[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 39/44: I18n: Update translation th (99%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:43:55 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/mousepad.

commit 8659b22febb8b3ed81df13269a680d6bc5f39de3
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date:   Fri Sep 14 06:43:14 2018 +0200

    I18n: Update translation th (99%).
    
    306 translated messages, 2 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/th.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 240 insertions(+), 228 deletions(-)

diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f361ef2..1d2771b 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
-# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
+# bact' <arthit at gmail.com>, 2013
+# bact' <arthit at gmail.com>, 2013
 # Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2013-2014
 # Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,122 +57,122 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
 msgstr "Mousepad เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่รวดเร็วของเดสก์ท็อป Xfce"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>\nTheppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "เปิดเครื่องมือท่องดูเอกสารไม่สำเร็จ"
 
 #. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116
 msgid "Select Tab Size"
 msgstr "เลือกขนาดแท็บ"
 
 #. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197
 msgid "Go To"
 msgstr "ไปที่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219
 msgid "_Line number:"
 msgstr "_บรรทัดที่:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238
 msgid "C_olumn number:"
 msgstr "_คอลัมน์ที่:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
 msgstr "ลบรายการทั้งหมดในประวัติการใช้เอกสารหรือไม่?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301
 msgid "Clear Documents History"
 msgstr "ล้างประวัติเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
 msgid ""
 "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
 "entries."
 msgstr "การล้างประวัติเอกสารจะเป็นการลบทุกรายการในนั้น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
 msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
 msgid "Save Changes"
 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "ไ_ม่บันทึก"
 
 #. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
 msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึกเอกสารนี้ การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดก็จะสูญหาย"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
 msgid ""
 "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
 msgstr "เอกสารนี้มีการเปลี่ยนแปลงจากภายนอก คุณยังต้องการบันทึกต่อไปหรือไม่?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
 msgid "Externally Modified"
 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงจากภายนอก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
 msgstr "ถ้าคุณบันทึกเอกสาร การเปลี่ยนแปลงจากภายนอกทั้งหมดก็จะสูญหาย"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
 msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่คุณทำก่อนที่จะโหลดใหม่หรือไม่?"
 
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
 msgstr "ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ยังไม่บันทึกก็จะสูญหาย"
 
 #. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:508
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:502
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ปิดแท็บนี้"
 
 #. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:543
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
 #. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
 msgid "The document was not UTF-8 valid"
 msgstr "เอกสารนี้ไม่ได้เป็นรหัส UTF-8 ที่ถูกต้อง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127
 msgid "Please select an encoding below."
 msgstr "กรุณาเลือกรหัสอักขระจากรายการด้านล่างนี้"
 
 #. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139
 msgid "Default (UTF-8)"
 msgstr "ปริยาย (UTF-8)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145
 msgid "System"
 msgstr "ระบบ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152
 msgid "Other:"
 msgstr "อื่นๆ:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172
 msgid "Checking encodings..."
 msgstr "กำลังตรวจสอบรหัสอักขระ..."
 
@@ -294,31 +294,31 @@ msgstr "ญี่ปุ่น"
 msgid "Korean"
 msgstr "เกาหลี"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:557
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:554
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "พบลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลขาเข้าของการแปลงรหัส"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:881
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:878
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
 msgstr "แฟ้ม \"%s\" ที่คุณพยายามโหลดใหม่ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว"
 
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:922
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:919
 #, c-format
 msgid "Failed to read the status of \"%s\""
 msgstr "อ่านสถานะของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ข้อความเปล่า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:231
 msgid "No filetype"
 msgstr "ไม่ระบุชนิดของแฟ้ม"
 
 #. setup the window properties
-#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Preferences"
 msgstr "ปรับแต่ง"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "none"
 msgstr "ไม่มี"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Text Beside Icons"
 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
 
 #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "แสดงหมายเลขบรรทัด"
 
@@ -529,701 +529,701 @@ msgid "Window"
 msgstr "หน้าต่าง"
 
