's name to use when requested image cannot be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1566
+#, c-format
+msgid "Could not create key for icon name '%s' at size %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/image-content.c:1653
+#, c-format
+msgid "Could not create key for gicon '%s' at size %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1248 ../libxfdashboard/text-box.c:784
+msgid "Padding between background and elements"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1256 ../libxfdashboard/text-box.c:792
+msgid "Spacing between text and icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1263
+msgid "Label style"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1264
+msgid "Style of button showing text and/or icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1278
+msgid "Icon GIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1279
+msgid "The GIcon of icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1285
+msgid "Icon image"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1286
+msgid "Image of icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1292
+msgid "Synchronize icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1293
+msgid "Synchronize icon size with text size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1300
+msgid ""
+"Size of icon if size of icon is not synchronized. -1 is valid for icon "
+"images and sets icon image's default size."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1307
+msgid "Icon orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1308
+msgid "Orientation of icon to label"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1315
+msgid "Label text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1316
+msgid "Text of label"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1322
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1323
+msgid "Font of label"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1329 ../libxfdashboard/outline-effect.c:430
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1330
+msgid "Color of label"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1336
+msgid "Ellipsize mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1337
+msgid "Mode of ellipsize if text in label is too long"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1344
+msgid "Single line"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1345
+msgid "Flag to determine if text can only be in one or multiple lines"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1351
+msgid "Text justify"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/label.c:1352
+msgid "Justification (line alignment) of label"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:512
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2143
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1285
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:392
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:513
+msgid "The window to show"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:519
+msgid "Display type"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:520
+msgid "How to display the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:527
+msgid "Destroy on close"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window-simple.c:528
+msgid "If this actor should be destroy when window was closed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1074
+msgid "Window number"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1075
+msgid ""
+"The assigned window number. If set to non-zero the close button will be "
+"hidden and the window number will be shown instead. If set to zero the close"
+" button will be shown again."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1082
+msgid "Close button padding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1083
+msgid "Padding of close button to window actor in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1090
+msgid "Title actor padding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1091
+msgid "Padding of title actor to window actor in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1098
+msgid "Show sub-windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1099
+msgid "Whether to show sub-windows of this main window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1105
+msgid "Allow sub-windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-window.c:1106
+msgid "Whether to show sub-windows if requested by theme"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1006
+msgid "Workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1007
+msgid "The workspace to show"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1013
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:366
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1014
+msgid "The monitor whose window to show only"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1020
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1021
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:373
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:374 ../libxfdashboard/stage.c:1823
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1824
+msgid "Background image type"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1028
+msgid "Show workspace name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1029
+msgid "If TRUE the name of workspace should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1035
+msgid "Workspace name padding"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/live-workspace.c:1036
+msgid "Padding of workspace name actor in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:294
+msgid "The number of rows this model contains"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:301
+msgid "Sort set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:302
+msgid "Whether a sorting function is set or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:308
+msgid "Filter set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:309
+msgid "Whether a filter is set or not"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:315
+msgid "Free data callback"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/model.c:316
+msgid ""
+"Callback function to free data when removing or overwriting data in model"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:437
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:445
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:446
+msgid "Determines which sides of the border to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:454
+msgid "Determines which corners are rounded"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/outline-effect.c:462
+msgid "Radius of rounded corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot get path for plugin at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:447
+msgid "Missing path to plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:453
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:461
+#, c-format
+msgid "Bad state '%s' - expected '%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:470
+msgid "Plugin was already initialized"
+msgstr ""
+
+#. If we get here the virtual function was not overridden
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:498
+#, c-format
+msgid "Plugin does not implement required function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:506
+msgid "Plugin did not set required ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:521
+msgid "Plugin cannot be enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:536
+msgid "Plugin cannot be disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:585
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' could not be unloaded successfully: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:586 ../libxfdashboard/plugin.c:1084
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1135
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:813
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:814
+msgid "Path and file name of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:820
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:821
+msgid "The unique ID for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:828
+msgid "Flags defining behaviour of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:835
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:836
+msgid "Name of plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:842
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:843
+msgid "A short description about this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:849
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:850
+msgid "The author of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:856
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:857
+msgid ""
+"The copyright of this plugin which usually contains year of development"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:863
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:864
+msgid "The license of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:870
