[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/04: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sun Apr 28 18:31:20 CEST 2019


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-session.

commit d35df5cc04c4183a030af03a074f1858a64e76ed
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Sun Apr 28 18:31:17 2019 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    178 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 571 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 203 insertions(+), 368 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 19662e5..1f8382d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-22 14:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-28 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 14:29+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,141 +30,6 @@ msgstr "Sessió Xfce"
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 msgstr "Utilitzeu aquesta sessió per a l'execució de Xfce com al vostre entorn d'escriptori"
 
-#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
-msgid "No description given"
-msgstr "No s'ha donat cap descripció"
-
-#: ../engines/balou/config.c:324
-msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Seleccioneu el fitxer del tema a instal·lar..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
-#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:210
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: ../engines/balou/config.c:328
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#: ../engines/balou/config.c:336
-#, c-format
-msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "No es pot instal·lar el tema de la pantalla de càrrega des del fitxer «%s»"
-
-#: ../engines/balou/config.c:339
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Error en el fitxer de tema"
-
-#: ../engines/balou/config.c:342
-msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Comproveu que el fitxer és un arxiu de tema de pantalla de càrrega vàlid."
-
-#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:953
-#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
-#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1212
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ../engines/balou/config.c:403
-#, c-format
-msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "No es pot suprimir el tema de pantalla de càrrega «%s» del directori %s."
-
-#: ../engines/balou/config.c:492
-msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer del tema..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:496
-msgid "_Save"
-msgstr "De_sa"
-
-#: ../engines/balou/config.c:624
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Instal·la un tema nou"
-
-#: ../engines/balou/config.c:631
-msgid "_Remove theme"
-msgstr "Sup_rimeix el tema"
-
-#: ../engines/balou/config.c:646
-msgid "_Export theme"
-msgstr "_Exporta el tema"
-
-#: ../engines/balou/config.c:860
-msgid "Balou theme"
-msgstr "Tema Balou"
-
-#: ../engines/balou/config.c:949
-msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Configureu Balou..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:991
-msgid "Balou"
-msgstr "Balou"
-
-#: ../engines/balou/config.c:992
-msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Motor de la pantalla de càrrega Balou"
-
-#: ../engines/mice/mice.c:379
-msgid "Mice"
-msgstr "Mice"
-
-#: ../engines/mice/mice.c:380
-msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Motor de la pantalla de càrrega Mice"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:334
-msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Configureu Simple..."
-
-#: ../engines/simple/simple.c:344
-msgid "Font"
-msgstr "Lletra"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:354
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:362
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color del fons:"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:373
-msgid "Text color:"
-msgstr "Color del text:"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:385
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:393
-msgid "Use custom image"
-msgstr "Utilitza la imatge personalitzada"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:397
-msgid "Choose image..."
-msgstr "Seleccioneu la imatge..."
-
-#: ../engines/simple/simple.c:403
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:409
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:480
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:481
-msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Motor de la pantalla de càrrega Simple"
-
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Estalvi de pantalla"
@@ -185,23 +50,23 @@ msgstr "SÒCOL ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "Informació de la versió"
 
-#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343
+#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:333
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Teclegeu «%s --help» per a l'ús."
 
-#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353
+#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:343
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354
+#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:344
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362
+#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:352
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "No es pot contactar amb el gestor d'ajusts"
 
@@ -209,7 +74,7 @@ msgstr "No es pot contactar amb el gestor d'ajusts"
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "No es pot crear la interfície d'usuari a partir de les dades de la definició incrustada"
 
-#: ../settings/main.c:133
+#: ../settings/main.c:132
 msgid "App_lication Autostart"
 msgstr "Inici automàtic d'_aplicacions"
 
@@ -237,6 +102,11 @@ msgstr "Error en desar la sessió"
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "No es pot desar la sessió"
 
+#: ../settings/session-editor.c:132 ../settings/session-editor.c:289
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1292
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
 msgstr "Neteja les sessions"
@@ -251,6 +121,12 @@ msgid ""
 "login."
 msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es restauraran en el vostre següent inici de sessió."
 
+#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:710
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:212
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Procedeix"
@@ -279,7 +155,7 @@ msgid ""
 "your next session."
 msgstr "L'aplicació perdrà qualsevol estat no desat i no es reiniciarà en el vostre següent inici de sessió."
 
