[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 07/07: I18n: Update translation sr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Sep 17 12:32:02 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit d3c5dc8368a773bff5287e58b356d932b7e45947
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Mon Sep 17 12:31:54 2018 +0200
I18n: Update translation sr (100%).
260 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sr.po | 794 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 230 insertions(+), 564 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8c103a4..b3044fc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Harald Judt <h.judt at gmx.at>, 2012
# Harald Judt <h.judt at gmx.at>, 2012
# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012-2014
-# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2014
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2014,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 00:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,69 +22,69 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:130
msgid "T"
msgstr "Т"
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:133
msgid "P"
msgstr "ВП"
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:136
msgid "WS"
msgstr "БВ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:139
msgid "WB"
msgstr "БВБ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
msgid "WD"
msgstr "ПВ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:148
msgid "H"
msgstr "В"
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:151
msgid "D"
msgstr "ТР"
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:154
msgid "A"
msgstr "А"
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:157
msgid "CL"
msgstr "ОН"
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:160
msgid "CM"
msgstr "ОС"
-#: ../panel-plugin/weather.c:161
+#: ../panel-plugin/weather.c:163
msgid "CH"
msgstr "ОВ"
-#: ../panel-plugin/weather.c:164
+#: ../panel-plugin/weather.c:166
msgid "C"
msgstr "О"
-#: ../panel-plugin/weather.c:167
+#: ../panel-plugin/weather.c:169
msgid "F"
msgstr "М"
-#: ../panel-plugin/weather.c:170
+#: ../panel-plugin/weather.c:172
msgid "R"
msgstr "К"
-#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
+#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
msgid "No Data"
msgstr "Нема података"
#: ../panel-plugin/weather.c:505
msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr "Нисам успео да расчланим астрономске податке!"
+msgstr "Нисам успео да рашчланим астрономске податке!"
#: ../panel-plugin/weather.c:507
#, c-format
@@ -104,46 +104,42 @@ msgid ""
msgstr "Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица разлога: %s"
#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
#, c-format
msgid "getting %s"
msgstr "добављам %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1157
+#: ../panel-plugin/weather.c:1174
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr "Грешка приликом уписа прихватне датотеке %s!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1609
+#: ../panel-plugin/weather.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Освежавање временске прогнозе"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:1677
+#: ../panel-plugin/weather.c:1695
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "Подаци краткорочне прогнозе нису доступни."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1689
+#: ../panel-plugin/weather.c:1707
msgid "The sun never rises today."
msgstr "Данас сунце не излази."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1691
+#: ../panel-plugin/weather.c:1709
msgid "The sun never sets today."
msgstr "Данас сунце не залази."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1698
+#: ../panel-plugin/weather.c:1716
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1726
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -162,7 +158,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1750
+#: ../panel-plugin/weather.c:1768
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -177,25 +173,25 @@ msgid ""
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">од %s ка %s, са %s падавинама </span>\n\n<b>Температура</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(вредност у %s)</span>\n<b>Ветар:</b> %s (%sна Бофоровој скали) из правца %s(%s)\n<b>Притисак:</b> %s <b>Влажност:</b>%s\n<b>Магла:</b> %s <b>Облачност:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1803
+#: ../panel-plugin/weather.c:1821
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "Нисам успео освежити податке о временској прогнози"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1884
+#: ../panel-plugin/weather.c:1905
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
msgstr "Нема подразумеване теме икона? То не би требало да се дешава, прикључак ће се срушити."
