[Xfce4-commits] [apps/xfburn] 01/02: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Sep 25 00:32:32 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfburn.
commit 44dd2077a7a37b551dd68eae6e01148f17d7f8cf
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Tue Sep 25 00:32:30 2018 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
306 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ru.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 16e8154..efd535e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006
-# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2017
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2016-2018
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2014-2015,2017
# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-21 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-24 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "_Очистить"
#. allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Вставленный диск уже очищен"
+msgstr "Вставленный диск уже очищен."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Завершено"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:663
msgid "Failure"
-msgstr "Неудачно завершена"
+msgstr "Неудача"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:624
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "_Записать образ"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Режим прожига в данный момент не поддерживается"
+msgstr "Режим прожига в данный момент не поддерживается."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:376
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Копирование CD с данными"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
-msgstr "Устройство чтения компакт-дисков"
+msgstr "Устройство чтения CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Добавить"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Добавить выбранный файл(ы) в проект"
+msgstr "Добавить выбранный(е) файл(ы) в проект"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:194
msgid "Create directory"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Удалить"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:196
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Удалить выбранный файл(ы) из проекта"
+msgstr "Удалить выбранный(е) файл(ы) из проекта"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Локальный путь"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Вы должны дать имя файлу"
+msgstr "Вы должны дать имя файлу."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1205
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "В проекте уже есть файл с таким именем"
+msgstr "В проекте уже есть файл с таким именем."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:800
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Вы собираетесь добавить в проект домаш
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
-msgstr "Файл не был добавлен, т.к. в этом каталоге уже существует файл с именем «%s»"
+msgstr "Файл не был добавлен, т.к. в этом каталоге уже существует файл с именем «%s»."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1940
#, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Вставленный диск непригоден"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Невозможно получить доступ к приводу (возможно он используется)"
+msgstr "Невозможно получить доступ к приводу (возможно, он используется)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
msgid "Error determining disc"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Автоматически"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "Количество записываемых приводов в системе"
+msgstr "Количество записывающих приводов в системе"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Количество приводов в системе (для чтен
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
msgid "List of devices"
-msgstr "_Список устройств"
+msgstr "Список устройств"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
msgid "Currently selected device"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "%s: %s\nПопробуйте %s --help для получения спи
#: ../xfburn/xfburn-main.c:219
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Невозможно запустить процесс записи"
+msgstr "Невозможно запустить процесс записи."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:294
msgid "No burners are currently available"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgid ""
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
-msgstr "Возможно диск используется и поэтому недоступен. \n\nПожалуйста отмонтируйте диск и перезапустите приложение. \n\nЕсли в приводе нет диска, проверьте есть ли у вас права доступа на чтение и запись для привода."
+msgstr "Возможно диск используется и поэтому недоступен. \n\nПожалуйста, отмонтируйте диск и перезапустите приложение. \n\nЕсли в приводе нет диска, проверьте, есть ли у вас права доступа на чтение и запись для привода."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:330
#, c-format
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Редактор панели инструментов"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-msgid "Another cd burning GUI"
+msgid "Another CD burning GUI"
msgstr "Ещё одна графическая оболочка для записи CD"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "_Предупреждать при пустом списке скоро
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:338
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Размер буфера FIFO (кБ):"
+msgstr "Размер буфера FIFO (кБ)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:477
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgid "Select command"
msgstr "Выберите команду"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
-msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Добро пожаловать в xfburn!"
+msgid "Welcome to Xfburn!"
+msgstr "Добро пожаловать в Xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "<big>Диск с да_нными</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Создать диск содержащий различные данные по вашему выбору"
+msgstr "Создать диск, содержащий различные данные по вашему выбору"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Максимально доступно 99 дорожек."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Возникли проблемы с программой записи дисков"
+msgstr "Возникли проблемы с программой записи дисков."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Перейти к записи"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Вы пытаетесь записать больше данных, чем может вместить диск!"
+msgstr "Вы пытаетесь записать больше данных, чем может вместить диск."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
msgid "basic"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid ""
"compositions from different types of\n"
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
-msgstr "Базовый перекодировщик встроен\nв программу, и не требует внешних\nбиблиотек. Но он может обрабатывать\nтолько несжатые .wav-файлы.\n\nЕсли вы хотите записывать аудиофайлы \nдругих типов, скомпилируйте xfburn\nс поддержкой gstreamer."
+msgstr "Базовый перекодировщик встроен\nв программу и не требует внешних\nбиблиотек. Но он может обрабатывать\nтолько несжатые .wav-файлы.\n\nЕсли вы хотите записывать аудиофайлы \nдругих типов, скомпилируйте xfburn\nс поддержкой gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
"If an audio file is not recognized, make sure\n"
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
-msgstr "Перекодировщик использует библиотеки\ngstreamer для создания аудио проектов.\n\nОбычно поддерживаются все типы аудиофайлов,\nесли установлены необходимые плагины.\nЕсли формат файла не определяется,\nудостоверьтесь что установлены 'good', 'bad' и\n'ugly' пакеты плагинов gstreamer."
+msgstr "Перекодировщик использует библиотеки\ngstreamer для создания аудио проектов.\n\nОбычно поддерживаются все типы аудиофайлов,\nесли установлены необходимые плагины.\nЕсли формат файла не определяется,\nудостоверьтесь, что установлены 'good', 'bad' и\n'ugly' пакеты плагинов gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:699 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:729
#, c-format
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list