-#: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
+#: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Surt del programa"
 
@@ -299,7 +175,7 @@ msgstr "Prioritat"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:747
+#: ../settings/session-editor.c:747 ../settings/xfae-window.c:219
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
@@ -307,108 +183,146 @@ msgstr "Programa"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estil del reinici"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
-#: ../settings/splash-settings.c:357
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:182
+#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../settings/xfae-dialog.c:210
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:183
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../settings/xfae-dialog.c:211
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+#: ../settings/xfae-dialog.c:82
 msgid "Add application"
 msgstr "Afegeix una aplicació"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:90
+#: ../settings/xfae-dialog.c:94
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:104
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:482
+#: ../settings/xfae-dialog.c:123 ../settings/xfae-model.c:548
 msgid "Command:"
 msgstr "Ordre:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:179
+#: ../settings/xfae-dialog.c:136
+msgid "Trigger:"
+msgstr "Disparador:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:207
 msgid "Select a command"
 msgstr "Seleccioneu una ordre"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:228
+#: ../settings/xfae-dialog.c:258
 msgid "Edit application"
 msgstr "Edita l'aplicació"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:614
+#: ../settings/xfae-model.c:87
+msgid "on login"
+msgstr "amb l'inici de la sessió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:88
+msgid "on logout"
+msgstr "amb la finalització de la sessió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:89
+msgid "on shutdown"
+msgstr "amb l'apagada"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:90
+msgid "on restart"
+msgstr "amb el reinici"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:91
+msgid "on suspend"
+msgstr "amb la suspensió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:92
+msgid "on hibernate"
+msgstr "amb la hibernació"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:93
+msgid "on hybrid sleep"
+msgstr "amb la suspensió híbrida"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:94
+msgid "on switch user"
+msgstr "amb el canvi d'usuari"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:970
+#: ../settings/xfae-model.c:1028
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Ha fallat el desenllaçament de %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:703
+#: ../settings/xfae-model.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:726
+#: ../settings/xfae-model.c:796
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:785
+#: ../settings/xfae-model.c:856
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Ha fallat l'obriment de «%s» per a la lectura"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:894 ../settings/xfae-model.c:951
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura"
+#: ../settings/xfae-window.c:98
+msgid "Failed to set run hook"
+msgstr "Ha fallat l'establiment del lligam d'execució"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:105
+#: ../settings/xfae-window.c:139
 msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
-"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "A sota teniu la llista de les aplicacions que s'iniciaran automàticament quan inicieu la sessió al vostre escriptori Xfce, a més de les aplicacions que es van desar quan vàreu tancar la sessió l'última vegada. Les aplicacions en cursiva corresponen a altres entorns d'escriptori, tot i això, podeu habilitar-les si voleu."
+"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
+"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
+"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "La llista d’aplicacions que s’iniciaran automàticament en esdeveniments específics com ara l’inici de la sessió, el tancament de la sessió, l'apagada, etc.\nAmb l'inici de la sessió, s'iniciaran a més totes les aplicacions que s’hagin desat amb el tancament de la vostra última sessió.\nLes aplicacions en cursiva pertanyen a un altre entorn d’escriptori, tot i això podeu habilitar-les si voleu."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:197
+msgid "Trigger"
+msgstr "Disparador"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237
+#: ../settings/xfae-window.c:238 ../settings/xfae-window.c:324
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243
+#: ../settings/xfae-window.c:246 ../settings/xfae-window.c:330
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:195
+#: ../settings/xfae-window.c:258
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:296
+#: ../settings/xfae-window.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341
+#: ../settings/xfae-window.c:415 ../settings/xfae-window.c:429
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Ha fallat la supressió de l'element"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:369
+#: ../settings/xfae-window.c:458
 msgid "Failed to edit item"
 msgstr "Ha fallat l'edició de l'element"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:389
+#: ../settings/xfae-window.c:478
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
 msgstr "Ha fallat l'edició de l'element «%s»"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:417
+#: ../settings/xfae-window.c:506
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Ha fallat la commutació de l'element"
 
@@ -420,55 +334,48 @@ msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:146
-msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "S'estan carregant els ajusts de l'escriptori"
-
-#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:199
-msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "S'estan verificant els ajusts del DNS"
-
-#: ../xfce4-session/main.c:203
-msgid "Loading session data"
-msgstr "S'estan carregant les dades de la sessió"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:89
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Últim accés: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:162
+msgid "Choose a session"
+msgstr "Seleccioneu una sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:189
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
 msgstr "Escolliu la sessió que voleu restaurar. Podeu fer simplement doble clic al nom de la sessió per restaurar-la."
 
