[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Sep 17 18:32:15 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit a182828de7761827df4a629f52611c1b93e932a0
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Mon Sep 17 18:32:13 2018 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
260 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/ru.po | 791 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 229 insertions(+), 562 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a384e6d..db8bd2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,8 @@
# Aleksey Kabanov <ak099 at mail.ru>, 2013-2014
# Alex 'AdUser' Z <ad_user at lavabit.com>, 2012
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2013
-# Александр, 2014
+# AlexanderFilev, 2014
+# Igor <f2404 at yandex.ru>, 2018
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>, 2013-2015,2018
# Sergey Shlyapugin <shlyapugin at gmail.com>, 2013
# Sergey Shlyapugin <shlyapugin at gmail.com>, 2013
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,63 +28,63 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:130
msgid "T"
msgstr "Т"
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:133
msgid "P"
msgstr "Д"
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:136
msgid "WS"
msgstr "СВ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:139
msgid "WB"
msgstr "СБ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
msgid "WD"
msgstr "НВ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:148
msgid "H"
msgstr "В"
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:151
msgid "D"
msgstr "ТР"
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:154
msgid "A"
msgstr "ОТ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:157
msgid "CL"
msgstr "НО"
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:160
msgid "CM"
msgstr "СО"
-#: ../panel-plugin/weather.c:161
+#: ../panel-plugin/weather.c:163
msgid "CH"
msgstr "ВО"
-#: ../panel-plugin/weather.c:164
+#: ../panel-plugin/weather.c:166
msgid "C"
msgstr "Ч"
-#: ../panel-plugin/weather.c:167
+#: ../panel-plugin/weather.c:169
msgid "F"
msgstr "М"
-#: ../panel-plugin/weather.c:170
+#: ../panel-plugin/weather.c:172
msgid "R"
msgstr "О"
-#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
+#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
msgid "No Data"
msgstr "Нет данных"
@@ -109,46 +110,42 @@ msgid ""
msgstr "Ошибка загрузки погодных данных с кодом статуса HTTP %d, причина: %s"
#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
#, c-format
msgid "getting %s"
msgstr "получение %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1157
+#: ../panel-plugin/weather.c:1174
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr "Ошибка при записи файла кэша %s!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1609
+#: ../panel-plugin/weather.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Невозможно открыть ссылку: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Обновление погоды"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:1677
+#: ../panel-plugin/weather.c:1695
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "Данные краткосрочного прогноза недоступны."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1689
+#: ../panel-plugin/weather.c:1707
msgid "The sun never rises today."
msgstr "Сегодня нет восхода солнца."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1691
+#: ../panel-plugin/weather.c:1709
msgid "The sun never sets today."
msgstr "Сегодня нет захода солнца."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1698
+#: ../panel-plugin/weather.c:1716
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "Восход солнца в %s и заход в %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1726
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1750
+#: ../panel-plugin/weather.c:1768
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -182,25 +179,25 @@ msgid ""
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">от %s до %s, c %s осадков</span>\n\n<b>Температура:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(данные на %s)</span>\n<b>Скорость ветра:</b> %s (%sпо шкале Бофорта) %s(%s)\n<b>Давление:</b> %s <b>Влажность:</b> %s\n<b>Туман:</b> %s <b>Облачность:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1803
+#: ../panel-plugin/weather.c:1821
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "Не удалось обновить данные о погоде"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1884
+#: ../panel-plugin/weather.c:1905
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
msgstr "Нет оформления значков по умолчанию? Такого не должно было случиться, произойдёт крах модуля!"
#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
+#: ../panel-plugin/weather.c:1947
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновить"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2120
+#: ../panel-plugin/weather.c:2141
msgid "Show weather conditions and forecasts"
msgstr "Показать текущую погоду и прогноз"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2122
+#: ../panel-plugin/weather.c:2143
msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
msgstr "Copyright © 2003—2014\n"
@@ -272,7 +269,7 @@ msgid "Precipitation (R)"
msgstr "Осадки (О)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
msgid "Unset"
msgstr "Не задано"
@@ -288,88 +285,19 @@ msgstr "футы"
msgid "meters"
msgstr "метры"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-msgid "Location _name:"
-msgstr "М_естоположение:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Измените название местоположения по своему желанию. Оно будет использоваться только для отображения и никак не затронет параметры расположения."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
-msgid "Chan_ge..."