#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
+#: ../panel-plugin/weather.c:1947
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ос_вежи"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2120
+#: ../panel-plugin/weather.c:2141
msgid "Show weather conditions and forecasts"
msgstr "Прикажи тренутне временске услове и прогнозу"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2122
+#: ../panel-plugin/weather.c:2143
msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
msgstr "Права умножавања (c) 2003-2014\n"
@@ -267,7 +263,7 @@ msgid "Precipitation (R)"
msgstr "Падавине (К)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
msgid "Unset"
msgstr "Неподешено"
@@ -283,88 +279,19 @@ msgstr "стопа"
msgid "meters"
msgstr "метри"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-msgid "Location _name:"
-msgstr "Име п_оложаја:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Промените назив вашег положаја по жељи. Он се користи се само за приказ и не утиче на одреднице положаја ни на који начин."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
-msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Изме_ни..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Тражи нови положај, и сам откриј одреднице."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "Географска_ ширина:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Географска ширина одређује положај на земљиној површи у правцу север-југ. Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску висину."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Географска _дужина:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Географска висина одређује положај на земљиној површи у правцу исток-запад. Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску ширину."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "Вис_ина:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "За места изван Норвешке јединица висине која се користи у met.no веб услугама није врло поуздана, тако да је обично потребно одредити географску висину као додатну одредницу, или вредности из извештаја неће бити тачне.\n\nПрикључак покушава самостално препознати географску ширину користећи веб услугу GeoNames, али, такође она не мора бити увек потпуно прецизна, тако да то можете овде променити.\n\nГеографска висина је дата у метрима изнад површине мора, или, заменски, у фитима за [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Временска област:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Ако изабрано место није ваша тренутна временска област, онда је неопходно да <i>ставите</i> прикључак у другу временску област да би се време приказивало тачно. Исправна ввременска област ће бити самостално препозната преко веб услуге GeoNames, али, можда желите да то исправите ако је потребно.\nОставите ово поље празним да би користили временску област подешену од стране Вашег система. Неисправни уноси ће узроковати коришћење УТЦ времена, али, могу такође зависити од Вашег система."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
-msgid ""
-"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
-"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr "<i>Молим, промените назив места по Вашој вољи, и\nподесите географску ширину уколико самостално није препозната тачно.</i>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
msgid ""
"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr "Названа по астроному Андерсу Целзијусу, који је измислио изворну лествицу 1742, Целзијусова лествица је међународна стандардна јединица и данас је одређена коришћењем Келвинове лествице. 0 °C одговара 273.15 K и 1 °C разлике у температури је тачно као и разлика у 1 K. Одређена је тачком кључања воде која је грубо 0 °C, и њеном тачком кључања на 100 °C на уобичајеном ваздушном притиску од једне атмосфере (1 atm = 1013.5 hPa). До 1948, јединица је била позната као <i>центиград</i> [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
msgid ""
"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do [...]
"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr "Садашња Фаренхајтова топлотна лествица је заснована на предлогу из 1724 од стране физичара Данијела Гебријела Фаренхајта. 0 °F је била тачка мржњења расола на изворној лествици на обичном ваздушном притиску, која је била најнижа могућа температура постизана овим раствором леда, соли, и амонијум хлорида.\nТачка топљења воде на садашњој је на 32 °F, њена тачка кључања је на 212 °F, а размак између ове две тачке је подељен на 180 једнаких делова. Број 180 је врло сложен и може бити [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
@@ -372,7 +299,7 @@ msgid ""
"hPa."
msgstr "Паскал, назван по математичару, физичару и филозофу Блесу Паскалу, је јединица изведена из међународног система јединица, и означава силу по јединици површи, означену њутном по метру. Једна стандардна атмосфера (atm) је 1013.25 hPa."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
@@ -381,7 +308,7 @@ msgid ""
" of gravity."
msgstr "Инчи живе су још увек широко коришћени за барометарски притисак у извештајима о времену, хладњацима и авијацији у Сједињеним државама, али, ретко се користе другде. Описани су као притисак извршен на кружни стуб живе висине 1 инч и ширине 1 инч на 32 °F (0 °C) на обичној земљиној тежи."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
@@ -391,7 +318,7 @@ msgid ""
"Colonies."
