[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 27/48: I18n: Update translation lv (52%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:41:23 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit bfd4b5d59de20ca2b04602ca07a8a32de23ca959
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Fri Sep 14 06:40:52 2018 +0200

    I18n: Update translation lv (52%).
    
    198 translated messages, 181 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/lv.po | 1973 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 741 insertions(+), 1232 deletions(-)

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 223fef9..ff9093d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,27 +1,24 @@
-# translation of xfce4-settings to Latvian
-# Latvian translations for xfce4-settings package.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
-# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Jānis Bērziņš <btmaniack at gmail.com>, 2016-2017
+# Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>, 2009
+# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: lv\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Poedit-Language: Latvian\n"
-"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -30,25 +27,25 @@ msgstr "Pieejamība"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurēt klaviatūras un peles pieejamību"
+msgstr "Konfigurēt tastatūras un peles pieejamību"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+msgid "_Enable assistive technologies"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assistive technologies will be available the\n"
-"next time you login"
+msgid "Start With Session"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
 msgstr ""
-"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -59,19 +56,15 @@ msgid "Assistive _Technologies"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Izmantot li_pīgos taustiņus"
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+msgid "_Use sticky keys"
 msgstr ""
-"Kad atlasīts, modificētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) ir jātur "
-"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
-"taustiņus nospiest vienlaicīgi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -81,39 +74,31 @@ msgstr "S_lēgt lipīgos taustiņus"
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks "
-"slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
+msgstr "Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Atslēgt lipīgos taustiņus, ja _divi taustiņi nospiesti"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi "
-"tiek nospiesti vienlaicīgi"
+msgstr "Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi tiek nospiesti vienlaicīgi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Lipīgie taustiņi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Izmantot lē_nos taustiņus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
 msgstr ""
-"Lai palīdzētu novērst nejaušus taustiņsitienus, lēniem taustiņiem "
-"nepieciešams noteikts minimāls laika daudzums, pirms taustiņsitiens tiek "
-"pieņemts"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Izmantot lē_nos taustiņus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -123,24 +108,21 @@ msgstr "Pieņemšanas ai_zture:"
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
-msgstr ""
-"Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek pieņemts"
+msgstr "Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek pieņemts"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Lēnie taustiņi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Izmantot _lecošos taustiņus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"minimum delay between keystrokes."
 msgstr ""
-"Lai palīdzētu novērts nejaušus daudz-taustiņsitienus, lecošie taustiņie "
-"uzspiež minimālo aizturi starp taustiņsitieniem"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Izmantot _lecošos taustiņus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -156,394 +138,419 @@ msgstr "Lecošie taustiņi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klaviatū_ra"
+msgstr "Tastatū_ra"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Izmantot peles em_ulāciju"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
 msgstr ""
-"Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras "
-"ciparklaviatūru "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Izmantot peles em_ulāciju"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_tkārtošanas intervāls:"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
+" pad"
+msgstr "Kad izvēlēts, peles kursors var tikt kontrolēts izmantojot cipartastatūru"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_aātrinājuma aizture :"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Paā_trinājuma laiks:"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo atkārtoto kustību notikumu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maksimālai_s ātrums:"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "P_aātrinājuma aizture:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Paātrinājums _profils:"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_tkārtošanas intervāls:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Laiks, milisekundēs, starp atkārtotiem kustību notikumiem"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseļi/sec"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo atkārtoto "
-"kustību notikumu"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Laiks, milisekundēs, lai iegūtu maksimālo ātrumu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laiks, milisekundēs, starp atkārtotiem kustību notikumiem"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimālo kursora ātrumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Maksimālā kursora ātruma akselerācija"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseļi/sec"
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laiks, milisekundēs, lai iegūtu maksimālo ātrumu"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Paātrinājums _profils:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimālo kursora ātrumu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
 msgid "Mouse Emulation"
 msgstr "Peles emulācija"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Pele"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
+msgstr "Iestatījumu pārvaldnieka ligzda"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKETA ID"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
+#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Versijas informācija"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3115
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3134
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3135
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
+msgstr "Uzlabot tastatūras un peles pieejamību"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "Slight"
+msgstr "Nedaudz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Text under icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Text next to icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "1x (no scaling)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "2x"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
 msgstr "Pielāgot savas darbvirsmas izskatu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "St_yle"
 msgstr "Sti_ls"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Ikonas"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "This font will be used as the default font used when drawing user interface "
 "text"
-msgstr ""
-"Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja "
-"interfeisa tekstu"
+msgstr "Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja interfeisa tekstu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Select a default font"
 msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
-"Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk zīmēt "
-"fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"This font will be used as the default monospace font, for example by "
+"terminal emulators."
 msgstr ""
-"Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties "
-"pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Select a default monospace font"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Iz_mantot priekšāteikšanu:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Default _Monospace Font"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz ekrāna"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Hintin_g:"
 msgstr ""
-"Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz "
-"ekrāna"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw"
+" the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk zīmēt fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Renderēšana</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pielāgotā _DPI uzstādījumi:"
+msgstr "Pielāgotie _DPI iestatījumi:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi vai "
-"lieli"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+"small"
+msgstr "Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi vai lieli"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "DPI"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Fonts"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