 #. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201
-msgid "Log out"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:215
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
 msgstr "Surt"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:217
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 msgstr "Cancel·la l'intent d'inici de sessió i torna a la finestra d'inici de sessió."
 
 #. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210
-msgid "New session"
-msgstr "Sessió nova"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:224
+msgid "Create New Session"
+msgstr "Crea una sessió nova"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:225
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Crea una sessió nova."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255
-msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "S'està iniciant el dimoni de l'anell de claus de Gnome"
+#. "Start" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:231
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126
-msgid "Starting KDE services"
-msgstr "S'estan iniciant els serveis de KDE"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:232
+msgid "Start an existing session."
+msgstr "Inicia una sessió existent."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
@@ -491,7 +398,22 @@ msgstr "Continua igualment"
 msgid "Try again"
 msgstr "Torna a intentar-ho"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:617
+#: ../xfce4-session/xfsm-global.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "La situació i el format del directori d'autoengegada ha canviat.\nLa nova situació és\n\n  %s\n\nAllà és on heu de posar els fitxers .desktop, que són els encarregats\nd'engegar automàticament programes tan bon punt entreu dins\nl'escriptori Xfce. Els fitxers del vostre antic directori s'han\n migrat amb èxit a la nova situació. \n\nÉs aconsellable esborrar l'antic directori ara mateix.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
@@ -500,69 +422,77 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr "No es pot determinar el nom de la sessió a prova d'errades. Motius probables: xfconfd no està en execució (problema de configuració de D-Bus); la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS no està establerta correctament (ha d'incloure «%s»), o bé xfce4-session no està instal·lat correctament."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:628
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "La sessió a prova d'errades especificada («%s») no té l'indicador de sessió a prova d'errades."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:658
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:640
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "La llista de les aplicacions està buida en la sessió a prova d'errades."
 