+msgid "Config path"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:871
+msgid "The base path to configuration files of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:877
+msgid "Cache path"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:878
+msgid "The base path to cache files of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:884
+msgid "Data path"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:885
+msgid "The base path to data files of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get plugin ID for file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not create plugin instance"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting plugin information for plugin '%s' at path '%s' failed: Plugin is "
+"already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugin.c:1134
+#, c-format
+msgid "Enabling plugin '%s' failed: Bad state '%s' - expected '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:278
+#, c-format
+msgid "Could not find module for plugin ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:419
+#: ../libxfdashboard/plugins-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:172
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is always disabled and cannot be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:379
+msgid "Minimum height"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:380
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:393
+msgid "Line horizontal alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:394
+msgid "The horizontal alignment of the actor within its allocation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:407
+msgid "Line vertical alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:408
+msgid "The vertical alignment of the actor within its allocation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:421
+msgid "Line length"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:422
+msgid "Fraction of length of line"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:434
+msgid "Line width"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:435
+msgid "Width of line"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:447
+msgid "Line color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item-separator.c:448
+msgid "Color to draw line with"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/popup-menu-item.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardPopupMenuItem::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:949
+msgid "Destroy on cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:950
+msgid ""
+"Flag indicating this pop-up menu should be destroyed automatically when it "
+"is cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:963
+msgid "The object on which this pop-up menu depends on"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:974
+msgid "Show title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:975
+msgid "Flag indicating if the title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:986
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:987
+msgid "Title of pop-up menu"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:998
+msgid "Show title icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:999
+msgid ""
+"Flag indicating if the icon of title of this pop-up menu should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1011
+msgid "Title icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1012
+msgid "Themed icon name or file name of icon used in title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1023
+msgid "Title GIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1024
+msgid "The GIcon of icon used in title"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1698
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be removed"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/popup-menu.c:1884
+#, c-format
+msgid "Could not find monitor at pointer position %d,%d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume no actor "
+"exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check for duplicates for invalid %s object so assume it exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Value at %p of type %s is not a %s so assume this desktop application item "
+"exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:405 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:409
+msgid "No windows to activate for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:518 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:585
+msgid "Cannot find quicklaunch for application button."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:528 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:1237
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2104
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' removed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:627 ../libxfdashboard/quicklaunch.c:946
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2037
+#, c-format
+msgid "Favourite '%s' added"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:708
+msgid "Remove from favourites"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:722
+msgid "Add to favourites"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:2688
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:902
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s is a child of %s and cannot be selected at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3042
+msgid "Favourites"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3043
+msgid "An array of strings pointing to desktop files shown as icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3049
+msgid "Normal icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3050
+msgid "Unscale size of icon"
+msgstr ""
+
+#. Next add trash button to box but initially hidden and register as drop
+#. target
+#: ../libxfdashboard/quicklaunch.c:3236
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:506
+msgid "Relative scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:507
+msgid "Whether all children should be scaled relatively to largest child"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:513
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2034
+msgid "Prevent upscaling"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scaled-table-layout.c:514
+msgid ""
+"Whether this layout manager should prevent upsclaing any child beyond its "
+"real size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:721
+msgid "Defines if scrollbar is horizontal or vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:728
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:729
+msgid "Current value of scroll bar within range"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:736
+msgid "Value range"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:737
+msgid "The range the slider of scroll bar covers"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:744
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:745
+msgid "Range to scroll within"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:752
+msgid "Page size factor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:753
+msgid ""
+"The factor of value range to increase or decrease value by on pointer scroll"
+" events."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:761
+msgid "The spacing between scrollbar and background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:768
+msgid "Slider width"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:769
+msgid "The width of slider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:776
+msgid "Slider radius"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:777
+msgid "The radius of slider's rounded corners"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:784
+msgid "Slider color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/scrollbar.c:785
+msgid "Color of slider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:302
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:312
+#, c-format
+msgid "Search provider %s of type %s is registered already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to register seaarch provider %s of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:356
+#, c-format
+msgid "Search provider %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-manager.c:438
+#, c-format
+msgid "Cannot create search provider %s because it is not registered"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Search provider of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardSearchProvider::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:175
+msgid "Provider ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-provider.c:176
+msgid "The internal ID used to register this type of search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Could not create "
+"actor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to add actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s is "
+"not derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:668
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1741
+#, c-format
+msgid "Show %d more results..."