-msgstr "_Изменить..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Поиск нового местоположения и автоопределение его параметров."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "_Широта:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Широта определяет Северо-Южное положение точки на поверхности Земли. Если вы измените это значение, то должны будете также указать высоту и часовой пояс."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "_Долгота:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Долгота определяет Восточно-Западное положение точки на поверхности Земли. Если вы измените это значение, то должны будете также указать высоту и часовой пояс."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "_Высота:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Для мест за пределами Норвегии модель рельефа, которая используется веб-сервисом met.no, не является очень хорошей, так что, как правило, необходимо указать высоту над уровнем моря в качестве дополнительного параметра, иначе полученные значения не будут корректными.\n\nМодуль пытается автоматически определить высоту с помощью веб-сервиса GeoNames, но получается не всегда правильно, поэтому у вас есть возможность ее изменить.\n\nВысота приведена в метрах над уровнем моря, или в фу [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Часовой пояс:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Если выбранное местоположение не расположено в вашем текущем часовом поясе, необходимо для правильного отображения времени <i>расположить</i> модуль в этом другом часовом поясе. Подходящий часовой пояс будет определён автоматически через веб-сервис GeoNames, но вы можете его изменить при необходимости.\nОставьте поле пустым, чтобы использовать системный часовой пояс. При неверном значении будет использовано время UTC, но это может зависеть от вашей системы."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
-msgid ""
-"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
-"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr "<i>Укажите местоположение, высоту и часовой пояс,\n если они некорректно определились автоматически.</i>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
msgid ""
"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr "Названный в честь астронома Андерса Цельсия, придумавшего новую шкалу в 1742 году, градус Цельсия является международной единицей измерения и в настоящее время определяется через шкалу Кельвина. 0 °C эквивалентно \n273,15 K, а изменение температуры на 1 °C равнозначно изменению на 1 K. Он был определен по точке плавления льда, примерно равной 0 °C, и по точке кипения воды в 100 °C при стандартном атмосферном давлении (1 атм = 1013,5 гПа).\nВ метеорологии и быту шкала Цельсия очен [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
msgid ""
"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do [...]
"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr "Современная шкала Фаренгейта основана на предложенной в 1724 году физиком Даниэлем Габриэлем Фаренгейтом. За 0 °F была принята температура замерзания солевого раствора при стандартном атмосферном давлении, то есть наименьшая температура, достижимая для смеси льда, соли и нашатыря. Точка таяния льда 32 °F, а температура кипения воды 212 °F. Шкалы Фаренгейта и Цельсия пересекаются в точке -40 градусов. Даже в самые холодные зимы температуры обычно не опускаются в отрицательный диап [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
@@ -377,7 +305,7 @@ msgid ""
"hPa."
msgstr "Единица паскаль названа в честь математика, физика и философа Блеза Паскаля. Является производной единицы СИ, определяется как один ньютон на квадратный метр. Одна стандартная атмосфера (атм) составляет 1013,25 гПа."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
@@ -386,7 +314,7 @@ msgid ""
" of gravity."
msgstr "Дюймы ртутного столба до сих пор широко используются в Соединённых Штатах для указания барометрического давления в сводках погоды, при заморозке (рефрижераторах) и в авиации, но редко где-то ещё. Определены как давление создаваемое столбом ртути высотой один дюйм при температуре 0 °C (32 °F) и стандартном ускорении свободного падения."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
@@ -396,7 +324,7 @@ msgid ""
"Colonies."
msgstr "Фунт на квадратный дюйм — единица давления, основанная на системе мер «avoirdupois» (в которой фунт состоит из 16 унций). Определяется, как давление, создаваемое усилием в одну фунт-силу, приложенным к области в один квадратный дюйм. Используется в США и, в некоторой степени, в Канаде, Великобритании, а также, возможно, в некоторых из бывших британских колоний."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -405,29 +333,29 @@ msgid ""
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr "Единица давления «торр» была названа в честь физика и математика Эванджелиста Торричелли, который открыл принцип барометра в 1644 году и продемонстрировал первый ртутный барометр. Давление один торр приблизительно равно давлению одного миллиметра ртути. Одна стандартная атмосфера (атм) равна 760 торр."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr "Скорость ветра по ТВ и в новостях часто сообщают в км/ч."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
" miles covered in one hour."
