[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation gl (50%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Sat Sep 15 06:32:54 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 839d82c61da7397018bc7f50f0a8a3acf168eaf5
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Sat Sep 15 06:32:52 2018 +0200

    I18n: Update translation gl (50%).
    
    167 translated messages, 163 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 2197 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 728 insertions(+), 1469 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1ff1b2e..0daa6f1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,175 +1,148 @@
-# Galician translation of xfce4-weather-plugin
-# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2010
+# Xosé, 2017-2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:55+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:116
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
 msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:119
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:122
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
 msgid "WS"
-msgstr ""
+msgstr "VV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:125
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
 msgid "WB"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
 msgid "WD"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
 msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
 msgid "D"
-msgstr "D"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:140
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
 msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:143
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
 msgid "CL"
-msgstr "calma"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
 msgid "CM"
-msgstr "calma"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
 msgid "CH"
-msgstr "H"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
 msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
 msgid "F"
-msgstr "F"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
 msgid "No Data"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:461
-msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
-"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
-"if no one else has done so yet."
-msgstr ""
+msgstr "Sen datos"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:480
+#: ../panel-plugin/weather.c:505
 msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao analizar os datos astronómicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:482
+#: ../panel-plugin/weather.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
 "phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a descarga dos datos astronómicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:531
-msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:549
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather.c:558
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Non se puideron actualizar os datos do tempo"
+msgstr "Erro ao analizar os datos meteorolóxicos!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:552
+#: ../panel-plugin/weather.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a descarga dos datos meteorolóxicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
-msgstr ""
+msgstr "a obter %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1085
+#: ../panel-plugin/weather.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro caché %s!"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1448
+#: ../panel-plugin/weather.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Non se puido abrir o seguinte url: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Actualización do tempo"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1516
+#: ../panel-plugin/weather.c:1677
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Os datos de prognóstico a curto prazo non están dispoñíbeis."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1528
+#: ../panel-plugin/weather.c:1689
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "O sol non se levanta hoxe."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1530
+#: ../panel-plugin/weather.c:1691
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "O sol non se pon hoxe."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather.c:1698
 #, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "O sol levántase ás %s e ponse ás %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1563
+#: ../panel-plugin/weather.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -179,9 +152,8 @@ msgid ""
 "<b>Wind:</b> %s from %s\n"
 "<b>Pressure:</b> %s\n"
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vento:</b> %s de %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humidade:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -189,8 +161,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1587
+#: ../panel-plugin/weather.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -203,26 +174,30 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a%s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores ás %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%sna escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humidade:</b> %s\n<b>Nevoeiros:</b> %s    <b>Nubosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1641
+#: ../panel-plugin/weather.c:1803
 msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Non se puideron actualizar os datos do tempo"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1705
+#: ../panel-plugin/weather.c:1884
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai tema de iconas predeterminado? Isto non debería producirse; o engadido vai fallar!"
 
