[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 39/44: I18n: Update translation th (99%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:43:55 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/mousepad.
commit 8659b22febb8b3ed81df13269a680d6bc5f39de3
Author: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>
Date: Fri Sep 14 06:43:14 2018 +0200
I18n: Update translation th (99%).
306 translated messages, 2 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/th.po | 468 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 228 deletions(-)
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f361ef2..1d2771b 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
-# Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>, 2013
+# bact' <arthit at gmail.com>, 2013
+# bact' <arthit at gmail.com>, 2013
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2013-2014
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,122 +57,122 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Mousepad เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความที่รวดเร็วของเดสก์ท็อป Xfce"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46
msgid "translator-credits"
msgstr "Arthit Suriyawongkul <arthit at gmail.com>\nTheppitak Karoonboonyanan <theppitak at gmail.com>"
#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "เปิดเครื่องมือท่องดูเอกสารไม่สำเร็จ"
#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116
msgid "Select Tab Size"
msgstr "เลือกขนาดแท็บ"
#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197
msgid "Go To"
msgstr "ไปที่"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219
msgid "_Line number:"
msgstr "_บรรทัดที่:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238
msgid "C_olumn number:"
msgstr "_คอลัมน์ที่:"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296
msgid "Remove all entries from the documents history?"
msgstr "ลบรายการทั้งหมดในประวัติการใช้เอกสารหรือไม่?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301
msgid "Clear Documents History"
msgstr "ล้างประวัติเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304
msgid ""
"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
"entries."
msgstr "การล้างประวัติเอกสารจะเป็นการลบทุกรายการในนั้น"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337
msgid "_Don't Save"
msgstr "ไ_ม่บันทึก"
#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359
msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึกเอกสารนี้ การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดก็จะสูญหาย"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
msgid ""
"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
msgstr "เอกสารนี้มีการเปลี่ยนแปลงจากภายนอก คุณยังต้องการบันทึกต่อไปหรือไม่?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382
msgid "Externally Modified"
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงจากภายนอก"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384
msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณบันทึกเอกสาร การเปลี่ยนแปลงจากภายนอกทั้งหมดก็จะสูญหาย"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412
msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่คุณทำก่อนที่จะโหลดใหม่หรือไม่?"
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
msgstr "ถ้าคุณย้อนคืนเนื้อหาแฟ้ม การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ยังไม่บันทึกก็จะสูญหาย"
#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:508
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:502
msgid "Close this tab"
msgstr "ปิดแท็บนี้"
#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:543
+#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
msgid "The document was not UTF-8 valid"
msgstr "เอกสารนี้ไม่ได้เป็นรหัส UTF-8 ที่ถูกต้อง"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127
msgid "Please select an encoding below."
msgstr "กรุณาเลือกรหัสอักขระจากรายการด้านล่างนี้"
#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139
msgid "Default (UTF-8)"
msgstr "ปริยาย (UTF-8)"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152
msgid "Other:"
msgstr "อื่นๆ:"
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171
+#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172
msgid "Checking encodings..."
msgstr "กำลังตรวจสอบรหัสอักขระ..."
@@ -294,31 +294,31 @@ msgstr "ญี่ปุ่น"
msgid "Korean"
msgstr "เกาหลี"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:557
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:554
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "พบลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลขาเข้าของการแปลงรหัส"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:881
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:878
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ที่คุณพยายามโหลดใหม่ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว"
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:922
+#: ../mousepad/mousepad-file.c:919
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
msgstr "อ่านสถานะของ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
msgid "Plain Text"
msgstr "ข้อความเปล่า"
-#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230
+#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:231
msgid "No filetype"
msgstr "ไม่ระบุชนิดของแฟ้ม"
#. setup the window properties
-#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Text Beside Icons"
msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Show line numbers"
msgstr "แสดงหมายเลขบรรทัด"
@@ -529,701 +529,701 @@ msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"
#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:119
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:121
msgid "Document Settings"
msgstr "ตั้งค่าเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:594
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:596
msgid "Page Setup"
msgstr "หน้ากระดาษ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:604
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:606
msgid "_Adjust page size and orientation"
msgstr "_ปรับขนาดหน้ากระดาษและแนววาง"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:614
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:616
msgid "Appearance"
msgstr "รูปปรากฏ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:628
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:630
msgid "Print page _headers"
msgstr "พิมพ์_หัวกระดาษ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:635
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:637
msgid "Print _line numbers"
msgstr "พิมพ์หมายเ_ลขบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:652
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:654
msgid "Numbering interval:"
msgstr "ช่วงห่างของเลขบรรทัด:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:660
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:662
msgid ""
"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will "
"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on "
"every other line, and so on."