msgstr "«Миль в час» является имперской единицей скорости, выражающей число сухопутных уставных миль, покрытых в течение одного часа."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:674
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr "Размерность метр в секунду обычно используется метеорологами для скорости ветра."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:678
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr "«Фут в секунду» является аналогом «метра в секунду» в Международной системе единиц."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:683
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -435,13 +363,13 @@ msgid ""
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr "Узел — единица скорости, равная одной международной морской миле (1,852 км) в час, или приблизительно 1,151 миль в час. Используется по всему миру в метеорологии, морской и воздушной навигации. Судно, плывущее со скоростью один узел вдоль меридиана проходит одну угловую минуту географической широты за один час."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:716
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr "Миллиметр равен тысячной доли метра — фундаментальной единицы измерения длины в Международной системе единиц. Миллиметр примерно равен 0,04 дюйма."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:721
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -450,7 +378,7 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr "Английское слово <i>inch</i> происходит от латинского <i>uncia</i>, означающего <i>одна двенадцатая часть</i> (в данном случае, 1/12 фута). В прошлом существовало несколько стандартов дюйма с различными значениями, но сейчас международным стандартом является значение 25,4 миллиметра."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:754
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -459,7 +387,7 @@ msgid ""
"of measurement)."
msgstr "Метр — фундаментальная единица длины в Международной системе единиц. Первоначально его значение было принято равным одной десятимиллионной части расстояния от экватора Земли до северного полюса на уровне моря. С ростом уровня знаний метрологии (науки об измерениях), значение периодически уточнялось."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
@@ -471,7 +399,7 @@ msgstr "Фут является единицей измерения длины,
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:801
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
@@ -482,7 +410,7 @@ msgid ""
"met, the air temperature will be shown."
msgstr "Используется в Северной Америке. Для низкой температуры будет сообщаться ветро-холодовой индекс, а для высокой — индекс тепла. Ночью вместо теплового индекса будет использоваться индекс Summer Simmer. Для ветро-холодового индекса скорость ветра должна быть не менее 4,828 км/ч (3 мили/ч), а температура воздуха не выше 10 °C (50 °F). Для индекса тепла температура воздуха должна быть не ниже 26,7 °C (80 °F) днём и не ниже 22 °C (71,6 °F) ночью, а относительная влажность не менее 40% [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
msgid ""
"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
" being similar to the previous model but with slightly different "
@@ -494,7 +422,7 @@ msgid ""
" be shown."
msgstr "Канадский аналог ветро-холодовому индексу США, похожий, но со слегка другими ограничениями. Вместо индекса тепла будет использоваться индекс <i>влажности</i>. Для ветро-холодового индекса скорость ветра должна быть не менее 2 км/ч (1,24 мили/ч), а температура воздуха не выше 0 °C (32 °F). Для индекса влажности температура воздуха должна быть не менее 20 °C (68 °F), а точка росы выше 0 °C (32 °F). При невыполнении этих условий, будет сообщаться температура воздуха."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:824
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
@@ -505,7 +433,7 @@ msgid ""
"temperatures alike."
msgstr "Эта модель, используемая Австралийским бюро метеорологии, специально адаптирована для климата этого континента. Возможность использования в Центральной Европе и частях других континентов зависит от температуры воздуха, скорости ветра и влажности, может использоваться как для низких, так и для высоких температур."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -513,107 +441,11 @@ msgid ""
"both heat and cold stress."
msgstr "Улучшенная Робертом Куэйлом и Робертом Стедманом, применена в 1998 году в ранних экспериментах и разработках Стедмана. Эта модель зависит только от скорости ветра и температуры, не зависит от относительной влажности и может быть использована для разнообразных перепадов температуры."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Температура:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Шкала Цельсия (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Шкала Фаренгейта (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "Ба_рометрическое\nдавление (Д)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Гектопаскаль (гПа)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Дюймы ртутного столба (″ рт. ст.)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Фунт-сила на квадратный дюйм (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Торр (мм рт. ст.)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "С_корость ветра:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Километров в час (км/ч)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Миль в час (миль/ч)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Метров в секунду (м/с)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Футов в секунду (фут/с)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Узлы (уз)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "Оса_дки:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Миллиметры (мм)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Дюймы (″)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Метры (м)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Футы (′)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Ощущаемая\nте_мпература:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Индекс ветро-холодовой или тепла"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Индекс ветро-холодовой или влажности"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
-msgid "Steadman"
-msgstr "Стедман"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Куэйл-Стедман"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:896
msgid "Choose an icon theme."