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
 #: ../panel-plugin/weather.c:1925
-#, fuzzy
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Actualiza_r"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2120
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Mostrar as condicións meteorolóxicas actuais"
+msgstr "Mostrar as condicións e as previsións meteorolóxicas"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1927
+#: ../panel-plugin/weather.c:2122
 msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -230,15 +205,13 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presión atmosférica (P)"
+msgstr "Presión barométrica (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98
 msgid "Wind speed (WS)"
@@ -246,442 +219,395 @@ msgstr "Velocidade do vento (WS)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (WB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100
 msgid "Wind direction (WD)"
 msgstr "Dirección do vento (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Dirección do vento (WD)"
+msgstr "Dirección do vento en graos (WD)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Humidade (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Punto de cond:"
+msgstr "Punto de condensación (D)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+msgstr "Temperatura aparente (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Nubes"
+msgstr "Nubes baixas (CL)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "<b>Variábel de busca</b>"
+msgstr "Nubes medias (CM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107
-#, fuzzy
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Tempo: anubrado"
+msgstr "Nubes altas (CH)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Nubes"
+msgstr "Nubosidade (C)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevoeiros (F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Precipitación (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:512
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
 msgid "Unset"
-msgstr "Desconfigurar"
+msgstr "Sen configurar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
 msgid "Detecting..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:385
-msgid "meters"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:394
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
 msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "pés"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:488
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
 msgid "Location _name:"
-msgstr "Localización:"
+msgstr "_Nome do lugar:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie o nome do lugar para o que prefira. Emprégase só para mostralo e non afecta os parámetros de situación de ningún xeito."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:499
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
 msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Cambiar..."
+msgstr "Cam_biar..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar un lugar novo e detectar os seus parámetros automaticamente."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
 msgid "Latitud_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud_e:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:525
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
 msgid ""
 "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A latitude especifica a posición norte-sur dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr ""
+msgstr "L_onxitude:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
 msgid ""
 "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A lonxitude especifica a posición este-oeste dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
 msgid "Altitu_de:"
-msgstr ""
+msgstr "Altitu_de:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
 "\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr ""
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Para localizacións fóra da Noruega o modelo de elevación que usa o servizo web met.no non é moi bo, polo que normalmente é preciso especificar a altitude como un parámetro adicional, se non, os valores informados non serán correctos.\n\n O engadido intenta detectar automaticamente a altitude mediante o servizo web GeoNames, pero isto non sempre pode ser correcto, así que pode mudalo aquí.\n\n A altitude é dada en metros por riba do nivel do mar ou, alternativamente, en pés cambia [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:572
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
 msgid "_Timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fuso horario:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:580
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr ""
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Se a localización escollida non está na zona horaria actual, entón é preciso <i>pór</i> o engadido noutra zona horaria para que as horas se amoses correctamente. A zona horaria axeitada será detectada automaticamente a través do servizo web GeoNames, pero pode querer corrixilo se fose necesario.\n Deixe este campo baleiro para usar a zona horaria definida polo seu sistema. As entradas non válidas causarán o uso da hora UTC, pero tamén poden depender do seu sistema."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:605
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
 msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Mude o nome da localización ao seu gusto e corrixa a\n altitude e fuso horario se non se detectaron correctamente .</i>"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
-msgstr ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Nomeada así en honra ao astrónomo Anders Celsius quen inventou a escala orixinal en 1742, a escala Celsius é unha unidade estándar internacional e hoxe en día defínese coa escala Kelvin. 0 °C é equivalente a 273,15 K e 1 °C de diferenza de temperatura é exactamente a mesma diferenza que 1 K. É definido co punto de fusión de auga sendo aproximadamente a 0 °C e o seu punto de ebulición a 100 °C nun estándar atmosfera (1 atm = 1013,5 hPa). Até 1948, a unidade era coñecida como <i>ce [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
 msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
-msgstr ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
+msgstr "A escala de temperatura Fahrenheit actual baséase nunha proposta en 1724 polo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F foi o punto de conxelación de salmoira na escala orixinal a presión atmosférica estándar, que era a temperatura máis baixa alcanzable con esta mestura de xeo, sal e cloruro de amonio. O punto de fusión da auga está a 32 °F e o seu punto de ebulición a 212 °F. As escalas Fahrenheit e Celsius crúzanse a -40 graos. Mesmo en invernos fríos, as temperaturas xeralmente n [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
 msgid ""
 "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
 "Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "O pascal, nomeado despois do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é unha unidade derivada do SI e unha medida de forza por área unitaria, definida como un newton por metro cadrado. Unha atmosfera estándar (atm) é de 1013,25 hPa."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
 msgid ""
 "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
 "reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
-msgstr ""
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "As polgadas de mercurio aínda se usan amplamente para a presión barométrica nos informes meteorolóxicos, a refrixeración e a aviación nos Estados Unidos, pero raramente se utilizan noutros lugares. Defínese como a presión exercida por unha columna circular de 1 polgada de mercurio de 1 polgada de altura a 32 °F (0 °C) coa aceleración estándar de gravidade."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
 msgid ""
 "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
 "(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
 "everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
 "Colonies."
-msgstr ""
+msgstr "A libra por polgada cadrada é unha unidade de presión baseada en unidades «avoirdupois» (un sistema de pesos baseado nunha libra de 16 onzas) e definido como a presión resultante dunha forza dun quilo-forza aplicada a unha área de 1 polgada cadrada. É usado nos Estados Unidos e en diversos graos na vida cotiá en Canada, United Kingdom e quizais algunhas excolonias británicas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