msgstr "Фунта по квадратном инчу је јединица површине притиска заснована на јединици тежине ( систем тежине заснован на фунти од 16 унци) и притиску изазваном силом на сили фунте по квадратном инчу. Коришћена је у Сједињеним Државама и у различитој мери у свакодневном животу у Канади, Уједињеном Краљевству, и можда бившим Британским колонијама."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -400,29 +327,29 @@ msgid ""
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr "Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644. и показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) је 760 тора."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr "Брзина ветра на ТВ-у или у вестима је често изражена у km/h."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
" miles covered in one hour."
msgstr "Миља на сат је империјална јединица брзине која изражава број пређених миља кроз један час."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:674
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr "Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у метеорологији за означавање брзине ветра."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:678
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr "Стопе по секунди су империјална јединица брзине. Оне одређују раздаљину у стопама пређену подељену временом у секундама. Одговарајућа јединица у међународном систему јединица је метар по секунди."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:683
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -430,13 +357,13 @@ msgid ""
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr "Чвор је јединица брзине једнака међународној наутичкој миљи (1.852 km) по сату, или приближно 1.151 mph, и широко се примењује у метеорологији, поморству и навигацији. Брод који путује 1 чвор дуж меридијана прелази један минут географске ширине по једном сату."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:716
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr "1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном систему јединица - , или одприлике 0.04 инча."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:721
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -445,7 +372,7 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr "Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи <i>дванаести део</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:754
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -454,7 +381,7 @@ msgid ""
"of measurement)."
msgstr "Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до Северног пола на нивоу мора, његов опис је времном пречишћен да одређује растуће познавање метрологије (науке о мерама)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
@@ -466,7 +393,7 @@ msgstr "Стопа (foot, множина feet) је јединица мере д
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:801
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
@@ -477,7 +404,7 @@ msgid ""
"met, the air temperature will be shown."
msgstr "Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештавана за ниске температуре, а топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни показатељ ће бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура ваздуха испод 50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад 71.6 °F(22 °C) ноћу- и релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви ус [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
msgid ""
"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
" being similar to the previous model but with slightly different "
@@ -489,7 +416,7 @@ msgid ""
" be shown."
msgstr "Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладношћу ветра сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити најмање 20.0 °C (68 °F), са тачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема ових услова, приказиваће се температура [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:824
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
@@ -500,7 +427,7 @@ msgid ""
"temperatures alike."
msgstr "Ово је модел који се користи у Аустралијском заводу за метеорологију, нарочито прилагођен за поднебље на овом континенту. Може да се корисити у средњој Европи и деловима континената такође, али, расхладност ветра и сличне вредности никад нису успеле да задобију тако много подршке ту, као у Сједињеним државама и Канади, тако да су подаци о његовом коришћењу ретки или несигурни. Зависи од топлоте ваздуха, брзине ветра и влажности, и може бити коришћен за ниже и више температуре."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -508,107 +435,11 @@ msgid ""
"both heat and cold stress."
msgstr "Побољшања од Роберта Г. Квеила (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана (Robert G. Steadman), примењена 1998. у раним експериментима/развоју од стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Температура:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Целзијус (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Фаренхајт (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "Барометарски _притисак:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Хектопаскал (hPa)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Висина живиног стуба у инчима (inHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Сила у фунтама по квадратном инчу (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Висина живиног стуба (mmHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Брзина _ветра:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Километра на сат (km/h)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Миља на сат (mph)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Метара по секунди (m/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Стопа по секунди (ft/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Чворови (kt)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "Пад_авине:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Милиметри (mm)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Инчи (in)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Метри (m)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Стопа (ft)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Привид те_мпературе:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Расхладивост ветра/топлотни показатељ"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Расхладност ветра/показатљ влаге"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
-msgid "Steadman"
-msgstr "Стедман"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Квеил-Стедман"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:896
msgid "Choose an icon theme."