msgstr "Выберите оформление значков."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:901
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -625,82 +457,19 @@ msgid ""
"<b>License:</b> %s"
msgstr "<b>Каталог:</b> %s\n\n<b>Автор:</b> %s\n\n<b>Описание:</b> %s\n\n<b>Лицензия:</b> %s"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr "Вид более похожий на календарь: дни расположены в колонках, а время суток (утро, день, вечер, ночь) в строках."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr "Показывает прогноз погоды в таблице с временами суток (утро, обед, вечер, ночь) в столбцах и днями в строках."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "О_формление значков:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr "Здесь перечислены доступные темы значков. Вы можете добавить темы значков в $HOME/.config/xfce4/weather/icons (или эквивалентный каталог вашей системы). Информацию о том, как создавать и использовать темы значков, можно найти в файле README. Новые темы значков будут обнаруживаться каждый раз, когда вы откроете этот диалог настройки."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Открыть пользовательский каталог тем значков в вашем файловом менеджере, при необходимости — создать."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Использовать только _одну строку панели"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Использовать только одну строку в многострочной панели и маленький значок в режиме боковой панели."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Стиль _подсказки:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
-msgid "Simple"
-msgstr "Простой"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
-msgid "Verbose"
-msgstr "Подробный"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Выберите предпочтительный стиль всплывающей подсказки. Одни стили дают больше полезной информации, другие проще для восприятия."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "_Расположение прогноза:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Дни по столбцам"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Дни по строкам"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "_Дней в прогнозе:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -710,39 +479,29 @@ msgid ""
"are unreliable at best ;-)"
msgstr "Met.no предоставляет данные по прогнозам на %d дней вперед. Выберите число дней, которое будет показываться во вкладке с прогнозом в окне сводки. На медленных компьютерах меньшее число дней может уменьшить задержку при открытии окна. Помните, что обычно прогноз погоды более, чем на три дня вперед, в лучшем случае ненадежен ;-)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
-msgid "_Round values"
-msgstr "О_круглять значения"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
-msgid ""
-"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
-"window."
-msgstr "Округлять все значения, кроме подробных значений в окне сводки."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
msgid "Select _font"
msgstr "Выбрать _шрифт"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
msgid "Select font"
msgstr "Выбор шрифта"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr "Выберите значение для добавления в список ниже. Значения могут быть добавлены более одного раза."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1271
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
" and moisture."
msgstr "Температура воздуха, называемая иногда температурой сухого термометра. Измеряется с помощью термометра, свободно подвергающегося воздействию воздуха, но защищенного от радиационного излучения и влаги."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -753,7 +512,7 @@ msgid ""
"pressures mean deterioration."
msgstr "Вес воздуха создаёт атмосферное давление на поверхности Земли. Для упрощения сравнения значений на различных высотах, атмосферное давление приводят к эквивалентному давлению на уровне моря и называют барометрическим давлением. Повышение атмосферного давления обычно означает улучшение погодных условий, а понижение — ухудшение."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1288
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -761,26 +520,26 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr "В настоящее время скорость ветра измеряют с использованием анемометра (от греческого <i>anemos</i> — <i>ветер</i>) на высоте 10 м (33 фута). Обычно, анемометр измеряет или скорость, или давление, но отображает оба значения, так как они взаимосвязаны и могут быть вычислены друг из друга."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1296
msgid ""
"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr "Изобретённая сэром Фрэнсисом Бефортом в 1805 году, эта эмпирическая шкала скорости ветра основана на наблюдениях за специфическими условиями на суше или море и представляет эти условия в виде числовых значений от 0 (штиль) до 12 (ураган)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1302
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr "Указывает основное направление (север, юг, восток и запад), с которого дует ветер."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1306
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr "Указывает направление, с которого дует ветер, в градусах азимута (север — 0°, восток — 90°, юг — 180° и запад — 270°)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -789,21 +548,21 @@ msgid ""
"pressure."