 #. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:121
 msgid "Document Settings"
 msgstr "ตั้งค่าเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:594
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:596
 msgid "Page Setup"
 msgstr "หน้ากระดาษ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:604
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:606
 msgid "_Adjust page size and orientation"
 msgstr "_ปรับขนาดหน้ากระดาษและแนววาง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:614
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:616
 msgid "Appearance"
 msgstr "รูปปรากฏ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:628
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:630
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "พิมพ์_หัวกระดาษ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:635
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:637
 msgid "Print _line numbers"
 msgstr "พิมพ์หมายเ_ลขบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:654
 msgid "Numbering interval:"
 msgstr "ช่วงห่างของเลขบรรทัด:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:662
 msgid ""
 "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
 "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
 "every other line, and so on."
 msgstr "ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "เปิดใช้การ_ตัดบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:679
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
 msgid "Enable _syntax highlighting"
 msgstr "เปิดใช้การเ_น้นไวยากรณ์"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:691
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
 msgid "Fonts"
 msgstr "แบบอักษร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:707
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:715
 msgid "Header:"
 msgstr "หัวกระดาษ:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:717
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:725
 msgid "Body:"
 msgstr "เนื้อความ:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:727
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:735
 msgid "Line numbers:"
 msgstr "เลขบรรทัด:"
 
 #. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:137
 msgid "Replace"
 msgstr "แทนที่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
 msgid "_Replace"
 msgstr "แ_ทนที่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:162
 msgid "_Search for:"
 msgstr "ค้น_หา:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:183
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "แท_นที่ด้วย:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:203
 msgid "Search _direction:"
 msgstr "ทิศทา_งการค้นหา:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
 msgid "Up"
 msgstr "ขึ้น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
 msgid "Down"
 msgstr "ลง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:214
 msgid "Both"
 msgstr "ทั้งสองทาง"
 
 #. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:223
 msgid "Case sensi_tive"
 msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
 
 #. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
 msgid "_Match whole word"
 msgstr "ค้นหาทั้ง_คำ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241
 msgid "Replace _all in:"
 msgstr "แทนที่ทั้งห_มดใน:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
 msgid "Selection"
 msgstr "ส่วนที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
 msgid "Document"
 msgstr "เอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251
 msgid "All Documents"
 msgstr "ทุกเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422
 #, c-format
 msgid "%d occurence"
 msgid_plural "%d occurences"
 msgstr[0] "พบ %d แห่ง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
 msgid "_Replace All"
 msgstr "แ_ทนที่ทั้งหมด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
 msgid "Fi_nd:"
 msgstr "_หา:"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
 msgid "_Next"
 msgstr "_ถัดไป"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241
 msgid "_Previous"
 msgstr "_ก่อนหน้า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252
 msgid "Highlight _All"
 msgstr "เ_น้นทุกแห่ง"
 
 #. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276
 msgid "Mat_ch Case"
 msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:140
 msgid "Choose a filetype"
 msgstr "เลือกชนิดของแฟ้ม"
 
 #. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:145 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
 msgid "Filetype: None"
 msgstr "ชนิดแฟ้ม: ไม่มี"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:168
 msgid "Toggle the overwrite mode"
 msgstr "สลับโหมดเขียนทับ"
 
 #. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:173
 msgid "OVR"
 msgstr "ทับ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
 #, c-format
 msgid "Filetype: %s"
 msgstr "ชนิดแฟ้ม: %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:278
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
 msgstr "บรรทัด: %d คอลัมน์: %d เลือก: %d"
 
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:280
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d"
 msgstr "บรรทัด: %d คอลัมน์: %d"
 
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194
 msgid "No style scheme"
 msgstr "ไม่ระบุแนวของสไตล์"
 
 #. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:549
 #, c-format
 msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีฐาน \"%s\" ขอยกเลิกการบันทึกลงแฟ้ม \"%s\""
 