msgstr "Изабери тему икона."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:901
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -620,82 +451,19 @@ msgid ""
"<b>License:</b> %s"
msgstr "<b>Фасцикла:</b> %s\n\n<b>Аутор:</b> %s\n\n<b>Опис:</b> %s\n\n<b>Дозовола:</b> %s"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr "Преглед сличан календарском, са данима у ступцима и дневним раздобљима (јутро, подне, вече, ноћ) у редовима."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr "Прикажи временску прогнозу у таблици са раздобљима дана (јутро, подне, вече, ноћ) у ступцима, и дане у редовима."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Тема _икона:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr "Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/.config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад отворите ово прозорче поставки."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Отвара корисникову фасциклу тема икона у управнику датотека, ако је потребно, ствара је."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Користи само један ред на _полици"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Означите да би увек био у употреби један ред на полици са више редова и мала икона у начину рада траке пулта."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "Начин _напомена:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
-msgid "Simple"
-msgstr "једноставно"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
-msgid "Verbose"
-msgstr "опширно"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Одаберите Вама омиљени начин приказа напомена. Неки од њих дају корисне податке, неки су јаснији, али дају мање података на први поглед."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "Распоред приказа _временске прогнозе:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Дани у ступцима"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Дани у редовима"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "_Број дана прогнозе:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -705,39 +473,29 @@ msgid ""
"are unreliable at best ;-)"
msgstr "Met.no обезбеђује податке временске прогнозе за следећа %d дана. Изаберите колико дана ће бити приказано у језичку приказа прогнозе у збирном прозору. На споријим рачунарима, нижи број може помоћи да се избегну кашњења при отварању прозора. уз то, обично прогноза за више од три дана је у најбољем случају непоуздана ;-)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
-msgid "_Round values"
-msgstr "_Заокружене вредности"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
-msgid ""
-"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
-"window."
-msgstr "Заокружи на приближне вредности свуда осим на страни појединости прозора за преглед."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
msgid "Select _font"
msgstr "Изаберите _словни лик"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
msgid "Select font"
msgstr "Изаберите словни лик"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr "Изаберите вредност за додавање списку испод. Вредности се могу додати више пута."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1271
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
" and moisture."
msgstr "Температура ваздуха, понекад називана као температура суве лоптице. Температура ваздуха мерена термометром који је у потпуности изложен ваздуху, али, заштићен од зрачења и влаге."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -748,7 +506,7 @@ msgid ""
"pressures mean deterioration."
msgstr "Тежина ваздуха који чини атмосферу, ваздушни омотач, врши притисак на површину Земље, који је познат као атмосферски притисак. Да би олакшали поређење вредности са другим вредностима за места са различитим висинама, ваздушни притисак је подешен одговарајућем притиску на нивоу мора и назван барометарски притисак. Опште повећање барометарског притиска назначава поправак временских услова, док пад притиска значи погоршање."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1288
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -756,26 +514,26 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr "Данас се брзина ветра мери уз помоћ анемометра (Грчки <i>анемос</i>, значи <i>ветар</i>) на 10 m (33 ft) висине. Анемометри обично мере или брзину ветра, или притисак, али ће обезбедити обе вредности јер су у тесној вези и могу бити изведене једна из друге."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1296
msgid ""
"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr "Ову империјалну лествицу брзине ветра је пронашао Сер Франсис Бофор (Sir Francis Beaufort) 1805, и основа јој је људско посматрање посебних земаљских и морских услова, обележавајући ове услове бројевима од 0 (мирно) до 12 (ураган)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1302
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr "Ово даје приближан смер ветра (север, исток, југ, запад) са кога дува ветар."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1306
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr "Ово даје долазни правац ветра у степенима азимута (Север = 0°, Исток = 90°, Југ = 180°, и Запад = 270°)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -784,21 +542,21 @@ msgid ""
"pressure."