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:712
+msgid "_OK"
+msgstr "D'ac_ord"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:722
+msgid "Name for the new session"
+msgstr "Nom per a la sessió nova"
+
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:799
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Error del gestor de sessions"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:801
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "No es pot carregar la sessió a prova d'errades"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:803
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1202
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Ha fallat l'apagada"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1205
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1285
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Ha fallat la suspensió de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1207
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1287
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Ha fallat la hibernació de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1209
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1289
 msgid "Failed to hybrid sleep session"
 msgstr "Ha fallat la suspensió híbrida de la sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1210
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1290
 msgid "Failed to switch user"
 msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1516
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2173
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2253
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita un punt de control"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2243 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2263
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2323 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2343
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita una apagada"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2308
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2388
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
 msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat de repòs quan se sol·licita un reinici"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:183
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "Log out %s"
 msgstr "Surt %s"
@@ -570,162 +500,123 @@ msgstr "Surt %s"
 #. *
 #. * Logout
 #. *
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:225
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:229
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:245
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:249
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:265
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:269
 msgid "Shut _Down"
 msgstr "_Apaga"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:288
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:293
 msgid "Sus_pend"
 msgstr "Sus_pèn"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:322
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:327
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hiberna"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:353
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:358
 msgid "H_ybrid Sleep"
 msgstr "S_uspensió híbrida"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:384
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:389
 msgid "Switch _User"
 msgstr "Canvia d'_usuari"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:409
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:414
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "De_sa la sessió per entrades futures"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:437
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:442
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-msgid "Choose session"
-msgstr "Seleccioneu una sessió"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
-msgid "Choose session name"
-msgstr "Seleccioneu un nom de sessió"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215
-msgid "_OK"
-msgstr "D'ac_ord"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Seleccioneu un nom nou per la sessió:"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:404
 msgid "Starting the Volume Controller"
 msgstr "S'està iniciant el controlador de volum"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:406
 msgid "Starting the Panel"
 msgstr "S'està iniciant el tauler"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:408
 msgid "Starting the Desktop Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor d'escriptori"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:425
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:410
 msgid "Starting the Taskbar"
 msgstr "S'està iniciant la barra de tasques"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:412
 msgid "Starting the Window Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor de finestres"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:416
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant el terminal de Gnome"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:420
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
 msgstr "S'està iniciant l'editor de text avançat de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:422
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
 msgstr "S'està iniciant el gestor del porta-retalls de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
 msgstr "S'està iniciant el lector de correus de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:426
 msgid "Starting the KDE News Reader"
 msgstr "S'està iniciant el lector de notícies de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:443
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
 msgid "Starting the Konqueror"
 msgstr "S'està iniciant Konqueror"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:445
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:430
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant l'emulador de terminal de KDE"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:449
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:434
 msgid "Starting the Beep Media Player"
 msgstr "S'està iniciant el reproductor d'avisos sonors"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:451
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:436
 msgid "Starting The Gimp"
 msgstr "S'està iniciant Gimp"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:453
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:438
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
 msgstr "S'està iniciant l'editor Vim"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:455
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:440
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
 msgstr "S'està iniciant el servidor intermediari del gestor de sessió"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:457
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:442
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
 msgstr "S'està iniciant el client IRC X-Chat"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:459
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:444
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "S'està iniciant el sistema multimèdia de les X"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:461
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:446
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
 msgstr "S'està iniciant l'emulador del terminal de les X"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:463
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:448
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "S'està iniciant %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
-"The new location is\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
-"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
-"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
-"location.\n"
-"You should delete this directory now.\n"
-msgstr "La situació i el format del directori d'autoengegada ha canviat.\nLa nova situació és\n\n  %s\n\nAllà és on heu de posar els fitxers .desktop, que són els encarregats\nd'engegar automàticament programes tan bon punt entreu dins\nl'escriptori Xfce. Els fitxers del vostre antic directori s'han\n migrat amb èxit a la nova situació. \n\nÉs aconsellable esborrar l'antic directori ara mateix.\n"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:772
-msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "S'està realitzant l'engegada automàtica..."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:878
-msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "S'estan iniciant les tecnologies d'assistència"
-
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
 msgstr "L'apagada està bloquejada pels ajusts del mode «kiosk»"
@@ -788,10 +679,6 @@ msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió"
 msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
 msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió, l'error és %s"
 
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Surt"
-
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Surt de l'escriptori Xfce"
@@ -802,8 +689,8 @@ msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sessió i inicialització"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Personalitzeu la inicialització de l'escriptori i la pantalla de càrrega"
+msgid "Customize desktop startup"
+msgstr "Personalitza l'inici de l'escriptori"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -842,130 +729,78 @@ msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Obre el tauler de configuració per a la pantalla de càrrega seleccionada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Con_figura"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
-msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Demostració de la pantalla de càrrega seleccionada"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
-msgid "_Test"
-msgstr "_Prova"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripció:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versió:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Pàgina principal:</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informació</b>"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
-msgid "S_plash"
-msgstr "_Pantalla de càrrega"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
 msgid ""
 "These applications are a part of the currently-running session, and can be "
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
 msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió actualment en execució i es poden desar quan tanqueu la sessió. Els canvis següents només tindran efecte quan es desi la sessió."
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
 msgid "Save Sess_ion"
 msgstr "Desa la sess_ió"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Buida la memòria cau de sessions"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
-msgid "Clear save_d sessions"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
+msgid "Clear Save_d Sessions"
 msgstr "Neteja les sessions _desades"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Tanca el programa i treu-lo de la sessió"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
 msgid "Sessio_n"
 msgstr "_Sessió"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
 msgstr "Llança els serveis de _GNOME amb la inicialització"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "Inicia els serveis de GNOME com ara gnome-keyring"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
 msgstr "Llança els serveis de _KDE amb la inicialització"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "Inicia els serveis de KDE com ara kdeinit"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
 msgid "<b>Compatibility</b>"
 msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gestiona les aplicacions de forma _remota"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Gestiona les aplicacions de forma remota a través de la xarxa (això pot ser un risc de seguretat)"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
 msgid "<b>Security</b>"
 msgstr "<b>Seguretat</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
 msgid "Lock screen be_fore sleep"
 msgstr "B_loqueja la pantalla abans del repòs"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
 msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Aturada</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vançat"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:41
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
 msgid "Saving Session"
 msgstr "Desament de la sessió"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:42
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
 " window."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list