 msgid ""
 "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
 "Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
 "demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
 "of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
 "standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
+msgstr "A unidade torr foi nomeada despois do físico e matemático Evangelista Torricelli que descubriu o principio do barómetro en 1644 e presentou o primeiro barómetro de mercurio ao público en xeral. Unha presión de 1 torr é aproximadamente igual a un milímetro de mercurio, e unha atmosfera estándar (atm) é igual a 760 Torr."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:747
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "As velocidades de vento na TV ou nas noticias adoitan fornecerse en km/h."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
 msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
-msgstr ""
+"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
+" miles covered in one hour."
+msgstr "Millas por hora é unha unidade de velocidade do imperio británico que expresa a cantidade de millas terrestres cubertas nunha hora."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:755
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
 msgid ""
 "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
 "denote wind speeds."
-msgstr ""
+msgstr "O metro por segundo é <i>a</i> unidade normalmente usada pelos meteorólogos para representar velocidades do vento."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
 msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr ""
+"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
+" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+msgstr "O pé por segundo (pl. pés por segundo)  no sistema de unidades do imperio británico é o equivalente do metro por segundo no Sistema Internacional de Unidades."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
 msgid ""
 "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
 "km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
 "meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
 "knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
+msgstr "O nó é unha unidade de velocidade igual a unha milla náutica internacional (1.852 km) por hora, ou aproximadamente 1.151 mph, e ven sendo usado mundialmente na meteoroloxía e na navegación marítima e aérea. Un navío que viaxa a 1 nó por un meridiano viaxa un minuto de latitude xeográfica nunha hora."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:797
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
 msgid ""
 "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
 "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr ""
+msgstr "1 milímetro é unha milésima dun metro -a unidade fundamental de lonxitude no Sistema Internacional de Unidades- ou aproximadamente 0,04 polgadas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:802
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
 msgid ""
 "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
 "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
 "have been many different standards of the inch with varying sizes of "
 "measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
 "millimeters."
-msgstr ""
+msgstr "A palabra inglesa <i>polgada</i> provén do latín <i>uncia</i> que significa unha <i>duodécima parte</i> (neste caso, un duodécimo dun pé). No pasado, houbo moitos estándares diferentes da polgada con tamaños diferentes de medida, pero o valor internacional actual aceptado é exactamente de 25,4 milímetros."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
 msgid ""
 "The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
 "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
 "Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
 "periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
 "of measurement)."
-msgstr ""
+msgstr "O metro é a unidade fundamental de lonxitude no Sistema Internacional de Unidades. Orixinalmente destinado a ser un dez millóns da distancia do ecuador da Terra ao Polo Norte a nivel do mar, a súa definición foi refinada periodicamente para reflectir o crecente coñecemento da metroloxía (a ciencia da medición)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:843
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
 msgid ""
 "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
 "and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
+"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation"
+" industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
 "English-speaking world."
-msgstr ""
+msgstr "Un pé (pés en plural) é unha unidade de lonxitude definida exactamente como 0,3048 m, é usada no sistema de unidades do imperio británico e nos Estados Unidos de América de xeito habitual. Está subdividido en 12 polgadas. A medida de altitude na industria da aviación é unha das poucas áreas onde o pé é amplamente utilizado fóra do mundo de fala inglesa."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:882
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
 msgid ""
 "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
 "heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
 "Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
 "(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
+"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C)"
+" at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
 "met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Usado en América do Norte, mostrará o frío do vento para índices de baixas temperaturas e a temperatura de requeimón para as altas. Á noite, o índice de requeimón será substituído polo índice de verán «Simmer». Para o frío do vento, as velocidades do vento deben estar por riba de 3,0 mph (4.828 km/h) e a temperatura do ar por debaixo de 50,0 °F (10,0 °C). Para a temperatura de requeimón, a temperatura do ar debe ser superior a 80 °F (26,7 °C) ou superior a 71,6 °F (22 °C) pola no [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:893
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
 msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
+"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
+" being similar to the previous model but with slightly different "
+"constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind"
+" chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph)"
+" and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air "
+"temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater "
+"than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will"
+" be shown."
+msgstr "O equivalente canadense do índice frío do vento / requeimón de Estados Unidos de América, sendo o frío do vento semellante ao modelo anterior pero con leves diferencias nas restricións. No canto do índice de requeimón usarase <i>«humidex»</i>. Para que o frío do vento se volva efectivo, as velocidades do vento deben estar por riba de 2,0 km/h (1,24 mph) e unha temperatura do ar inferior ou igual a 0 °C (32 °F). Para «humidex», a temperatura do ar debe ser de polo menos 20.0 °C (6 [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:905
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
 msgid ""
 "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
 "adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
+"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had"
+" never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
 "information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
 "temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
 "temperatures alike."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o modelo utilizado pola Oficina de Meteoroloxía Australiana, especialmente adaptado para o clima deste continente. Probabelmente empregado Europa Central e en partes doutros continentes, pero a alí os valores do frio do vento e semellantes nunca gañaron moita popularidade como nos Estados Unidos de América ou Canadá, polo que a información sobre o seu uso é escasa ou incerta. Depende da temperatura do ar, a velocidade do vento e a humidade e pode usarse tanto para temperat [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:916