msgstr "Влажность характеризует количество водяного пара в воздухе. Высокая влажность увеличивает вероятность осадков, тумана и росы. В отличие от абсолютной влажности (содержания воды в воздухе), относительная влажность (вычисляемая в %) равна отношению текущей абсолютной влажности к максимальной для данной температуры и давления воздуха."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1319
msgid ""
"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr "Это температура, до которой нужно охладить воздух для достижения 100% относительной влажности, при неизменном содержании влаги. Достижение точки росы останавливает процесс охлаждения, так как начинается конденсация, высвобождающая тепло в воздух. Высокая точка росы увеличивает вероятность дождя и сильных гроз. Точка росы позволяет предсказывать росу, иней, туман и минимальную ночную температуру, а также влияет на комфортность ощущений человека.\n\n<b>Примечание:</b> это вычисленн [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1331
msgid ""
"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr "Также известна как <i>ощущаемая температура</a>, <i>эффективная температура</i>. Ощущение температуры человеком основано не только на температуре воздуха, но и на тепловом потоке, физической активности и индивидуальных условиях. Будучи очень субъективной, кажущаяся температура может быть полезна для предупреждения об экстремальных условиях (холод, жара).\n\n<b>Замечание:</b> это расчётное значение, не предоставляемое met.no. Используйте расчётную модель, соответствующую вашему л [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1345
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -812,7 +571,7 @@ msgid ""
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr "Указывает процент нижних облаков. В соответствии с определением WMO, нижние облака находятся на высоте ниже 4000 м (13000 футов) или 5000 м (16000 футов) на экваторе, но часто они расположены ниже 2000 м (6500 футов). В основном, состоят из водяных капель или частиц льда и снега, если температура достаточно низкая."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1353
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -821,7 +580,7 @@ msgid ""
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr "Указывает процент средних облаков. В соответствии с определением WMO, средние облака находятся на высоте 4000—8000 м (13000—26000 футов) или 5000—10000 м (16000—33000 футов) на экваторе. Как и низкие облака, они состоят из водяных капель. При достаточно низкой температуре капли заменяют частицы льда."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1362
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -831,7 +590,7 @@ msgid ""
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr "Указывает процент высоких облаков. В соответствии с определением WMO, высокие облака находятся на высоте 8000—15000 м (26000—49000 футов) или 10000—18000 м (33000—59000 футов) на экваторе. В основном, они состоят из кристаллов льда, так как температура на их высоте настолько низкая. Обычно, эти облака выглядят белыми, но могут принимать изумительные цвета при низком солнце на горизонте."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1372
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -842,7 +601,7 @@ msgid ""
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr "Облачность, или облачный покров, характеризует часть неба, закрытую облаками при наблюдении из определённого места. Облака являются и переносчиками осадков, и регуляторами количества солнечного излучения, достигающего земной поверхности. Днём они снижают температуру, ночью же вызывают противоположный эффект, так как водяной пар мешает длинноволновому излучению уходить в космическое пространство. Помимо этого, облака отражают солнечные лучи и тем самым участвуют в охлаждении планеты."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1384
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -852,7 +611,7 @@ msgid ""
" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr "Туман — это разновидность низколежащего слоистого облака, влажность в котором часто создаётся местным источником (близлежащим озером, рекой, океаном или просто влажным грунтом), формирующегося при опускании температуры ниже точки росы на 2,5 °C (4 °F), обычно при относительной влажности 100%. Туман часто вызывает осадки в виде измороси или очень лёгкого снега и уменьшает видимость до менее чем 1 км (5/8 сухопутной уставной мили)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1395
msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
@@ -869,264 +628,151 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr "Количество дождя, измороси, дождя со снегом, града, снега, крупы и других видов осадков за указанный период.\n\nЗначения сообщаемые met.no соответствуют осадкам в жидком состоянии, т.е. дождю. Если ожидается снег (но не дождь со снегом), то количество снега будет <i>предположено</i> умножением оригинального значения на коэффициент, зависящий от температуры воздуха: \n\n<tt><small> T < -11,1 °C (12 °F) => 1:12\n-11,1 °C (12 °F) < T < -4,4 °C (24 °F) [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "_Отображать просмотр"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Отключите отображение просмотра, для экономии свободного пространства панели. Наиболее интересная информация отображается в подсказке при наведении курсора на значок модуля на панели, если вы выбрали подходящий стиль подсказки."