+msgstr ""
+
+#. Get text to set at "all"-label
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:690
+#, c-format
+msgid "Show all %d results..."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove actor for result item %s of provider %s: Actor of type %s "
+"is not derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1260
+msgid "Provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1261
+msgid "The search provider this result container is for"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1267
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1268
+msgid ""
+"A themed icon name or file name of icon this container will display. If not "
+"set the icon the search provider defines will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1274
+msgid "Title format"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1275
+msgid "Format string for title which will contain the name of search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1282
+msgid "View mode of container for result items"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1290
+msgid "Spacing between each result item"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1298
+msgid "Padding between title and item results container"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1305
+msgid "Initial results size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1306
+msgid "The maximum number of results shown initially. 0 means all results"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1313
+msgid "More results size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1314
+msgid "The number of results to increase current limit by"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1843
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot lookup selection target at %s because %s is a child of %s but not of "
+"this container"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-result-container.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:980
+#, c-format
+msgid "No results found for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Focusable object %s and provider %s do not handle selection direction of "
+"type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s is not a child of any provider at %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#. Set up view (Note: Search view is disabled by default!)
+#: ../libxfdashboard/search-view.c:1719
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:367
+msgid "The monitor where this stage interface is connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:381 ../libxfdashboard/stage.c:1831
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:254
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage-interface.c:382 ../libxfdashboard/stage.c:1832
+msgid "Color of stage's background"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:260
+#, c-format
+msgid "Will not switch to unknown view '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot switch to unknown view '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:473
+msgid "Cannot perform search because search view was not found in viewpad."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:784
+msgid "Cannot find search view in viewpad to reset view."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:952 ../libxfdashboard/stage.c:1032
+#, c-format
+msgid "Could not build interface '%s' from theme '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:966 ../libxfdashboard/stage.c:997
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1046 ../libxfdashboard/stage.c:1448
+#, c-format
+msgid "Interface '%s' from theme '%s' must be an actor of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1104
+msgid "Invalid multiple stages for primary monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1133
+msgid "Just type to search..."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1838
+msgid "Switch to view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stage.c:1839
+msgid "Switch to this named view as soon as stage gets visible"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardStylable::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:287
+msgid "Style classes"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:288
+msgid "String representing list of classes separated by '.'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:294
+msgid "Style pseudo-classes"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:295
+msgid ""
+"String representing list of pseudo-classes, e.g. current state, separated by"
+" ':'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/stylable.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not find property '%s' for class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:799
+msgid "Editable"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:800
+msgid "Flag to set if text is editable"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:806
+msgid "Primary icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:807
+msgid "Themed icon name or file name of primary icon shown left of text box"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:813
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:814
+msgid ""
+"Themed icon name or file name of secondary icon shown right of text box"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:820
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:821
+msgid "Text of editable text box"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:827
+msgid "Text font"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:828
+msgid "Font of editable text box"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:834
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:835
+msgid "Color of text in editable text box"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:842
+msgid "Selection text color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:843
+msgid "Color of text of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:849
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:850
+msgid "Color of background of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:856
+msgid "Hint text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:857
+msgid "Hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:863
+msgid "Hint text font"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:864
+msgid "Font of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:870
+msgid "Hint text color"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:871
+msgid "Color of hint text shown if editable text box is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:877
+msgid "Hint text set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/text-box.c:878
+msgid "Flag indicating if a hint text was set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:278
+#, c-format
+msgid "Cannot get argument %d because only %d arguments are available"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for argument %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot transform argument %d from type '%s' to type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:346
+msgid "Missing string to convert to color component value."
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot convert string '%s' to color component value."
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:389
+#, c-format
+msgid "Color component value %.2f out of range"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:747
+#, c-format
+msgid "Factor %.2f is out of range"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:852
+#, c-format
+msgid "Alpha factor %.2f is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:905
+#, c-format
+msgid "CSS function '%s' is already registered."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:948 ../libxfdashboard/theme-css.c:1061
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2160
+msgid "An identifier must follow '@'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1087
+msgid "Missing function argument"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1111
+#, c-format
+msgid "Invalid character '%c' in function argument"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1136
+msgid "Invalid character in function argument"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1173
+msgid "Missing ')' after function"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1188
+msgid "Missing '(' after function"
+msgstr ""
+
+#. Set error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1227
+#, c-format
+msgid "Could not transform result of function '%s' to a string"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1262
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed with error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1268
+#, c-format
+msgid "Function '%s' failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1307
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve identifier '@%s' because of indefinite recursion"
+msgstr ""
+
+#. Identifier was unresolvable so print error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1361
+#, c-format
+msgid "Unresolvable identifier '@%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible recursion detected because call depth is too deep while resolving "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1604
+msgid "Invalid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1624
+msgid "Property names and values must be separated by colon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1680
+msgid "Invalid property value"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1705
+msgid "Property values must end with semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1848
+msgid "Missing '(' after @import keyword."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1889
+msgid "Unexpected token in filename to import"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1909
+msgid "Missing filename to import"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1931
+msgid "Missing closing ')' at @import keyword."