msgstr "ช่วงห่างระหว่างเลขบรรทัดที่จะแสดง ตัวอย่างเช่น ค่า 1 จะพิมพ์เลขบรรทัดในทุกบรรทัด ค่า 2 จะพิมพ์เลขบรรทัดแบบบรรทัดเว้นบรรทัด ฯลฯ"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:672
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "เปิดใช้การ_ตัดบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:679
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
msgid "Enable _syntax highlighting"
msgstr "เปิดใช้การเ_น้นไวยากรณ์"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:691
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:707
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:715
msgid "Header:"
msgstr "หัวกระดาษ:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:717
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:725
msgid "Body:"
msgstr "เนื้อความ:"
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:727
+#: ../mousepad/mousepad-print.c:735
msgid "Line numbers:"
msgstr "เลขบรรทัด:"
#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:137
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:162
msgid "_Search for:"
msgstr "ค้น_หา:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:183
msgid "Replace _with:"
msgstr "แท_นที่ด้วย:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:203
msgid "Search _direction:"
msgstr "ทิศทา_งการค้นหา:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
msgid "Down"
msgstr "ลง"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:214
msgid "Both"
msgstr "ทั้งสองทาง"
#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:223
msgid "Case sensi_tive"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
msgid "_Match whole word"
msgstr "ค้นหาทั้ง_คำ"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241
msgid "Replace _all in:"
msgstr "แทนที่ทั้งห_มดใน:"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
msgid "Selection"
msgstr "ส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251
msgid "All Documents"
msgstr "ทุกเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
msgstr[0] "พบ %d แห่ง"
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443
msgid "_Replace All"
msgstr "แ_ทนที่ทั้งหมด"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
msgid "Fi_nd:"
msgstr "_หา:"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
msgid "_Next"
msgstr "_ถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241
msgid "_Previous"
msgstr "_ก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252
msgid "Highlight _All"
msgstr "เ_น้นทุกแห่ง"
#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276
msgid "Mat_ch Case"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:140
msgid "Choose a filetype"
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้ม"
#. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:145 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
msgid "Filetype: None"
msgstr "ชนิดแฟ้ม: ไม่มี"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:168
msgid "Toggle the overwrite mode"
msgstr "สลับโหมดเขียนทับ"
#. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:173
msgid "OVR"
msgstr "ทับ"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
#, c-format
msgid "Filetype: %s"
msgstr "ชนิดแฟ้ม: %s"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:278
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
msgstr "บรรทัด: %d คอลัมน์: %d เลือก: %d"
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:280
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
msgstr "บรรทัด: %d คอลัมน์: %d"
-#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193
+#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194
msgid "No style scheme"
msgstr "ไม่ระบุแนวของสไตล์"
#. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:544
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:549
#, c-format
msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีฐาน \"%s\" ขอยกเลิกการบันทึกลงแฟ้ม \"%s\""
#. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:590
+#: ../mousepad/mousepad-util.c:595
#, c-format
msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าปรับแต่งลงใน \"%s\": %s"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:400
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "_New"
msgstr "ใ_หม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:401
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
msgid "Create a new document"
msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "New _Window"
msgstr "ห_น้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "Create a new document in a new window"
msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในหน้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "New From Te_mplate"
msgstr "สร้างใหม่จากแ_ม่แบบ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "Open a file"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "Op_en Recent"
msgstr "เปิดเอกสาร_ล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
msgid "No items found"
msgstr "ไม่พบรายการ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "Clear _History"
msgstr "ล้าง_ประวัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
msgid "Clear the recently used files history"
msgstr "ล้างประวัติการใช้แฟ้มล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
msgid "Save the current document"
msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save _As..."