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
 msgid ""
 "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
 "earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
 "wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
 "both heat and cold stress."
-msgstr ""
+msgstr "As melloras de Robert G. Quayle e Robert G. Steadman aplicáronse en 1998 a experimentos/desenvolvementos anteriores de Steadman. Este modelo só depende da velocidade e da temperatura do vento, non da humidade relativa e pode ser usado tanto para o calor como para o frío."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:952
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "_Temperatura:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:954
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
 msgid "Celsius (°C)"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:955
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
 msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:960
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
 msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "Presión atmosférica (P)"
+msgstr "_Presión barométrica:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:963
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
 msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr ""
+msgstr "Hectopascais (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
 msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Polgadas de mercurio (inHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
 msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr ""
+msgstr "Libra-forza por polgada cadrada (psi)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
 msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Torr (mmHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Velocidade do vento (WS)"
+msgstr "_Velocidade do vento:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:977
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr ""
+msgstr "Quilómetros por hora (km/h)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:979
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
 msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr ""
+msgstr "Millas por hora (mph)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:981
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
 msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Metros por segundo (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:983
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
 msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:985
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Knots (kt)"
-msgstr ""
+msgstr "Nós (kt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
 msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Prec_ipitacións:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:993
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
 msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Milímetros (mm)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:995
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
 msgid "Inches (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Polgadas (in)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
 msgid "Meters (m)"
-msgstr ""
+msgstr "Metros (m)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
 msgid "Feet (ft)"
-msgstr ""
+msgstr "Pé (ft)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "Te_mperatura aparente:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1017
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr ""
+msgstr "Vento frío/requeimón"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1019
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr ""
+msgstr "Vento frío/Humidex"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
 msgid "Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1021
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
 msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr ""
+msgstr "Quayle-Steadman"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1044
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
 msgid "Choose an icon theme."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla un tema de iconas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1049
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -691,111 +617,126 @@ msgid ""
 "<b>Description:</b> %s\n"
 "\n"
 "<b>License:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cartafol:</b> %s\n\n<b>Autor:</b> %s\n\n<b>Descrición:</b> %s\n\n<b>Licenza:</b> %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
 msgid ""
 "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
 "(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Unha vista estilo calendario, cos días en columnas e as partes do día (madrugada, mañá, tarde, noite) en filas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
 msgid ""
 "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
 "evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
+msgstr "Amosa as previsións nunha táboa cos horarios (madrugada, mañá, tarde, noite) en columnas e os días en filas."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
 msgid "_Icon theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de _iconas:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
 msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
-msgstr ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Os temas de iconas dispoñíbeis están listados aquí. Poden engadirse temas de iconas en $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou no cartafol equivalente no seu sistema). Pode atopar información sobre como crear ou usar temas de iconas no ficheiro README. Os novos temas de iconas detectaranse cada vez que abra este diálogo de configuración."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Abrir o cartafol do usuario para os temas de iconas no xestor de ficheiros, creándoo se é preciso."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Usar só unha única fila do _panel"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Marcar para usar sempre só unha única fila nun panel de varias filas e unha pequena icona no modo de barra de escritorio."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
 msgid "_Tooltip style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Estilo da indicación:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1191
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Sinxelo"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detallado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
 msgid ""
 "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
 "some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla seu estilo de indicacións preferido. Algúns estilos fornecen moita información de utilidade. Outros son máis claros pero dan menos información dunha ollada."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "_Prognóstico"
+msgstr "_Disposición da previsión:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
 msgid "Days in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Días en columnas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1210
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
 msgid "Days in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Días en filas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1218
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
 msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Número de días de previsión:"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
+"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower"
+" computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
 "Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
 "are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "O Met.no fornece datos de previsión até %d días no futuro. Escolla cantos días se amosarán na lapela de prognóstico na xanela de informe meteorolóxico. En computadoras máis lentas, un número máis baixo pode axudar contra atrasos ao abrir a xanela. Teña en conta, porén, que normalmente as previsións por máis de tres días no futuro non son fiables no mellor dos casos ;-)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
 msgid "_Round values"
-msgstr ""
+msgstr "A_rredondar valores"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
 msgid ""
