[Xfce4-commits] [apps/ristretto] 04/04: I18n: Update translation pt (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Aug 15 00:31:38 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/ristretto.
commit 184ee5d3b5a51088fd667fd101af15addcb80543
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>
Date: Thu Aug 15 00:31:33 2019 +0200
I18n: Update translation pt (100%).
195 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/pt.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2abd9b6..e19c331 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-29 09:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Iniciar uma apresentação"
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostrar janela de definições"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid "Edit this image"
msgstr "Editar imagem"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546
-#: ../src/properties_dialog.c:220
+#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/properties_dialog.c:138
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -425,141 +425,141 @@ msgid "Very Large"
msgstr "Extra grandes"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../src/main_window.c:936
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:935
+#: ../src/main_window.c:937
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentes"
-#: ../src/main_window.c:938
+#: ../src/main_window.c:940
msgid "Recently used"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633
+#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486
+#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "_Abrir com outra aplicação"
-#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513
+#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1643
+#: ../src/main_window.c:1678
msgid "Loading..."
msgstr "A carregar..."
-#: ../src/main_window.c:2198
+#: ../src/main_window.c:2270
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
-#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141
-#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010
-#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237
+#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215
+#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093
+#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465
+#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr "Configurar o sistema que faz a gestão do ambiente de trabalho.\nEsta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\nconfigurar o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491
+#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495
+#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499
+#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2701
-msgid "Developer:"
-msgstr "Programador:"
+#: ../src/main_window.c:2774
+msgid "Developers:"
+msgstr "Programadores:"
-#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2718
+#: ../src/main_window.c:2792
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:3138
+#: ../src/main_window.c:3212
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:3142
+#: ../src/main_window.c:3216
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/main_window.c:3159
+#: ../src/main_window.c:3233
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:3164
+#: ../src/main_window.c:3238
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3372
+#: ../src/main_window.c:3446
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:3376
+#: ../src/main_window.c:3450
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../src/main_window.c:3405
+#: ../src/main_window.c:3479
msgid "Could not save file"
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3575
+#: ../src/main_window.c:3649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Tem a certeza que pretende enviar a imagem '%s' para o lixo?"
-#: ../src/main_window.c:3579
+#: ../src/main_window.c:3653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar '%s' permanentemente?"
-#: ../src/main_window.c:3590
+#: ../src/main_window.c:3664
msgid "_Do not ask again for this session"
msgstr "_Não perguntar novamente para esta sessão"
-#: ../src/main_window.c:3667
+#: ../src/main_window.c:3741
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao apagar a imagem '%s' permanentemente.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:3671
+#: ../src/main_window.c:3745
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
@@ -575,279 +575,279 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a imagem '%s' para o lixo.\n\n%s"
-#: ../src/main_window.c:4007
+#: ../src/main_window.c:4088
msgid "Edit with"
msgstr "Editar com"
-#: ../src/main_window.c:4025
+#: ../src/main_window.c:4109
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo %s com:"
-#: ../src/main_window.c:4031
+#: ../src/main_window.c:4115
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utilizar como omissão para este tipo _de ficheiros"
-#: ../src/main_window.c:4121
+#: ../src/main_window.c:4205
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicações recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:4201
+#: ../src/main_window.c:4285
msgid "Other Applications"
msgstr "Outras aplicações"
-#: ../src/icon_bar.c:351
+#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: ../src/icon_bar.c:352
+#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "A orientação da barra de ícones"
-#: ../src/icon_bar.c:368
+#: ../src/icon_bar.c:362
msgid "File column"
msgstr "Coluna de ficheiro"
-#: ../src/icon_bar.c:369
+#: ../src/icon_bar.c:363
msgid "Model column used to retrieve the file from"
msgstr "A coluna modelo utilizada para obter o ficheiro"
-#: ../src/icon_bar.c:381
+#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
msgstr "Modelo da barra de ícones"
-#: ../src/icon_bar.c:382
+#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
msgstr "O modelo da barra de ícones"
-#: ../src/icon_bar.c:398
+#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/icon_bar.c:399
+#: ../src/icon_bar.c:393
msgid "Active item index"
msgstr "Índice do item ativo"
-#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: ../src/icon_bar.c:428
+#: ../src/icon_bar.c:422
msgid "Scrolled window"
msgstr "Janela rolada"
-#: ../src/icon_bar.c:429
+#: ../src/icon_bar.c:423
msgid "Scrolled window icon bar is placed into"
msgstr "Barra de ícones da janela rolada é colocada em"
-#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436
+#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430
msgid "Active item fill color"
msgstr "Cor de preenchimento do item ativo"
-#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443
+#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437
msgid "Active item border color"
msgstr "Cor do contorno do item ativo"
-#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450
+#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444
msgid "Active item text color"
msgstr "Cor do texto do item ativo"
-#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457
+#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Cor de preenchimento do cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464
+#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Cor do contorno do cursor"
-#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471
+#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Cor do texto do cursor"
-#: ../src/privacy_dialog.c:150
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Intervalo de tempo:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:153
+#: ../src/privacy_dialog.c:155
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Última hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:156
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Últimas 2 horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Últimas 4 horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239
+#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/privacy_dialog.c:468
+#: ../src/privacy_dialog.c:475
msgid "Clear private data"
msgstr "Limpar dados privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:285
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituir cor de fundo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:312
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: ../src/preferences_dialog.c:316
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid ""
"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
"screen-size."