msgstr "บันทึกเป็_น..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save current document as another file"
msgstr "บันทึกเอกสารปัจจุบันเป็นแฟ้มใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save A_ll"
msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save all document in this window"
msgstr "บันทึกเอกสารทั้งหมดในหน้าต่างนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Re_vert"
msgstr "_คืนกลับ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Revert to the saved version of the file"
msgstr "คืนเนื้อหาแฟ้มกลับสู่ฉบับที่บันทึกไว้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Print the current document"
msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "_Detach Tab"
msgstr "แ_ยกแท็บออก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ย้ายเอกสารปัจจุบันไปยังหน้าต่างใหม่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Close _Tab"
msgstr "ปิดแ_ท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
msgid "Close the current document"
msgstr "ปิดเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:418
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "Undo the last action"
msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste _Special"
msgstr "แปะแบบ_พิเศษ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste from _History"
msgstr "แปะจาก_ประวัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste from the clipboard history"
msgstr "แปะจากประวัติของคลิปบอร์ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste as _Column"
msgstr "แปะเป็น_คอลัมน์"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
msgid "Paste the clipboard text into a column"
msgstr "แปะข้อความในคลิปบอร์ดเป็นคอลัมน์"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Delete the current selection"
msgstr "ลบข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Select the text in the entire document"
msgstr "เลือกข้อความทั้งเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Change the selection"
msgstr "เปลี่ยนวิธีเลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
msgstr "เปลี่ยนจากการเลือกปกติเป็นการเลือกแบบคอลัมน์ และกลับกัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Conve_rt"
msgstr "แ_ปลง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "To _Uppercase"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Change the case of the selection to uppercase"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "To _Lowercase"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Change the case of the selection to lowercase"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "To _Title Case"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่_ต้นคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Change the case of the selection to title case"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่ที่ต้นคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "To _Opposite Case"
msgstr "เป็นตัวพิมพ์ตรง_ข้าม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Change the case of the selection opposite case"
msgstr "เปลี่ยนข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กที่ตรงกันข้าม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "_Tabs to Spaces"
msgstr "แ_ท็บเป็นช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
msgstr "แปลงแท็บทั้งหมดในข้อความที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นอักขระช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "_Spaces to Tabs"
msgstr "_ช่องว่างเป็นแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:435
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid ""
"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดทั้งหมดในบรรทัดที่เลือกหรือในเอกสารให้เป็นแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "St_rip Trailing Spaces"
msgstr "ตัดช่องว่างที่ท้า_ยบรรทัดทิ้ง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
msgstr "ลบช่องว่างที่ท้ายบรรทัดออกจากบรรทัดที่เลือกหรือจากเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "_Transpose"
msgstr "_กลับลำดับ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
msgid "Reverse the order of something"
msgstr "กลับลำดับของอักขระในข้อความ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
msgid "_Move Selection"
msgstr "_ย้ายข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Line _Up"
msgstr "ย้ายบรรทัด_ขึ้น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:439
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
msgid "Move the selection one line up"
msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกขึ้นหนึ่งบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Line _Down"
msgstr "ย้ายบรรทัด_ลง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
msgid "Move the selection one line down"
msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกลงหนึ่งบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Dup_licate Line / Selection"
msgstr "_ทำซ้ำบรรทัด / ข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Duplicate the current line or selection"
msgstr "ทำซ้ำบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "_Increase Indent"
msgstr "เ_พิ่มระยะร่น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
msgstr "เพิ่มระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_ลดระยะร่น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
msgstr "ลดระยะร่นของข้อความที่เลือกหรือของบรรทัดปัจจุบัน"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่ง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
msgid "_Search"
msgstr "_ค้นหา"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
msgid "Search for text"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ต่อ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ค้นหาข้อความเดิมต่อไปข้างหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "Find _Previous"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ค้นหาข้อความเดิมแบบถอยหลัง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Find and Rep_lace..."
msgstr "หาและแ_ทนที่..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "_Go to..."
msgstr "ไ_ปที่..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Go to a specific location in the document"
msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่กำหนดในเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Select F_ont..."
msgstr "เลือกแ_บบอักษร..."