 "Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "Marque para arredondar os valores en todas partes agás na lapela de detalles na xanela de informe meteorolóxico."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
 msgid "Select _font"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1310
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
 msgid "Select font"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
 msgid ""
 "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
 "once."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla o valor para engadir á seguinte lista. Os valores poden ser engadidos máis dunha vez."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
 msgid ""
 "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
-msgstr ""
+"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
+" and moisture."
+msgstr "A temperatura do ar, ás veces referida como temperatura de bulbo seco. Medido por un termómetro que está libremente exposto ao ar, máis protexido da radiación e da humidade."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
 msgid ""
 "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
 "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -804,128 +745,112 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr ""
+msgstr "O peso do ar que compón a atmosfera exerce unha presión sobre a superficie da terra, este coñécese como presión atmosférica. Para facer máis doado comparar o valor con outros valores de localizacións con diferentes altitudes, a presión atmosférica axústase á presión equivalente ao nivel do mar e chámase presión barométrica. O aumento da presión barométrica xeralmente indica unha mellora nas condicións meteorolóxicas, mentres que a caída da presión significa empeoramento."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
 msgid ""
 "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
 "<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
 "usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
 "as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Hoxe en día a rapidez/velocidade do vento é medida usando un anemómetro (do grego <i>anemos</i>, que significa <i>vento</i>) a unha altura de 10 m (33 pés). Os anemómetros adoitan medir a velocidade ou presión do vento, mais adoitan fornecer ambos valores xa que están moi relacionados e pode deducirse un do outro."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
 msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
+"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
+" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
 "denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
+msgstr "Inventada por Sir Francis Beaufort en 1805, esta escala empírica sobre a velocidade do vento está baseada nas observacións das persoas sobre as condicións específicas da terra ou do mar, denotando estas condicións con números de 0 (calma) a 12 (furacán)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
 msgid ""
 "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
 "coming from."
-msgstr ""
+msgstr "Isto informa da dirección cardinal (norte, leste, sur, oeste) de onde o vento está a vir."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
 msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
+"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
+" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+msgstr "Isto informa da dirección de onde o vento está a vir en graos acimutais (norte = 0 °, leste = 90 °, sur = 180 ° e oeste = 270 °)."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
 msgid ""
 "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
 "the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr ""
+msgstr "A humidade defínese como a cantidade de vapor de auga no ar e aumenta a posibilidade de precipitacións, neboeiro e orballo. Mentres que a humidade absoluta é o contido de auga do ar, a humidade relativa dá (en %) a humidade absoluta actual relativa ao máximo para esa temperatura e presión de ar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a temperatura á que se debe arrefriar o ar para acadar o 100% de humidade relativa, sen que se produza ningún cambio no contido de auga. Chegar ao punto de resío detén o proceso de arrefriamento, xa que se produce condensación que libera calor ao ar. Un alto punto de resío aumenta a posibilidade de choiva e tormentas severas. O punto de resío permite a predición de resío, xeadas, neboeiro e temperatura mínima durante a noite, tendo influencia no nivel de confort que se sen [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
-msgstr ""
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
+msgstr "Tamén coñecida como <i>temperatura de sensación</i>, <i>temperatura efectiva</i> ou o que algúns provedores de tempo declaran <i>como se sente</i>. A percepción da temperatura nos seres humanos non só se basea na temperatura do ar, senón tamén no fluxo térmico, a actividade física e a condición individual. Aínda que é un valor altamente subxectivo, a temperatura aparente pode ser útil para advertir sobre condicións extremas (frío e calor).\n\n <b>Nota:</b> este é un valor calcula [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
 msgid ""
 "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
+"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
+" ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
 "below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
 "particles and snow, when temperatures are cold enough."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
 msgid ""
 "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
+"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
+" ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
 "level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
 "temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
 msgid ""
 "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
+"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
+" (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
 "equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
 "crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
 "a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
 msgid ""
 "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
 "clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
 "precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
+"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they"
+" have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
 msgid ""
 "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
 "generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
 "ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+"produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
+" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitation in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -933,23 +858,16 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
 msgid ""
 "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
 "information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
@@ -957,40 +875,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
 msgid "Li_nes:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
 msgid ""
 "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
 "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
 msgid "Font and color:"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
 msgid ""
 "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
 "on the button to unset the font and use your theme's default."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
 msgid ""
 "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
 "hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
 msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr "Etiquetas para mostrar"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
 msgid ""
 "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
 "value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
@@ -998,248 +915,234 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
 msgid "A_dd"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
 msgid ""
 "Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
 "scrollbox."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
 msgid ""
 "Select a value in the list of labels to display and click this button to "
 "remove it."
 msgstr ""
 