+msgstr ""
+
+#. Build error message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:1998
+#, c-format
+msgid "Failed to import CSS file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2105
+msgid ""
+"Mixing selectors and '@' identifiers or defining more than one '@' "
+"identifier at once is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2126
+msgid ""
+"A selector must have been defined before other one can follow comma-"
+"separated."
+msgstr ""
+
+#. Build warning message
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2192
+#, c-format
+msgid "Skipping block of unknown identifier '@%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2198
+msgid "'@' identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2227 ../libxfdashboard/theme-css.c:2244
+msgid "Unhandled selector"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2394
+#, c-format
+msgid "The input stream of type %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2591 ../libxfdashboard/theme.c:740
+msgid "Theme path"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2592
+msgid "Path of theme loading from"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-css.c:2679
+#, c-format
+msgid "Could not get file for path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:337 ../libxfdashboard/theme-layout.c:501
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for object data of tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Freeing effect object parser data at %p with a reference counter of %d "
+"greater than one"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:486
+#, c-format
+msgid "Object of type %s is not derived from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:593
+msgid "Missing property name to set value for"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:605
+#, c-format
+msgid "Missing object data to set value of property '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:663 ../libxfdashboard/theme-effects.c:750
+#, c-format
+msgid "Missing parser data for <%s> tag"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:705
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of property '%s' at object with ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid state of parser after parsing property '%s' at object with id '%s' "
+"of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:872 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1218
+#, c-format
+msgid "Empty ID at tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:884 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1231
+#, c-format
+msgid "Invalid ID '%s' at tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:897
+#, c-format
+msgid "Multiple definition of effect with id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:910 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown object class %s for tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:924 ../libxfdashboard/theme-layout.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid class %s in object for parent tag <%s> - expecting class derived "
+"from %s"
+msgstr ""
+
+#. If we get here we did not find an object with requested ID
+#: ../libxfdashboard/theme-effects.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not find effect with ID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:267
+#, c-format
+msgid "File %s - Error on line %d char %d: "
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:407
+msgid "Cannot allocate memory for unknown tag"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:419
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for tag '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:651
+#, c-format
+msgid "Unsupported tag type '%s' to resolve ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:672
+#, c-format
+msgid "No storage pointer provided to store value of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1002
+msgid "Unexpected empty tag stack when parsing property text node"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1013
+#, c-format
+msgid "Value for property '%s' is already set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Tag <%s> can only be set at <%s> creating objects derived from class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1388
+#, c-format
+msgid "Attribute 'ref' cannot be empty at tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1417
+#, c-format
+msgid "Tag <%s> can have only one <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1521
+#, c-format
+msgid "Internal error when handling end of tag <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1550
+#, c-format
+msgid "Document can have only one <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1588
+#, c-format
+msgid "Object can have only one <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s - Warning on line %d char %d: At interface '%s' the ID '%s' should "
+"get focus but the ID '%s' was selected already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1832
+#, c-format
+msgid "ID '%s' was specified more than once (%d times)"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1863
+#, c-format
+msgid "Referenced ID '%s' could not be resolved"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1957
+#, c-format
+msgid "File %s - "
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1968
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain an interface"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme-layout.c:1978
+#, c-format
+msgid "Interface at file %s has no ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:115 ../libxfdashboard/theme.c:539
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../libxfdashboard/theme.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot change theme name to '%s' because it is already set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:734
+msgid ""
+"Short name of theme which was used to lookup theme and folder name where "
+"theme is stored in"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:741
+msgid "Path where theme was found and loaded from"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:747
+msgid "Theme display name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:748
+msgid "The name of theme"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:754
+msgid "Theme comment"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:755
+msgid "The comment of theme used as description"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/theme.c:852
+#, c-format
+msgid "Theme '%s' was already loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:194
+msgid "Toggle state"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:195