msgstr "Влажност ваздуха је одређена количином водене паре у ваздуху, и повећава могућност падавина, магле и росе. Док је апсолутна влажност количина воде у ваздуху, односна (релативна) влажност даје (у %) тренутну апсолутну влажност у односу на највишу могућу за дате вредности температуре и притиска."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1319
msgid ""
"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr "Ово је температура до које ваздух мора бити расхлађен да би досегао релативну влажност од 100%, без промена садржине воде. Досезање тачке рошења зауставља поступак хлађења, и јавља се стварање капљица које ослобађају топлоту у ваздух. Виша тачка рошења увећава могућност кише и олује. Тачка рошења даје могућност предвиђања росе, магле и мајмање ноћне температуре, и има утицај на осећај пријатности.\n\n<b>Примедба:</b>Ово је вредност коју не прорачунава met.no."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1331
msgid ""
"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr "Такође позната као <i>осећај тепературе</i>, <i>учинак температуре</i>, или како је неки прогнозери називају <i>осећа се као</i>. Љљудски осећај за топлоту није заснован само на топлоти, већ такође на размени топлоте, физичкој активности и личном стању. Иако је врло лична вредност, осећај топлоте може бити врло корисна мера за упозорења о крајњим условима (хладноћи, топлоти).\n\n<b>Примедба:</b> Ово је вредност коју не прорачунава met.no. Требате користити начин прорачуна одговар [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1345
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -807,7 +565,7 @@ msgid ""
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr "Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m (13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених капљица, парчади леда и снега, кад је довољно хладно."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1353
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -816,7 +574,7 @@ msgid ""
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr "Ово одређује облачност на средњим висинама у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, средњи облаци се могу наћи на висинама 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), или 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) на полутару. Као и код рођака, ниских облака, они су углавном састављени од водених капљица. Када с температура довољно спусти, капљице могу бити замењене леденим честицама."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1362
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -826,7 +584,7 @@ msgid ""
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr "Ово извештава о високим облацима у процентима. По опису Светског метеоролошког удружења, високи облаци се могу наћи на висинама од 8,000 до 15,000 m (26,000 до 49,000 ft), или 18,000 m (59,000 ft) на полутару, где су температуре тако ниске, да су углавном образовани од кристала леда. док су обично танки и бели, могу бити и виђени са задивљујућим опсегом боја кад је сунце ниско на хоризонту."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1372
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -837,7 +595,7 @@ msgid ""
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr "Облачност одређује део неба заклоњен облацима када се посматра са датог места. Облаци су носачи падавина, и регулатори износа сунчевог зрачења које досеже површину. Док током дана смањују температуру, ноћу врше супротно дејство, јер водена пара спречава одлазак дугих таласа у васиону. Осим тога, облаци одбијају светло у васиону, и учествују у хлађењу планете."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1384
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -847,7 +605,7 @@ msgid ""
" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr "Магла је врста ниских стратусних облака, са влагом у себи, често створени месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C (4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 km (5/8 миља)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1395
msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
@@ -864,264 +622,151 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr "Количина кише, росе, суснежице, града, снега, и других облика падавина за одређено време.\n\nВредности пријављене од стране met.no су оне у течном стању- другим речима: кише -, ако се очекује снег, (али не и суснежица), онда ће количина снега бити <i>погађана</i> множењем изворне вредности односом који зависи од топлоте ваздуха:\n\n<tt><small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n -4.4 °C (24 °F) < T &l [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Прикажи кућицу покретне траке"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Сакријте кућицу покретне траке да би сачували драгоцено место на полици. Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад наднсете миша над икону."
-
-#. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "Ли_није:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кућици покретне траке садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати полицу да направите више места за линије."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Словни лик и боја:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Одаберите словни лик по вољи, и поставите му жељену величину. Средњи клик на дугме за поништавање избора словног лика и коришћење задатог из теме."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "Могу се десити потешкоће са неким темама које узрокују да се текст у кућици једва може читати. У овом случају, или ако једноставно желите да буде у другој боји, онда је можете променити користећи ово дугме. Средњи клик на дугме за поништавање боје текста у кућици покретне траке."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
msgid "Labels to d_isplay"
msgstr "_Ознаке за приказ"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Ове ће вредности бити приказане у кућици покретне траке. Ту изаберите једну вредност и кликните на одговарајуће дугме за њено уклањање или за померање наниже или навише на списку."