 #. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
 msgid "Move u_p"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1834
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
 msgstr ""
 
 #. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1839
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
 msgid "Move do_wn"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1859
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
 msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animar as transicións entre etiquetas"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
 msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
 "distracting."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
 msgid "_Location"
-msgstr "Localización:"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2003
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
 msgid "_Units"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2006
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
 msgid "_Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
 msgid "_Scrollbox"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "North-East"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "South-East"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "South-West"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "North-West"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "ft"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
 msgid "m"
-msgstr "km"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°F"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:435
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
 msgid "°C"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
 msgid "inHg"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
 msgid "psi"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:445
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
 msgid "mmHg"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:454
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
 msgid "ft/s"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
 msgid "kt"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
 #. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:465
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
 msgid "°"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:474
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
 msgid "in"
-msgstr "pl"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
-msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-msgid "North"
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-msgid "North-East"
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
+msgid "No icon theme!"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
-#, fuzzy
-msgid "NE"
-msgstr "Elemento no_vo"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-msgid "East"
-msgstr ""
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:168
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-msgid "South-East"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:201
+msgid "Search location"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
-#, fuzzy
-msgid "SE"
-msgstr "De_finir mapa de cores..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-msgid "South"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
+msgid "Enter a city name or address"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-msgid "South-West"
+#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
+#. * search results, but not the location name. The user shall
+#. * give the place a name.
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
+msgid "Unnamed place"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
-#, fuzzy
-msgid "SW"
-msgstr "Remuíño (horario)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-msgid "North-West"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
-msgid "NW"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
-msgid "No icon theme!"
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:168
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Search location"
-msgstr "Ver <i>%(name)s</i> en <b>Buscar no Google Code</b>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Introduza un nome de cidade ou código postal"
-
-#.
-#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
-#. * search results, but not the location name. The user shall
-#. * give the place a name.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
-msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
-
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1253,11 +1156,10 @@ msgstr ""
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "Punto de cond:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
 #. not visible to the user but controls the alignment of the
@@ -1270,7 +1172,6 @@ msgstr "Punto de cond:"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr ""
@@ -1318,7 +1219,18 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+msgid ""
+"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
+"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
+"\tadapted to use a newer version, or it will stop working within\n"
+"\ta few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "\tAstronomical data:\n"
@@ -1327,21 +1239,31 @@ msgid ""
 "\tCurrent failed attempts: %d\n"
 msgstr ""
 