 #. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:595
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
 msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าปรับแต่งลงใน \"%s\": %s"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
 msgid "_File"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "_New"
 msgstr "ใ_หม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "Create a new document"
 msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "New _Window"
 msgstr "ห_น้าต่างใหม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "Create a new document in a new window"
 msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในหน้าต่างใหม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "New From Te_mplate"
 msgstr "สร้างใหม่จากแ_ม่แบบ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "_Open..."
 msgstr "_เปิด..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "Open a file"
 msgstr "เปิดแฟ้ม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "Op_en Recent"
 msgstr "เปิดเอกสาร_ล่าสุด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "No items found"
 msgstr "ไม่พบรายการ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Clear _History"
 msgstr "ล้าง_ประวัติ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "Clear the recently used files history"
 msgstr "ล้างประวัติการใช้แฟ้มล่าสุด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Save the current document"
 msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save _As..."
 msgstr "บันทึกเป็_น..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save current document as another file"
 msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันเป็นแฟ้มใหม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save all document in this window"
 msgstr "บันทึกเอกสารทั้งหมดในหน้าต่างนี้"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_คืนกลับ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Revert to the saved version of the file"
 msgstr "คืนเนื้อหาแฟ้มกลับสู่ฉบับที่บันทึกไว้"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "_Print..."
 msgstr "_พิมพ์..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Print the current document"
 msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "แ_ยกแท็บออก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "ย้ายเอกสารปัจจุบันไปยังหน้าต่างใหม่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Close _Tab"
 msgstr "ปิดแ_ท็บ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Close the current document"
 msgstr "ปิดเอกสารปัจจุบัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Close this window"
 msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "แปะแบบ_พิเศษ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste from _History"
 msgstr "แปะจาก_ประวัติ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste from the clipboard history"
 msgstr "แปะจากประวัติของคลิปบอร์ด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste as _Column"
 msgstr "แปะเป็น_คอลัมน์"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
 msgstr "แปะข้อความในคลิปบอร์ดเป็นคอลัมน์"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Delete the current selection"
 msgstr "ลบข้อความที่เลือกอยู่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Select the text in the entire document"
 msgstr "เลือกข้อความทั้งเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Change the selection"
 msgstr "เปลี่ยนวิธีเลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
 msgstr "เปลี่ยนจากการเลือกปกติเป็นการเลือกแบบคอลัมน์ และกลับกัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Conve_rt"
 msgstr "แ_ปลง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "To _Uppercase"
 msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Change the case of the selection to uppercase"
 msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "To _Lowercase"
 msgstr "เป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Change the case of the selection to lowercase"
 msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "To _Title Case"
 msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่_ต้นคำ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Change the case of the selection to title case"
 msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่ต้นคำ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "To _Opposite Case"
 msgstr "เป็นตัวพิมพ์ตรง_ข้าม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Change the case of the selection opposite case"
 msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กที่ตรงกันข้าม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid "_Tabs to Spaces"
 msgstr "แ_ท็บเป็นช่องว่าง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
 msgstr "แปลงแท็บทั้งหมดในข้อความที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นอักขระช่องว่าง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr "_ช่องว่างเป็นแท็บ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid ""
 "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
 msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดทั้งหมดในบรรทัดที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นแท็บ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
 msgstr "ตัดช่องว่างที่ท้า_ยบรรทัดทิ้ง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
 msgstr "ลบช่องว่างที่ท้ายบรรทัดออกจากบรรทัดที่เลือกหรือจากเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Transpose"
 msgstr "_กลับลำดับ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "Reverse the order of something"
 msgstr "กลับลำดับของอักขระในข้อความ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
 msgid "_Move Selection"
 msgstr "_ย้ายข้อความที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Line _Up"
 msgstr "ย้ายบรรทัด_ขึ้น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "Move the selection one line up"
 msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกขึ้นหนึ่งบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Line _Down"
 msgstr "ย้ายบรรทัด_ลง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "Move the selection one line down"
 msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกลงหนึ่งบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Dup_licate Line / Selection"
 msgstr "_ทำซ้ำบรรทัด / ข้อความที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "Duplicate the current line or selection"
 msgstr "ทำซ้ำบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "เ_พิ่มระยะร่น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
 msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
 msgstr "เพิ่มระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_ลดระยะร่น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
 msgstr "ลดระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "Show the preferences dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่ง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Search"
 msgstr "_ค้นหา"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Search for text"
 msgstr "ค้นหาข้อความ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Find _Next"
 msgstr "หา_ต่อ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "ค้นหาข้อความเดิมต่อไปข้างหน้า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "ค้นหาข้อความเดิมแบบถอยหลัง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
 msgid "Find and Rep_lace..."
 msgstr "หาและแ_ทนที่..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
 msgid "_Go to..."
 msgstr "ไ_ปที่..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
 msgid "Go to a specific location in the document"
 msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่กำหนดในเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Select F_ont..."
 msgstr "เลือกแ_บบอักษร..."
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Change the editor font"
 msgstr "เปลี่ยนแบบอักษรของเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
 msgid "_Color Scheme"
 msgstr "ชุด_สี"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
 msgid "_Document"
 msgstr "เ_อกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "Line E_nding"
 msgstr "การ_จบบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "Tab _Size"
 msgstr "ขนาดแ_ท็บ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
 msgid "_Filetype"
 msgstr "_ชนิดแฟ้ม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "Select the previous tab"
 msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "แท็บ_ถัดไป"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "Select the next tab"
 msgstr "เลือกแท็บถัดไป"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิธีใช้"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "_Contents"
 msgstr "เนื้อ_หา"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
 msgid "Display the Mousepad user manual"
 msgstr "แสดงคู่มือผู้ใช้ของ Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "About this application"
 msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
 msgid "Line N_umbers"
 msgstr "เ_ลขบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
 msgid "_Menubar"
 msgstr "แถบเ_มนู"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
 msgid "Change the visibility of the main menubar"
 msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเมนูหลัก"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเครื่องมือ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "แถบ_สถานะ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "ซ่อน/แถบสถานะ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "เ_ต็มจอ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018
 msgid "Make the window fullscreen"
 msgstr "ขยายหน้าต่างให้เต็มจอ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "_Auto Indent"
 msgstr "ร่นย่อหน้า_อัตโนมัติ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Auto indent a new line"
 msgstr "ร่นย่อหน้าบรรทัดใหม่โดยอัตโนมัติ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "Insert _Spaces"
 msgstr "แทรก_ช่องว่าง"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
 msgstr "แทรกอักขระช่องว่างเมื่อกดปุ่มแท็บ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "_Word Wrap"
 msgstr "_ตัดบรรทัด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
 msgid "Toggle breaking lines in between words"
 msgstr "เปิด-ปิดการตัดบรรทัดระหว่างคำ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
 msgid "Write Unicode _BOM"
 msgstr "เขียน _BOM ของยูนิโค้ด"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
 msgid "Store the byte-order mark in the file"
 msgstr "เก็บเครื่องหมายบ่งชี้ลำดับไบต์ในแฟ้ม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Unix (_LF)"
 msgstr "ยูนิกซ์ (_LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
 msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบยูนิกซ์ (LF) ในเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Mac (_CR)"
 msgstr "แมค (_CR)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
 msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบแมค (CR) ในเอกสาร"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
 msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
 msgstr "ดอส / วินโดวส์ (C_R LF)"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
 msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบดอส/วินโดวส์ (CR LF) ในเอกสาร"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:860
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อระบบของคุณ"
 