-
-#. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
-msgid "A_dd"
-msgstr "Д_одај"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Додаје одабране вредности на ознаке које требају бити приказане у кућици покретне траке."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Означите вредност на списку ознака за приказ, и кликните на ово дугме да би је уклонили."
-
-#. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
-msgid "Move u_p"
-msgstr "Помери _навише"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Померите изабрану вредност навише у списку ознака за приказ."
-
-#. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "Помери _наниже"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Померите изабрану вредност наниже у списку ознака за приказ."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Оживи _прелазе између ознака"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо њихове једноставне замене. Одзначите ову могућност ако вас анимација превише омета."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
-msgid "_Location"
-msgstr "_Положај"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
-msgid "_Units"
-msgstr "_Јединице"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Приказ"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Кућица покретне траке"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
msgid "N"
msgstr "С"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "North-East"
msgstr "Североисток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
msgid "NE"
msgstr "СИ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "East"
msgstr "Исток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
msgid "E"
msgstr "И"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "South-East"
msgstr "Југоисток"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
msgid "SE"
msgstr "ЈИ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "South"
msgstr "Југ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
msgid "S"
msgstr "Ј"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "South-West"
msgstr "Југозапад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "SW"
msgstr "ЈЗ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "W"
msgstr "З"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "North-West"
msgstr "Северозапад"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:493
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:504
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:506
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:508
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:512
msgid "kt"
msgstr "kt"
#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
msgid "°"
msgstr "°"
#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
#. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:528
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
msgid "No icon theme!"
msgstr "Нема теме _икона!"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:254
msgid "Results"
msgstr "Излази"
@@ -1133,14 +778,26 @@ msgstr "Претрага..."
msgid "Search location"
msgstr "Претрага положаја"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:205
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:207
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Унесите назив града или адресу"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:233
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:405
msgid "Unnamed place"
msgstr "Неименовано место"
@@ -1173,44 +830,44 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:250
msgid "LTR"
msgstr "слева на десно"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:297
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
msgstr "Десила се грешка приликом преузимања слике знака met.no на %s, узрок: %s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:299
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:382
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Координате\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
msgid "Altitude"
msgstr "Висина"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:385
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дужина"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nПреузимања\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
@@ -1220,7 +877,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tВременска прогноза:\n\tПоследња:\t%s\n\tСледећа:\t%s\n\tТренутно неуспелих покушаја: %d\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:406
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
@@ -1231,7 +888,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tMet.no LocationforecastLTS API објављује да је ово издање\n\tвеб услуге застарело и да прикључак треба да се прилагоди\n\tза услуге новог издања, или ће да престане да ради кроз\n\tпар месеци.\n\tМолим, пријавите грешку на https://bugzilla.xfce.org\n\tуколико до сад нико то није урадио.\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:415
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
@@ -1240,7 +897,7 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tАстономски подаци:\n\tПоследњи:\t%s\n\tСледећи:\t%s\n\tНеуспелих покушаја: %d\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
@@ -1251,20 +908,20 @@ msgid ""
msgstr "\n\tMet.no sunrise API објављује да је ово издање веб услуге\n\tзастарело и да прикључак треба да се прилагоди новом издању,\n\tили ће престати са радом кроз пар месеци.\n\tМолим, пријавите грешку на https://bugzilla.xfce.org ако нико\n\tдо сад то није урадио.\n"
#. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nБрој покушаја коришћен за прорачуне\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tТемпературу, ветар, ваздушни притисак, и облачност прорачунат\n\tза:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1275,197 +932,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tПадавине и ознака времена су прорачунати\n\tза следеће временско раздобље:\n\tПочетак:\t%s\n\tКрај:\t%s\n"
#. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nАстрономски подаци\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tИзлазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tЗалазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:469
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tИзлазак сунца:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tЗалазак сунца:\t\t%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tМесечева мена:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tМесечева мена:\tНепозната\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tИзлазак месеца:\tМесец данас не излази.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tМесечев залазак:\tМесец данас не залази.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tМесечев излазак:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tМесечев залазак:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tПодаци нису доступни, користиће се приближне уобичајене вредности за ноћ и дан.\n"
#. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nТемпература\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