-
-#. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "С_троки:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Определяет сколько значений должно одновременно отображаться в окне просмотра. Для увеличения количества строк можно выбрать меньший шрифт."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Шрифт и цвет:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Выберите желаемый шрифт и его размер. Для выбора шрифта по умолчанию из темы оформления используйте щелчок средней кнопкой."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "С некоторыми темами могут быть проблемы, приводящие к тому, что текст в прокручиваемых окнах становится трудно читаемым. Если у вас такой случай или вы просто хотите, чтобы он появился в другом цвете, вы можете изменить это, используя эту кнопку. Щелкните средней кнопкой мышки по этой кнопке, чтобы отменить изменение цвета текста в прокручиваемом окне. "
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
msgid "Labels to d_isplay"
msgstr "О_тображать"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Значения для отображения в окне просмотра. Выберите одно значение и нажмите соответствующую кнопку для его удаления или перемещения выше или ниже в списке."
-
-#. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Добавить выбранное значение для отображения в окне просмотра."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Выберите значение из списка для отображения и нажмите эту кнопку для его удаления."
-
-#. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
-msgid "Move u_p"
-msgstr "Переместить в_верх"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Переместить выбранное значение выше в списке отображения."
-
-#. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "Переместить в_низ"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Переместить выбранное значение ниже списке отображения."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "_Анимировать переходы между показаниями"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Прокручивать отображаемые значения при их смене. Отключите этот параметр, если вас отвлекает анимация прокрутки."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
-msgid "_Location"
-msgstr "_Местоположение"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
-msgid "_Units"
-msgstr "_Размерность"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
-msgid "_Appearance"
-msgstr "В_ид"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Просмотр"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "N"
msgstr "С"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "North-East"
msgstr "Северо-восток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "NE"
msgstr "СВ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "East"
msgstr "Восток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "E"
msgstr "В"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "South-East"
msgstr "Юго-восток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "SE"
msgstr "ЮВ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "S"
msgstr "Ю"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "South-West"
msgstr "Юго-запад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "W"
msgstr "З"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "North-West"
msgstr "Северо-запад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "ft"
msgstr "фут"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "m"
msgstr "м"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:493
msgid "hPa"
msgstr "гПа"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "inHg"
msgstr "″ рт. ст."
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "psi"
msgstr "Па"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт. ст."
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:504
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:506
msgid "mph"
msgstr "миль/ч"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:508
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
msgid "ft/s"
msgstr "фут/с"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:512
msgid "kt"
msgstr "уз"
#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
msgid "°"
msgstr "°"
#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
#. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:528
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "in"
msgstr "″"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
msgid "No icon theme!"
msgstr "Нет оформления значков!"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:254
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
@@ -1138,14 +784,26 @@ msgstr "Поиск..."