+msgid "State of toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:207
+msgid "Auto toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/toggle-button.c:208
+msgid "If set the toggle state will be toggled on each click"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:527
+msgid "Tooltip text"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/tooltip-action.c:528
+msgid "The text to display in a tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Could find any stage to show notification: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:297
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is registered already"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "Failed to register view %s of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:351
+#, c-format
+msgid "View %s is not registered and cannot be unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-manager.c:433
+#, c-format
+msgid "Cannot create view %s because it is not registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:391
+msgid "Viewpad"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:392
+msgid "The viewpad this selector belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:404 ../libxfdashboard/viewpad.c:1239
+msgid "The spacing between views and scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view-selector.c:417
+msgid "Orientation of view selector"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:370
+msgid "View ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:371
+msgid "The internal ID used to register this type of view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:377
+msgid "View name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:378
+msgid "Name of view used to display"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:384
+msgid "View icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:385
+msgid ""
+"Icon of view used to display. Icon name can be a themed icon name or file "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:391
+msgid "View fit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:392
+msgid ""
+"Defines if view should be fit into viewpad and in which directions it should"
+" fit into it"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:399
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/view.c:400
+msgid "This flag indicates if is view is enabled and activable"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:133
+msgid "Cannot update viewport of view because no one is active"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:249
+#, c-format
+msgid "View %s is not a child of %s and cannot be activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:257
+#, c-format
+msgid "Cannot activate disabled view %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:713
+#, c-format
+msgid "Failed to create view %s for viewpad"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:719
+#, c-format
+msgid "View %s of type %s is not a %s and cannot be added to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1246
+msgid "Active view"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1247
+msgid "The current active view in viewpad"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1253
+msgid "Horizontal scrollbar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1254
+msgid "This flag indicates if horizontal scrollbar is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1260
+msgid "Horizontal scrollbar policy"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1261
+msgid "The policy for horizontal scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1268
+msgid "Vertical scrollbar visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1269
+msgid "This flag indicates if vertical scrollbar is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1275
+msgid "Vertical scrollbar policy"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/viewpad.c:1276
+msgid "The policy for vertical scrollbar controlling when it is displayed"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerBackend::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:148
+msgid "Cannot find any usable window tracker backend"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:190
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because it the backend was already set"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:203
+#, c-format
+msgid "Cannot set backend to '%s' because application is already initialized"
+msgstr ""
+
+#. If we get here the requested backend is unknown
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-backend.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown backend '%s' - using default backend"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerMonitor::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:101
+msgid "Monitor index"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:102
+msgid "The index of this monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:109
+msgid "Is primary"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-monitor.c:110
+msgid "Whether this monitor is the primary one"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWindow::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:189
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:190
+msgid "The state of window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:197
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:198
+msgid "The possible actions at window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:787
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:828
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-window.c:864
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:612
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:1152
+msgid "Could not get default window tracker backend"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker-workspace.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTrackerWorkspace::%s"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Object of type %s does not implement required virtual function "
+"XfdashboardWindowTracker::%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:119
+msgid "Active window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:120
+msgid "The current active window"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:126
+msgid "Active workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:127
+msgid "The current active workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:133
+msgid "Primary monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/window-tracker.c:134
+msgid "The current primary monitor"
+msgstr ""
+
+#. If we get here we did not handle drop action properly
+#. * and this should never happen.