msgid "Dew point"
msgstr "Тачка рошења"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Привидна температура"
#. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nВетар\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tБрзина: %s %s(%s на Бофоровој скали)\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tПравац: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:544
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nПадавине\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:545
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Количина падавина"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:548
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nВаздушни притисак\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Барометарски притисак"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
msgid "Relative humidity"
msgstr "Релативна влажност"
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nОблаци\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
msgid "Low clouds"
msgstr "Ниски облаци"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
msgid "Middle clouds"
msgstr "Средњи облаци"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
msgid "High clouds"
msgstr "Високи облаци"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558
msgid "Cloudiness"
msgstr "Облачност"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:571
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nЗаслуге\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:572
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tЕнциклопедијски подаци су делом преузети са\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:573
msgid "Wikipedia"
msgstr "Википедије"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:574
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tВисину и временску област обезбеђује\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tПрогноза и астрономски подаци са\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Норвешког метеоролошког института"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
@@ -1474,188 +1131,192 @@ msgstr "Сутра"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Колико пута је вршен прорачун</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Време почетка: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Време завршетка: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:666
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Подаци рачунати за: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:672
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Температуре</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Тачка рошења: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:677
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Привидна температура: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:682
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Ваздушни притисак</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Барометарски притисак: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:687
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Релативна влажност: %s%s%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Падавине</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:693
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Количина: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Облаци</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:702
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Магла: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Ниски облаци: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Средњи облаци: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Високи облаци: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Облачност: %5s%s%s</small></tt>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Излазак Сунца: Данас Сунце не излази.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:748
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Залазак Сунца: Данас Сунце не залази.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:753
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Излазак Сунца: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Залазак Сунца: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:766
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Месечава мена: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:771
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Месечева мена: Непозната.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:776
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Излазак месеца: Данас Месец не излази.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:781
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Залазак месеца: Данас Месец не залази.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:786
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Излазак Месеца: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:792
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Залазак Месеца: %s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:965
msgid "Morning"
msgstr "Јутро"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:966
msgid "Afternoon"
msgstr "Послеподне"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:967
msgid "Evening"
msgstr "Вече"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:968
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
msgid "Weather Report"
msgstr "Временска прогноза"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1176
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1200
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Молим, подесите положај у подешавањима прикључка."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1202
msgid "Currently no data available."
msgstr "Тренутно нема доступних података."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1214
msgid "_Forecast"
msgstr "_Прогноза"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1217
msgid "_Details"
msgstr "_Појединости"
@@ -1678,11 +1339,11 @@ msgstr "Растућа прва половина"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "Full moon"
-msgstr "Пун месец"
+msgstr "Уштап"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "Waning gibbous"
-msgstr "Смањујући пун месец"
+msgstr "Смањујући уштап"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "Third quarter"
@@ -1693,7 +1354,8 @@ msgid "Waning crescent"
msgstr "Смањујућа задња четврт"
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
-#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and
+#. https://api.met.no/faq.html#symbols.
#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
@@ -1818,6 +1480,10 @@ msgstr "Слаба киша са грмљавином"
msgid "Sleet with thunder"
msgstr "Суснежица са грмљавином"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Освежавање временске прогнозе"
+
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Прикажи тренутне временске услове"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list