[Xfce4-commits] [xfce/thunar] 01/01: I18n: Update translation bg (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Apr 16 12:30:32 CEST 2019
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/thunar.
commit db0d9c3c08b6cbbfda02bc8e971615e722c10b71
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date: Tue Apr 16 12:30:30 2019 +0200
I18n: Update translation bg (100%).
763 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/bg.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a2c965b..e5aeba0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
# Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>, 2014-2015,2017-2019
# Любомир Василев, 2014-2015
-# Красимир Беров, 2018
+# Красимир Беров, 2018-2019
# Любомир Василев, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-28 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-16 08:24+0000\n"
+"Last-Translator: Красимир Беров\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -105,48 +105,43 @@ msgstr "Изключване на работещо копие на Thunar"
#: ../thunar/thunar-application.c:83
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Показване на информация за версията и изход"
+msgstr "Показване на сведения за изданието и излизане"
-#: ../thunar/thunar-application.c:295
+#: ../thunar/thunar-application.c:292
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Придобита шина за сесийни съобщения \"%s\"\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:305
+#: ../thunar/thunar-application.c:302
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Придобито е името \"%s\" в шината на сесийните съобщения\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:316
-#, c-format
-msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
-msgstr "Името \"%s\" е изгубено от съобщението на dbus, излизане."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:327
+#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Името \"%s\" е изгубено в съобщението на dbus."
-#: ../thunar/thunar-application.c:492
+#: ../thunar/thunar-application.c:473
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права запазени."
-#: ../thunar/thunar-application.c:493
+#: ../thunar/thunar-application.c:474
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
msgstr "Автор: Бенедикт Моуре <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/thunar-application.c:494
+#: ../thunar/thunar-application.c:475
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Моля, докладвайте грешките на <%s>."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:766
+#: ../thunar/thunar-application.c:747
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Неуспех при стартирането на операция"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1519 ../thunar/thunar-application.c:1651
+#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
@@ -155,72 +150,72 @@ msgstr "Неуспех при стартирането на операция"
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1655
+#: ../thunar/thunar-application.c:1636
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1710
+#: ../thunar/thunar-application.c:1691
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1897
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1812
+#: ../thunar/thunar-application.c:1793
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1759
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1813
+#: ../thunar/thunar-application.c:1794
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създаване на нова папка"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1817
+#: ../thunar/thunar-application.c:1798
msgid "New File"
msgstr "Нов файл"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1818
+#: ../thunar/thunar-application.c:1799
msgid "Create New File"
msgstr "Създаване на нов файл"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1875 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
+#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Създаване на документ от шаблон „%s“"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1939
+#: ../thunar/thunar-application.c:1920
msgid "Copying files..."
msgstr "Копиране на файлове…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1975
+#: ../thunar/thunar-application.c:1956
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Копиране на файлове в „%s“…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2021
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Създаване на символни връзки в „%s“…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2074
+#: ../thunar/thunar-application.c:2055
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Преместване на файловете в „%s“…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2156
+#: ../thunar/thunar-application.c:2137
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете\nзавинаги „%s“?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2161
+#: ../thunar/thunar-application.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -235,7 +230,7 @@ msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете завина
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2176 ../thunar/thunar-application.c:2355
+#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476
@@ -259,66 +254,66 @@ msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете завина
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2177 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
+#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1486
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2181
+#: ../thunar/thunar-application.c:2162
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде загубен завинаги."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2191
+#: ../thunar/thunar-application.c:2172
msgid "Deleting files..."
msgstr "Изтриване на файлове…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2226
+#: ../thunar/thunar-application.c:2207
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Преместване на файлове в кошчето…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2272
+#: ../thunar/thunar-application.c:2253
msgid "Creating files..."
msgstr "Създаване на файлове…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2311
+#: ../thunar/thunar-application.c:2292
msgid "Creating directories..."
msgstr "Създаване на папки…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2350
+#: ../thunar/thunar-application.c:2331
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Премахване на всички файлове и папки от кошчето?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2356 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
+#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1357
#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Изпразване на кошчето"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2360
+#: ../thunar/thunar-application.c:2341
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Ако изпразните кошчето, цялото му съдържание ще бъде загубено завинаги. Обърнете внимание, че можете да изтривате нещата вътре поотделно."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2377
+#: ../thunar/thunar-application.c:2358
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Изпразване на кошчето…"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2423
+#: ../thunar/thunar-application.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Не може да бъде определено началното местоположение на „%s“"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2440
+#: ../thunar/thunar-application.c:2421
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Неуспех при възстановяването на „%s“"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2448
+#: ../thunar/thunar-application.c:2429
msgid "Restoring files..."
msgstr "Възстановяване на файлове…"
@@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "Затваряне"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Настройка на колоните в режим на подробен списък"
+msgstr "Настройка на колоните при изглед като подробен списък"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "Видими колони"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Изберете реда, в който да се извежда информацията\nв режима на подробен списък."
+msgstr "Изберете подредбата на данните в изгледа\nкато подробен списък."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
@@ -594,11 +589,11 @@ msgstr "Неизвестно"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Компактно извеждане на съдържанието на папките"
+msgstr "Сбит списък на папките"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
-msgstr "Компактен изглед"
+msgstr "Сбит изглед"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
@@ -652,11 +647,11 @@ msgstr "Настройка на колоните…"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Настройка на колоните в режим на подробен списък"
+msgstr "Настройка на колоните при изглед като подробен списък"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Подробно извеждане на съдържанието на папките"
+msgstr "Подробен списък на папките"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
msgid "Details view"
@@ -1594,7 +1589,7 @@ msgstr "Преглед като подробен списък"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Compact List View"
-msgstr "Преглед като компактен списък"
+msgstr "Преглед като сбит списък"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "Last Active View"
@@ -2058,7 +2053,7 @@ msgstr "Относно"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Показване на информация за Thunar Bulk Rename (Масово преименуване)"
+msgstr "Показване на сведения за „Преименуване наведнъж“ в Thunar"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "View the properties of the selected file"
@@ -2725,7 +2720,7 @@ msgstr "Намаляване"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Показване на съдържанието с по- малко подробности"
+msgstr "Показване на съдържанието с по-малко подробности"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Normal Si_ze"
@@ -2801,7 +2796,7 @@ msgstr "Показване на потребителското ръководс
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Показване на информация за Thunar"
+msgstr "Показване на сведения за Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Show _Hidden Files"
@@ -2878,11 +2873,11 @@ msgstr "Показване на съдържанието на текущата
#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Преглед като компактен списък"
+msgstr "Преглед като сбит списък"
#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на компактен списък"
+msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка като сбит списък"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:871
@@ -3159,7 +3154,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr "Този формат описва датата и времето, което да бъде зададено в името на файла. Например, вместо %Y да бъде поставена година, вместо %m - месец, а вместо %d - ден. Допълнителна информация, можете да получите от документацията."
+msgstr "Този формат описва датата и времето, което да бъде зададено в името на файла. Например, вместо %Y да бъде поставена година, вместо %m - месец, а вместо %d - ден. Прегледайте документацията на командата date за още възможности."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
@@ -3306,7 +3301,7 @@ msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Когато е включено, шаблонът ще бъде третиран като регулярен израз, и ще бъде претърсвано за съвпадение с регулярни изрази, съвместими с Perl (PCRE). Да се запознаете с синтаксиса на регулярните изрази, обърнете се към документацията."
+msgstr "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). Подробности относно синтаксиса ще намерите в документацията."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list