[Xfce4-commits] [apps/orage] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Aug 21 00:31:54 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/orage.

commit c60567fe254d2e3f78855c1758b52d8973ae3069
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Wed Aug 21 00:31:51 2019 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    1030 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bd69846..cb40441 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ningún"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "Non mostrar as decoracións de xanela (bordos)"
+msgstr "Non amosar as decoracións de xanela (bordos)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Clock size:"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Hora global de Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr "Mostrar reloxos de diferentes paises"
+msgstr "Amosar reloxos de diferentes países"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500
 msgid "Globaltime"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Aparencia"
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:257
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Mostrar o _marco"
+msgstr "Amosar o _marco"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:263
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Teña en conta que non pode cambiar o largo dos paneis verticais"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:327
 msgid "Show lines _vertically"
-msgstr "Mostrar as liñas _verticalmente"
+msgstr "Amosar as liñas _verticalmente"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:350
 msgid "Clock Options"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
 "circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
-msgstr "Só precisa isto se fai a suspensión ou hibernación a curto prazo (menos de 5 horas) e a súa hora visible non inclúe segundos. Nestas circunstancias, poida que o reloxo Orage amose un tempo impreciso a non ser que teña isto seleccionado. (Ao seleccionar isto, impídese o funcionamento do procesador e funcións de aforo de enerxía)."
+msgstr "Só precisa isto se fai a suspensión ou hibernación a curto prazo (menos de 5 horas) e a súa hora visíbel non inclúe segundos. Nestas circunstancias, poida que o reloxo Orage amose un tempo impreciso a non ser que teña isto seleccionado. (Ao seleccionar isto, impídese o funcionamento do procesador e funcións de aforo de enerxía)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:466
 msgid ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Esta cita non existe."
 
 #: ../src/appointment.c:1804
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Probablemente foi eliminada, actualice a pantalla."
+msgstr "Probabelmente foi eliminada, actualice a pantalla."
 
 #: ../src/appointment.c:2105
 msgid "Current categories"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Descoñecido"
 
 #: ../src/day-view.c:807
 msgid "       Number of days to show"
-msgstr "       Número de días que mostrar"
+msgstr "       Número de días que amosar"
 
 #: ../src/day-view.c:1073
 msgid "Orage - day view"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Ler desde o ficheiro:"
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr "Separar nomes de ficheiro con vírgula (,).\nNota: a vírgula non é un carácter válido para nomes de ficheiro de Orage. "
+msgstr "Separar nomes de ficheiro con vírgula (,).\nNota: a vírgula non é un carácter correcto para nomes de ficheiro de Orage. "
 
 #: ../src/interface.c:999
 msgid "Export"
@@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "Opcións:\n"
 #: ../src/main.c:315
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tmostrar a versión de orage\n"
+msgstr "--version (-v) amosar\t\t a versión de orage\n"
 
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\tmostra este texto\n"
+msgstr "--help (-h) amosa\t\t este texto\n"
 
 #: ../src/main.c:317
 #, c-format
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Seleccionar _hoxe"
 
 #: ../src/mainbox.c:341
 msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Mostrar o tempo _global"
+msgstr "Amosar o tempo _global"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:345
@@ -1928,23 +1928,23 @@ msgstr "Detalles visuais do calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:609
 msgid "Show borders"
-msgstr "Mostrar os bordos"
+msgstr "Amosar os bordos"
 
 #: ../src/parameters.c:614
 msgid "Show menu"
-msgstr "Mostrar o menú"
+msgstr "Amosar o menú"
 
 #: ../src/parameters.c:622
 msgid "Show day names"
-msgstr "Mostrar os nomes dos días"
+msgstr "Amosar os nomes dos días"
 
 #: ../src/parameters.c:627
 msgid "Show week numbers"
-msgstr "Mostrar os números das semanas"
+msgstr "Amosar os números das semanas"
 
 #: ../src/parameters.c:635
 msgid "Show month and year"
-msgstr "Mostrar mes e ano"
+msgstr "Amosar mes e ano"
 
 #: ../src/parameters.c:655
 msgid "Calendar info boxes"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Caixas de información do calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Mostrar a lista de tarefas pendentes"
+msgstr "Amosar a lista de tarefas pendentes"
 
 #: ../src/parameters.c:667
 msgid "Number of days to show in event window"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Número de días para amosar na xanela de actividades"
 
 #: ../src/parameters.c:673
 msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr "0 = non mostrar a lista de actividades para nada"
+msgstr "0 = non amosar a lista de actividades para nada"
 
 #: ../src/parameters.c:686
 msgid "Calendar visibility"
@@ -1976,15 +1976,15 @@ msgstr "Manter enriba"
 
 #: ../src/parameters.c:704
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Mostrar na barra de tarefas"
+msgstr "Amosar na barra de tarefas"
 
 #: ../src/parameters.c:709
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Mostrar no paxinador"
+msgstr "Amosar no paxinador"
 
 #: ../src/parameters.c:717
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Mostrar na zona de notificación"
+msgstr "Amosar na zona de notificación"
 
 #: ../src/parameters.c:738
 msgid "Calendar start"
@@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr "Comezo do calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:743
 msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Amosar"
 
 #: ../src/parameters.c:755
 msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+msgstr "Agochar"
 
 #: ../src/parameters.c:767
 msgid "Minimized"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Seleccionar a data previamente seleccionada"
 
 #: ../src/parameters.c:823
 msgid "Calendar day double click shows"
-msgstr "Amosar ó facer dobre clic no día do calendario"
+msgstr "Amosar ao facer dobre clic no día do calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:828
 msgid "Days view"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Xanela de lista de actividades"
 
 #: ../src/parameters.c:874
 msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr "Número de días extra que mostrar na lista de actividades"
+msgstr "Número de días extra que amosar na lista de actividades"
 
 #: ../src/parameters.c:883
 msgid ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Este é só o valor por omisión; pódese cambiar na xanela de lista de
 
 #: ../src/parameters.c:891
 msgid "Show only first repeating event"
-msgstr "Mostrar só a primeira actividade que se repita"
+msgstr "Amosar só a primeira actividade que se repita"
 
 #: ../src/parameters.c:907
 msgid "Day view window default first day"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Notificar a notificación"
 
 #: ../src/parameters.c:1018
 msgid "Always quit when asked to close"
-msgstr "Pechar sempre cando se lle pregunte polo pechamento"
+msgstr "Saír sempre cando se pregunte por pechar."
 
 #: ../src/parameters.c:1023
 msgid "Always quit"
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "Preferencias de Orage"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Configuracións para o aplicativo de calendario do Xfce 4 (Orage)"
+msgstr "Configuracións para a aplicación de calendario do Xfce 4 (Orage)"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Orage Calendar Preferences"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list