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not handle drop action for dragged actor %s of source %s at target %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:1726
+#, c-format
+msgid "Cannot activate selection of type %s at %s because expecting type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2019
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2020
+msgid "The current workspace whose windows are shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2035
+msgid ""
+"Whether this view should prevent upsclaing any window beyond its real size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2041
+msgid "Scroll event changes workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2042
+msgid "Whether this view should change active workspace on scroll events"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2048
+msgid "Filter monitor windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2049
+msgid ""
+"Whether this view should only show windows of monitor where it placed at"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2055
+msgid "Filter workspace windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2056
+msgid "Whether this view should only show windows of active workspace"
+msgstr ""
+
+#. Set up view
+#: ../libxfdashboard/windows-view.c:2281
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#. Setting new selection was unsuccessful if we get here
+#. Activation was unsuccessful if we get here
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:920
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not determine workspace of %s to set selection at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1274
+msgid "Maximum size"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1275
+msgid "The maximum size of this actor for opposite direction of orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1282
+msgid "Maximum fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1283
+msgid ""
+"The maximum size of this actor for opposite direction of orientation defined"
+" by fraction between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1290
+msgid "Using fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1291
+msgid ""
+"Flag indicating if maximum size is static or defined by fraction between 0.0"
+" and 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1297
+msgid "Show current monitor only"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/workspace-selector.c:1298
+msgid "Show only windows of the monitor where this actor is placed"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:137
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:136
+msgid ""
+"Could not get real stage window to handle signal 'active-window-changed'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:199
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:198
+msgid ""
+"Keep window fullscreen on primary monitor because window manager does not "
+"support _NET_WM_FULLSCREEN_MONITORS."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:452
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:465
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:448
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:461
+msgid "Could not get real stage window to find stage"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:532
+#: ../libxfdashboard/gdk/window-tracker-backend-gdk.c:650
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:507
+msgid "Could not get real stage window to show"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:218
+msgid "No default X11 display found in GDK to check X extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:257
+#, c-format
+msgid "Destroying window content resume queue containing %d windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown value '%s' for property '%s' - defaulting to '%s' with priority of "
+"%d"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:525
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:553
+#, c-format
+msgid "Could not create copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not determine size of texture of minimized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory for copy of texture of mininized window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Need at least version %d.%d of composite extension but found %d.%d - using "
+"only fallback images"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:689
+msgid "Query for X composite extension failed - using only fallback imagess"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:691
+msgid "X does not support composite extension - using only fallback images"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Query for X damage extension resulted in error code %d - using only still "
+"images of windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:998
+msgid "Resume handler called for empty queue."
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1061
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not get pixmap for window '%s"
+msgstr ""
+
+#. We should never get here as existance of composite extension was checked
+#. before
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1069
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot resume window '%s' as composite extension is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1112
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1272
+#, c-format
+msgid "Could not create damage for window '%s' - using still image of window"
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1457
+#, c-format
+msgid "Could not create fallback texture for window '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:1499
+#, c-format
+msgid "Could not get attributes of window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2144
+msgid "The window to handle and display"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2150
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2151
+msgid "Is this window suspended"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2158
+msgid "Color to draw outline of mapped windows with"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2165
+msgid "Width of line used to draw outline of mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2172
+msgid "Include window frame"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2173
+msgid ""
+"Whether the window frame should be included or only the window content "
+"should be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2179
+msgid "Unmapped window icon X fill"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2180
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2186
+msgid "Unmapped window icon y fill"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2187
+msgid "Whether the unmapped window icon should fill up vertical space"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2193
+msgid "Unmapped window icon X align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2194
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the X axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2201
+msgid "Unmapped window icon Y align"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2202
+msgid ""
+"The alignment of the unmapped window icon on the Y axis within the "
+"allocation in normalized coordinate between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2209
+msgid "Unmapped window icon X scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2210
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the X axis"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2217
+msgid "Unmapped window icon Y scale"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2218
+msgid "Scale factor of unmapped window icon on the Y axis"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2225
+msgid "Unmapped window icon anchor point"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-content-x11.c:2226
+msgid "The anchor point of unmapped window icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-backend-x11.c:619
+msgid "Could not get real stage window to hide"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:113
+#, c-format
+msgid "No wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:118
+#, c-format
+msgid "Got signal from wrong wnck window wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:819
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Either no wnck workspace is wrapped at %s or workspace is not available "
+"anymore when called at function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-window-x11.c:1286
+msgid "The mapped wnck window"
+msgstr ""
+
+#. IMPLEMENTATION: Private variables and methods
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:89
+#, c-format
+msgid "No wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Got signal from wrong wnck workspace wrapped at %s in called function %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-workspace-x11.c:393
+msgid "The mapped wnck workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not create workspace object of type %s for workspace '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not create window object of type %s for window '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libxfdashboard/x11/window-tracker-x11.c:980
+#, c-format
+msgid "Cannot release unknown monitor %d"
+msgstr ""
+
+#. Set up view
+#: ../plugins/clock-view/clock-view.c:313 ../plugins/clock-view/plugin.c:312
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:233
+msgid "Hour color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:234
+msgid "Color to draw the hour hand with"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:240
+msgid "Minute color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:241
+msgid "Color to draw the minute hand with"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:247
+msgid "Second color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:248
+msgid "Color to draw the second hand with"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/clock-view-settings.c:255
+msgid "Color to draw the circle with that holds the second hand"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:146 ../plugins/hot-corner/plugin.c:109
+msgid "Cannot allocate memory for mapping"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose hour color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:208
+msgid "Hour color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:218
+msgid "Choose color for hour hand"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:223
+msgid "Minute color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:233
+msgid "Choose color for minute hand"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose second color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:238
+msgid "Second color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:248
+msgid "Choose color for second hand"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose minute color
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:253
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:263
+msgid "Choose color for background of second hand"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clock-view/plugin.c:313
+msgid "Adds a new view showing a clock"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:213
+#, c-format
+msgid "Unknown application '%s' for Gnome-Shell search provider '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:291
+#, c-format
+msgid "Cannot update information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot initialize file monitor to detect changes for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show warning message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot load information about Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:475
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:642
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:875
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create dbus connection for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get result set from dbus connection for Gnome-Shell search provider "
+"'%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get meta data for '%s' from dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:731
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:750
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Could get icon for '%s' of key '%s' for Gnome-Shell search provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:735
+msgid "Deserialization failed"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Could activate result item '%s' over dbus connection for Gnome-Shell search "
+"provider '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/gnome-shell-search-provider.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch search over dbus connection for Gnome-Shell search provider"
+" '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:68
+msgid "Gnome-Shell search provider filename has wrong file extension."