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+msgid ""
+"\n"
+"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
+"\tis deprecated, and the plugin needs to be adapted to use\n"
+"\ta newer version, or it will stop working within a few months.\n"
+"\tPlease file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one\n"
+"\telse has done so yet.\n"
+msgstr ""
+
 #. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
 msgid ""
 "\n"
 "Times Used for Calculations\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1352,214 +1274,197 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:418
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
 msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 msgstr ""
 
 #. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Temperatura\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
 msgid "Dew point"
-msgstr "Punto de cond:"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
 
 #. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:478
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vento\n"
+msgstr "\nVento\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:483
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
 #, c-format
 msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
 msgstr ""
 
-#. wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:498
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
 #, c-format
 msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
 msgstr ""
 
 #. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
 msgid ""
 "\n"
 "Precipitation\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "\nPrecipitación\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
 msgid "Precipitation amount"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr ""
 
 #. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
 msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Presión atmosférica\n"
+msgstr "\nAtmosfera\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:511
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
 msgid "Barometric pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Presión barométrica"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:512
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
 msgid "Relative humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Humidade relativa"
 
 #. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
 msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
-msgstr "Nubes"
+msgstr "\nNubes\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 msgid "Fog"
 msgstr "Néboa"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:517
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
 msgid "Low clouds"
-msgstr "Nubes"
+msgstr "Nubes baixas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:518
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
 msgid "Middle clouds"
-msgstr "Nubes diferentes..."
+msgstr "Nubes medias"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
 msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes altas"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Nubes"
+msgstr "Nubosidade"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
 msgid ""
 "\n"
 "Credits\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nCréditos\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
 msgid ""
 "\tEncyclopedic information partly taken from\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
 msgid ""
 "\n"
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
 msgid "GeoNames"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:539
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
 msgid ""
 "\n"
 "\tWeather and astronomical data from\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
 #, c-format
 msgid "Today"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:594
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
 msgstr ""
@@ -1568,996 +1473,350 @@ msgstr ""
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval start:       %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Interval end:         %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Data calculated for:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr "<b>Temperatura</b>"
+msgstr "<b>Temperaturas</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:635
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Dew point:            %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:639
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Presión atmosférica\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Barometric pressure:  %s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Relative humidity:    %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
 msgid "<b>Precipitation</b>\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "<b>Precipitación</b>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Amount:        %s%s%s</small></tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr "<b>Vento</b>"
+msgstr "<b>Nubes</b>\n"
 
 #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
 #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
 #. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Néboa:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:667
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Low clouds:    %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubes baixas:    %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
+#, c-format
 msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "Nubes diferentes..."
+msgstr "<tt><small>Nubes medias: %5s%s%s</small></tt>\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
 #, c-format
 msgid "<tt><small>High clouds:   %5s%s%s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Cloudiness:    %5s%s%s</small></tt>"
 msgstr ""
 
-#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
-msgid "Morning"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:843
-msgid "Afternoon"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
+msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:844
-msgid "Evening"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
+msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Night"
-msgstr "Noite: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Previsión meteorolóxica para: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Introduza a configuración do proxy"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
-msgid "Currently no data available."
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
+msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
-msgid "_Forecast"
-msgstr "_Prognóstico"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
+msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "_Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
-msgid "SSW"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
-msgid "WSW"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
+#, c-format
+msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
-msgid "WNW"
+#. daytime headers
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
+msgid "Morning"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
-msgid "NNW"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
+msgid "Afternoon"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
-msgid "NNE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
+msgid "Evening"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
-msgid "ENE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
+msgid "Night"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
-msgid "ESE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorolóxico"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
+msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
-msgid "SSE"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
+msgid "Currently no data available."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
-#, fuzzy
-msgid "CALM"
-msgstr "calma"
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
+msgid "_Forecast"
+msgstr "_Prognóstico"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "New moon"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "First quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Full moon"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Third quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
-#. Symbols 16-19 are used for polar days
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. Symbols 16-19 are used for polar days (unused beginning with API version
+#. 1.2)
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Sunny"
 msgstr "Soleado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Despexado"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Tempo: anubrado"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Tempo: anubrado"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Anubrado"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "Rain showers"
-msgstr "Pingas de chuvia"
+msgstr "Ballóns"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Thunder showers"
-msgstr "Pingas de chuvia"
+msgstr ""
 