msgstr "Se ativar esta opção, a qualidade máxima das imagens será limitada ao tamanho do ecrã."
-#: ../src/preferences_dialog.c:320
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid "Limit rendering quality"
msgstr "Limitar qualidade da imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:332
+#: ../src/preferences_dialog.c:334
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:337
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:340
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr "A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada\nse o visualizador estiver em ecrã completo."
-#: ../src/preferences_dialog.c:344
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar barra de miniaturas se em ecrã completo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#: ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#: ../src/preferences_dialog.c:356
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen"
msgstr "A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada\nse o visualizador estiver em ecrã completo."
-#: ../src/preferences_dialog.c:359
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Show Fullscreen Clock"
msgstr "Mostrar relógio em ecrã completo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:376
+#: ../src/preferences_dialog.c:374
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação"
-#: ../src/preferences_dialog.c:380
+#: ../src/preferences_dialog.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:383
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr "A duração da exibição de uma imagem durante uma apresentação\n(em segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:401
+#: ../src/preferences_dialog.c:395
msgid "Control"
msgstr "Controlo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:405
+#: ../src/preferences_dialog.c:399
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Roda de deslocamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:408
+#: ../src/preferences_dialog.c:402
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverter orientação"
-#: ../src/preferences_dialog.c:422
+#: ../src/preferences_dialog.c:413
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:427
+#: ../src/preferences_dialog.c:417
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
-#: ../src/preferences_dialog.c:429
+#: ../src/preferences_dialog.c:419
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar janela ao abrir uma imagem"
-#: ../src/preferences_dialog.c:435
+#: ../src/preferences_dialog.c:425
msgid "Wrap around images"
msgstr "Contorno das imagens"
-#: ../src/preferences_dialog.c:454
+#: ../src/preferences_dialog.c:436
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: ../src/preferences_dialog.c:581
+#: ../src/preferences_dialog.c:546
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferências do visualizador de imagens"
-#: ../src/properties_dialog.c:172
+#: ../src/properties_dialog.c:173
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:173
+#: ../src/properties_dialog.c:174
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:174
+#: ../src/properties_dialog.c:175
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificada:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:175
+#: ../src/properties_dialog.c:176
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Acedida:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:176
+#: ../src/properties_dialog.c:177
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamanho:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:200
+#: ../src/properties_dialog.c:201
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/properties_dialog.c:206
+#: ../src/properties_dialog.c:207
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/properties_dialog.c:440
+#: ../src/properties_dialog.c:442
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Tirada em:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464
-#: ../src/properties_dialog.c:476
+#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466
+#: ../src/properties_dialog.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:536
+#: ../src/properties_dialog.c:538
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriedades"
@@ -866,39 +866,39 @@ msgstr "O serviço de miniaturas não foi processado,\nporque as miniaturas não
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Não mostrar novamente"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313
msgid "Apply to all workspaces"
msgstr "Aplicar a todas as áreas de trabalho"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385
msgid "Centered"
msgstr "Centrada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391
msgid "Stretched"
msgstr "Esticada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394
msgid "Scaled"
msgstr "À escala"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list