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Change the editor font"
msgstr "เปลี่ยนแบบอักษรของเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:456
msgid "_Color Scheme"
msgstr "ชุด_สี"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "_Document"
msgstr "เ_อกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "Line E_nding"
msgstr "การ_จบบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "Tab _Size"
msgstr "ขนาดแ_ท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
msgid "_Filetype"
msgstr "_ชนิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Previous Tab"
msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:461
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "Select the previous tab"
msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Next Tab"
msgstr "แท็บ_ถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "Select the next tab"
msgstr "เลือกแท็บถัดไป"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
msgid "Display the Mousepad user manual"
msgstr "แสดงคู่มือผู้ใช้ของ Mousepad"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:466
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:471
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
msgid "Line N_umbers"
msgstr "เ_ลขบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "_Menubar"
msgstr "แถบเ_มนู"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:472
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
msgid "Change the visibility of the main menubar"
msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเมนูหลัก"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:473
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "ซ่อน/แสดงแถบเครื่องมือ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "St_atusbar"
msgstr "แถบ_สถานะ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ซ่อน/แถบสถานะ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เ_ต็มจอ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "ขยายหน้าต่างให้เต็มจอ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "_Auto Indent"
msgstr "ร่นย่อหน้า_อัตโนมัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Auto indent a new line"
msgstr "ร่นย่อหน้าบรรทัดใหม่โดยอัตโนมัติ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Insert _Spaces"
msgstr "แทรก_ช่องว่าง"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
msgstr "แทรกอักขระช่องว่างเมื่อกดปุ่มแท็บ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_ตัดบรรทัด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Toggle breaking lines in between words"
msgstr "เปิด-ปิดการตัดบรรทัดระหว่างคำ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "Write Unicode _BOM"
msgstr "เขียน _BOM ของยูนิโค้ด"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "Store the byte-order mark in the file"
msgstr "เก็บเครื่องหมายบ่งชี้ลำดับไบต์ในแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Unix (_LF)"
msgstr "ยูนิกซ์ (_LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบยูนิกซ์ (LF) ในเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Mac (_CR)"
msgstr "แมค (_CR)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบแมค (CR) ในเอกสาร"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
msgstr "ดอส / วินโดวส์ (C_R LF)"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:487
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
msgstr "ใช้การจบบรรทัดแบบดอส/วินโดวส์ (CR LF) ในเอกสาร"
#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:882
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:860
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "คำเตือน: คุณกำลังใช้บัญชี root ซึ่งอาจเป็นอันตรายต่อระบบของคุณ"
#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516
msgid "Failed to open the document"
msgstr "เปิดเอกสารไม่สำเร็จ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713
msgid "Read Only"
msgstr "อ่านเท่านั้น"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382
#, c-format
msgid ""
"No template files found in\n"
@@ -1231,62 +1231,62 @@ msgid ""
msgstr "ไม่พบแฟ้มเทมเพลตใน\n'%s'"
#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498
msgid "Set custom tab size"
msgstr "ตั้งขนาดแท็บ"
#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546
#, c-format
msgid "Ot_her (%d)..."
msgstr "_อื่นๆ (%d)..."
#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557
msgid "Ot_her..."
msgstr "_อื่นๆ..."
#. build description
#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100
msgid "Charset"
msgstr "รหัสอักขระ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "เปิด '%s'"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150
msgid "Failed to clear the recent history"
msgstr "ล้างประวัติเอกสารล่าสุดไม่สำเร็จ"
#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580
msgid "No clipboard data"
msgstr "ไม่มีข้อมูลในคลิปบอร์ด"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
msgstr "แม่แบบควรเป็น UTF-8 ที่ถูกต้อง"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
msgstr "อ่านแม่แบบไม่สำเร็จ และได้ลบรายการเมนูออกไปแล้ว"
#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732
msgid "Loading the template failed"
msgstr "โหลดแม่แบบไม่สำเร็จ"
#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870
#, c-format
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
@@ -1294,35 +1294,35 @@ msgid ""
msgstr "เปิด \"%s\" เพื่ออ่านไม่สำเร็จ แฟ้มนี้จะถูกลบออกจากประวัติการใช้เอกสาร"
#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874
msgid "Failed to open file"
msgstr "เปิดแฟ้มไม่สำเร็จ"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103
msgid "Failed to save the document"
msgstr "บันทึกเอกสารไม่สำเร็จ"
#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004
msgid "Save As"
msgstr "บันทึกเป็น"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195
msgid "Failed to reload the document"
msgstr "โหลดเอกสารซ้ำไม่สำเร็จ"
#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222
msgid "Failed to print the document"
msgstr "พิมพ์เอกสารไม่สำเร็จ"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846
msgid "Choose Mousepad Font"
msgstr "เลือกแบบอักษรของ Mousepad"
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
@@ -1333,3 +1333,15 @@ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความอย
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3
msgid "Text Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user can run mousepad without elevated rights. They
+#. may wish to modify a file they normally do not have read/write access
+#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:6
+msgid "Run Mousepad as root"
+msgstr ""
+
+#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:7
+msgid "Authentication is required to run Mousepad as root."
+msgstr ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list