+msgstr ""
+
+#. Show warning
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:133
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not register Gnome-Shell search provider at file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:229
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not scan for gnome-shell search provider at '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Just print a warning but do not fail. We will just not get notified
+#. * about changes at path where the providers are stored.
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create file monitor for Gnome-Shell search providers at '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:433
+msgid "Gnome-Shell search provider"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gnome-shell-search-provider/plugin.c:434
+msgid "Uses Gnome-Shell search providers as source for searches"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:236
+msgid "Activation corner"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:237
+msgid ""
+"The hot corner where to trigger the application to suspend or to resume"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:244
+msgid "Activation radius"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:245
+msgid "The radius around hot corner where the pointer must be inside"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:252
+msgid "Activation duration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner-settings.c:253
+msgid ""
+"The time in milliseconds the pointer must stay inside the radius at hot "
+"corner to trigger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:164
+msgid "Could not get pointer to determine pointer position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:395
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the root window to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:411
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because the device manager to determine pointer "
+"position could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/hot-corner.c:416
+msgid ""
+"Disabling hot-corner plugin because application is not running as daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:268
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:272 ../settings/general.c:379
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:276 ../settings/general.c:128
+#: ../settings/general.c:383
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose activation corner
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:304
+msgid "Activation corner:"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose activation radius
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:340
+msgid "Radius of activation corner:"
+msgstr ""
+
+#. Add widget to choose activation duration
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:358
+msgid "Timeout to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:418
+msgid "Hot corner"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/hot-corner/plugin.c:419
+msgid ""
+"Activates xfdashboard when pointer is moved to a configured corner of "
+"monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:71
+msgid "Middle-click window close"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/middle-click-window-close/plugin.c:72
+msgid "Closes windows in windows view by middle-click"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:120
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:121
+msgid "Windows view"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:122
+msgid "Applications view"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:129
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:130
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:131
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:324
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:727 ../settings/plugins.c:1184
+#: ../settings/themes.c:913
+msgid "Builder"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/general.c:728 ../settings/plugins.c:1185
+#: ../settings/themes.c:914
+msgid "The initialized GtkBuilder object where to set up themes tab from"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/plugins.c:226
+#, c-format
+msgid "Configure plugin: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/plugins.c:595
+msgid "Could not set list of enabled plugins!"
+msgstr ""
+
+#. Show error message
+#: ../settings/plugins.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin '%s' from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. Create error message to store in list
+#: ../settings/plugins.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Plugin could not be loaded.</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/themes.c:784
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:46
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:47
+msgid "Version information"
+msgstr ""
+
+#. Initialize GTK+
+#: ../settings/main.c:57
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:96
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/settings.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not find UI file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/settings.c:138
+#, c-format
+msgid "Could not load UI resources from '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/settings.c:291 ../settings/settings.c:325
+msgid "Could not get dialog from UI file."
+msgstr ""
+
+#: ../xfdashboard/main.c:174
+msgid "Cannot restart application: Failed to quit running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../xfdashboard/main.c:237
+msgid "Initializing clutter failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../xfdashboard/main.c:248 ../xfdashboard/main.c:271
+msgid "Failed to create application instance"
+msgstr ""
+
+#: ../xfdashboard/main.c:280
+msgid ""
+"Could not restart application because existing instance seems still to be "
+"running."
+msgstr ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list