 #. Analogues to "Rain showers"
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
 msgid "Sleet showers"
-msgstr "Tempo: chuvascos"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:176
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Snow showers"
-msgstr "Tempo: neve"
+msgstr ""
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light rain"
-msgstr "Chuvia lixeira"
+msgstr ""
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuvia"
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Thunder Bay"
+msgstr ""
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
 msgid "Sleet"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Thunder Bay"
+msgstr ""
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Thunder Bay"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Thunder Bay"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Thunder Bay"
+msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Mostrar as condicións meteorolóxicas actuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atmospheric _pressure:"
-#~ msgstr "Presión atmosférica (P)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Punto de cond:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Punto de cond:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Nubes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-#~ msgstr "Nubes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-#~ msgstr "Nubes"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Velocidade"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Dirección"
-
-#~ msgid "Please enter proxy settings"
-#~ msgstr "Introduza a configuración do proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-#~ msgstr "Introduza a configuración do proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System of _Measurement:"
-#~ msgstr "Unidade de medición:"
-
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Imperial"
-
-#~ msgid "Metric"
-#~ msgstr "Métrico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Proxy server:"
-#~ msgstr "Servidor proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use proxy _server"
-#~ msgstr "Usar un servidor proxy"
-
-#~ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ó obter o nome de máquina %s. Volverase intentar en %d "
-#~ "segundos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open the socket(%s)."
-#~ msgstr "Non se puido abrir o conectador (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-#~ msgstr "Non se puido crear unha conexión ca máquina (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send the request(%s)."
-#~ msgstr "Fallo ao enviar a solicitude (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to receive data(%s)"
-#~ msgstr "Fallo ao recibir os datos (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to detect the content length."
-#~ msgstr "Non se puido detectar a lonxitude do contido."
-
-#~ msgid "No content received."
-#~ msgstr "Non se recibiu ningún contido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Weather report for: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Previsión meteorolóxica para: %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Presión"
-
-#~ msgid "Humidity"
-#~ msgstr "Humidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Thunder Bay"
-
-#~ msgid "calm"
-#~ msgstr "calmo"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Folerpas de neve fortes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Folerpas de neve fortes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Soleado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Soleado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Neve forte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "<b>Variábel de busca</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Estado explícito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Visibilidade (V)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "Índice UV (UV)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estación de observación situada en %s\n"
-#~ "Última actualización: %s.\n"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrición"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Índice"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Risco"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sol\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Saída"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Posta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Outro\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Máis en weather.com\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Día: %s"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Prognóstico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "_12 horas (AM/PM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "_Luz e sombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Estou listo/a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Tempo: anubrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Condicións actuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Tempo: neve"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Probabilidade de chuvia"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Posibilidade de chuvia/neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Probabilidade de neve"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Posibilidade de neve/chuvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Storm Lake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "A renderizar vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "_Número de períodos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Contactos frecuentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Neve flutuante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Simulacro"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Aceptábel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca xeada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Chuvia xeada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Pedrazo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Bruma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Chuvia forte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Buscar e substituí_r..."
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "Calor!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Nubes diferentes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca lixeira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light rain late"
-#~ msgstr "_Luz e sombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "_Luz e sombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Neve lixeira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "Buscar e substituí_r..."
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Confirmar limpeza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Tempo: sol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "Non dispoñible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Moi anubrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Néboa parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Néboa parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Néboa parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Tempo: sol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "_Luz e sombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "00/00/00, 00:00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Tempo: neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "A renderizar vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Buscar e substituí_r..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rain/Lightning"
-#~ msgstr "Pingas de chuvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Pouco anubrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "A renderizar vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Néboa nas proximidades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Buscar e substituí_r..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Compresor ou Turbina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Unidade de velocidade do _vento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Activar H.245 de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Activar H.245 de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "Imaxe á grabar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "A renderizar vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Tempo: chuvascos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "tormenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "tormenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "A renderizar vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Activar H.245 de inicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Néboa nas proximidades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Executar nun terminal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy/Rain"
-#~ msgstr "Pingas de chuvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windy/Snow"
-#~ msgstr "Tempo: neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "Suxeitar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "Palabras a caer"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Moderada"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Moi alta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "Imprimir á hora"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Sen límite"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propiedades"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list