 #. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516
 msgid "Failed to open the document"
 msgstr "เปิดเอกสารไม่สำเร็จ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713
 msgid "Read Only"
 msgstr "อ่านเท่านั้น"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "No template files found in\n"
@@ -1231,62 +1231,62 @@ msgid ""
 msgstr "ไม่พบแฟ้มเทมเพลตใน\n'%s'"
 
 #. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498
 msgid "Set custom tab size"
 msgstr "ตั้งขนาดแท็บ"
 
 #. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
 msgstr "_อื่นๆ (%d)..."
 
 #. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557
 msgid "Ot_her..."
 msgstr "_อื่นๆ..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100
 msgid "Charset"
 msgstr "รหัสอักขระ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "เปิด '%s'"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150
 msgid "Failed to clear the recent history"
 msgstr "ล้างประวัติเอกสารล่าสุดไม่สำเร็จ"
 
 #. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580
 msgid "No clipboard data"
 msgstr "ไม่มีข้อมูลในคลิปบอร์ด"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719
 msgid "Templates should be UTF-8 valid"
 msgstr "แม่แบบควรเป็น UTF-8 ที่ถูกต้อง"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727
 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
 msgstr "อ่านแม่แบบไม่สำเร็จ และได้ลบรายการเมนูออกไปแล้ว"
 
 #. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732
 msgid "Loading the template failed"
 msgstr "โหลดแม่แบบไม่สำเร็จ"
 
 #. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757
 msgid "Open File"
 msgstr "เปิดแฟ้ม"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1294,35 +1294,35 @@ msgid ""
 msgstr "เปิด \"%s\" เพื่ออ่านไม่สำเร็จ แฟ้มนี้จะถูกลบออกจากประวัติการใช้เอกสาร"
 
 #. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "เปิดแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "บันทึกเอกสารไม่สำเร็จ"
 
 #. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004
 msgid "Save As"
 msgstr "บันทึกเป็น"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195
 msgid "Failed to reload the document"
 msgstr "โหลดเอกสารซ้ำไม่สำเร็จ"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222
 msgid "Failed to print the document"
 msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846
 msgid "Choose Mousepad Font"
 msgstr "เลือกแบบอักษรของ Mousepad"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
 
@@ -1333,3 +1333,15 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความอย
 #: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
 msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run mousepad without elevated rights. They
+#. may wish to modify a file they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Mousepad as root"
+msgstr ""
+
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Mousepad as root."
+msgstr ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list