msgid "Search location"
msgstr "Поиск местоположения"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:205
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:207
+msgid "OK"
+msgstr "Ок"
+
#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Введите название города (на английском) или адрес"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:233
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:405
msgid "Unnamed place"
msgstr "Без названия"
@@ -1178,44 +836,44 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:250
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:297
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
msgstr "Ошибка загрузки изображения эмблемы met.no в %s, причина: %s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:299
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:382
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Координаты\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
msgid "Altitude"
msgstr "Высота"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:385
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nЗагрузки\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
@@ -1225,7 +883,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tДанные о погоде:\n\tПоследние:\t%s\n\tСледующие:\t%s\n\tНеудачных попыток: %d\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:406
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
@@ -1236,7 +894,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tПрограммный интерфейс LocationforecastLTS Met.no сообщает, что\n\tиспользуемая версия веб-сервиса устарела. Данный модуль должен быть\n\tадаптирован для использования новой версии, так работа используемой\n\tбудет прекращена в течение нескольких месяцев. Пожалуйста, если до\n\tвас ещё никто не сообщил об этой ошибке, сообщите на\n\thttps://bugzilla.xfce.org\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:415
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
@@ -1245,7 +903,7 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tАстрономические данные:\n\tПоследние:\t%s\n\tСледующие:\t%s\n\tНеудачных попыток: %d\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
@@ -1256,20 +914,20 @@ msgid ""
msgstr "\n\tПрограммный интерфейс Sunrise Met.no сообщает, что используемая\n\tверсия веб-сервиса устарела. Данный модуль должен быть адаптирован\n\tдля использования новой версии, так работа используемой будет\n\tпрекращена в течение нескольких месяцев. Пожалуйста, если до вас ещё\n\tникто не сообщил об этой ошибке, сообщите на https://bugzilla.xfce.org\n"
#. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nИспользуемое для расчётов время\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tТемпература, ветер, атм. давление и облачность для:\n\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1280,197 +938,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tВероятность осадков и символ погоды были рассчитаны\n\tдля следующего периода времени:\n\tНачало:\t%s\n\tКонец:\t%s\n"
#. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nАстрономические данные\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tВосход:\t\tсегодня нет восхода солнца.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tЗакат:\t\tсегодня нет захода солнца.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:469
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tВосход:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tЗакат:\t\t%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tФаза луны:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tФаза луны:\tнеизвестна\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tВосход луны:\tсегодня нет восхода луны.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tЗаход луны:\tсегодня нет захода луны.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tВосход луны:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tЗаход луны:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tДанные недоступны, будут использованы значения по умолчанию для дня и ночи.\n"
#. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nТемпература\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
msgid "Dew point"
msgstr "Точка росы"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Ощущаемая температура"
#. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nВетер\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tСкорость: %s %s (%s по шкале Бофорта)\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tНаправление: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:544
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nОсадки\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:545
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Количество осадков"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:548
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nАтмосфера\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Барометрическое давление"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Relative humidity"
msgstr "Относительная влажность"
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nОблака\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Low clouds"
msgstr "Низкая облачность"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
msgid "Middle clouds"
msgstr "Средняя облачность"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
msgid "High clouds"
msgstr "Высокая облачность"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid "Cloudiness"
msgstr "Облачность"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:571
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nБлагодарности\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:572
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tИсточник энциклопедической информации (частичный)\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:573
msgid "Wikipedia"
msgstr "Википедия"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:574
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tИсточник высот небесных тел и часовых поясов\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tИсточник погодных и астрономических данных\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Норвежский метеорологический институт"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
@@ -1479,188 +1137,192 @@ msgstr "Завтра"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Используемое для расчётов время</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Начало промежутка: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Окончание промежутка: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:666
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Данные рассчитаны на: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:672
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Температура</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Точка росы: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:677
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Ощущаемая температура: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:682
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Атмосфера</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Барометрическое давление: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:687
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Относительная влажность: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Осадки</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:693
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Количество: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Облачность</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:702
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Туман: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Низкая облачность: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Средняя облачность: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Высокая облачность: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Облачность: %5s%s%s</small></tt>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Восход: в этот день нет восхода солнца.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:748
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Закат: в этот день нет заката солнца.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:753
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Восход: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Закат: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:766
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Фаза луны: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:771
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Фаза луны: неизвестна</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:776
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Восход луны: в этот день нет восхода луны.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:781
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Заход луны: в этот день нет захода луны.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:786
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Восход луны: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:792
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Заход луны: %s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:965
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:966
msgid "Afternoon"
msgstr "День"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:967
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:968
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
msgid "Weather Report"
msgstr "Сводка погоды"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1176
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1200
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Укажите своё местоположение в свойствах этого модуля."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1202
msgid "Currently no data available."
msgstr "Нет доступных данных."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1214
msgid "_Forecast"
msgstr "_Прогноз"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1217
msgid "_Details"
msgstr "По_дробнее"
@@ -1698,7 +1360,8 @@ msgid "Waning crescent"
msgstr "Старая луна"
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
-#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and
+#. https://api.met.no/faq.html#symbols.
#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
@@ -1823,6 +1486,10 @@ msgstr "Небольшой дождь с грозой"
msgid "Sleet with thunder"
msgstr "Дождь со снегом, гроза"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Обновление погоды"
+
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Отображает текущую погоду"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list