 msgstr "Norādiet, kam būtu jābūt attēlotam rīkjoslu vienumos"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Rīkjoslas stils</b>"
+msgstr "_Rīkjoslu stils"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Show images on _buttons"
 msgstr "Rādīt attēlus uz _pogām"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus tekstam uz pogām"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images in _menus"
 msgstr "Rādīt a_ttēlus izvēlnēs"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus vienumiem izvēlnēs"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
 msgstr "Ieslēgt re_diģējamos paātrinātājus"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
-msgstr ""
-"Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt mainīti, "
-"pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot jauno īsceļa "
-"taustiņa kombināciju"
+msgstr "Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt mainīti, pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot jauno īsceļa taustiņa kombināciju"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Izvēlnes un pogas</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "Enable _event sounds"
 msgstr "Ieslēgt _notikumu skaņas"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" "
-"atbalsts)"
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" atbalsts)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43
 msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Ieslēgt i_evada atsauksmes skaņas"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44
 msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu "
-"izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
+" play"
+msgstr "Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Notikuma skaņa</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Uzstādījumi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Nedaudz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidējs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Pilns"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46
+msgid "Adjust the system-wide display scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47
+msgid "_Window Scaling"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abi horizontāli"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
 msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Neizdevās atvērt dokumentāciju"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Vertikālais RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Vertikālais BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Versijas informācija"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Keep this configuration"
@@ -566,17 +573,16 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Display"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr "Displejs"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurēt ekrāna uzstādījumus un izkārtojumu"
+msgstr "Konfigurēt ekrāna iestatījumus un izkārtojumu"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr "I_zšķirtspēja:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ro_tation:"
@@ -591,110 +597,88 @@ msgid "R_esolution:"
 msgstr "I_zšķirtspēja:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Ro_tācija:"
+msgid "_Use this display"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Detalizētais izvads"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Mirror displays"
+msgid "_Primary display"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
-msgid "Configure _new displays when connected"
+msgid ""
+"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display "
+"preferably."
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12
+msgid "Identify Displays"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Displays"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 1"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 msgid "Extend to the right"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Only Display 2"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Paplašināti"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
 msgid "radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
-msgid "Same as"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
-msgid "Above"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Right of"
-msgstr "Pa labi"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Left of"
-msgstr "Pa kreisi"
-
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:89
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertēts"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:100
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Abi horizontāli"
+msgstr "Horizontāls"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:101
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikālais RGB"
+msgstr "Vertikāls"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:123
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -702,166 +686,215 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:544
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:838
 msgid "Display:"
-msgstr "Displejs:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:843
 msgid "Resolution:"
-msgstr "I_zšķirtspēja:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1106
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2264
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2306
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2380
+#, c-format
+msgid "(%i, %i)"
+msgstr ""
+
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2565
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2614
+msgid "(Disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3147
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Neizdevās vaicāt izmantoto versiju RandR paplašinājumam"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3148
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3185
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Xfce 4 displeja uzstādījumi"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3180
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "Uzstādījumi"
+msgstr "ATI iestatījumi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3187
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3195
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās palaist īpašniekdraivera iestatījumus"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290
+#, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"Sistēma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstādījumiem nepieciešama vismaz "
-"versija 1.1"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:554
 msgid "Laptop"
 msgstr "Klēpjdators"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:575
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
 msgid "Television"
 msgstr "Televizors"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitāls displejs"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2641
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Īsceļu komanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
+#. Create cancel button
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr ""
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Īsceļš:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168
 msgid "Command:"
 msgstr "Komanda:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-msgid "Use _startup notification"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383
+msgid "Open"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Izmantot _sāknēšanas paziņošanu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256
 msgid "Select command"
 msgstr "Norādiet komandu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Izpildāmie faili"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby skripti"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Čaulas skripti"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klaviatūras izkārtojuma atlase"
+msgstr "Tastatūras izkārtojuma atlase"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Norādiet klaviatūras izkārtojumu un variantu"
+msgstr "Norādiet tastatūras izkārtojumu un variantu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+msgstr "Tastatūra"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Rediģēt klaviatūras uzstādījumus un lietotnes īsceļus"
+msgstr "Rediģēt tastatūras iestatījumus un lietotņu īsceļus"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Vispārēji"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -869,11 +902,9 @@ msgstr "_Ieslēgt taustiņu atkārtošanu"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti viena "
-"un tā pati rakstzīme"
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over"
+" and over again"
+msgstr "Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti viena un tā pati rakstzīme"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "_Repeat delay:"
@@ -884,19 +915,16 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "Laiks, milisekundēs, pirms taustiņa nospiešanas jāsāk atkārtot"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Atkārtošana_s ātrums:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš  "
+msgstr "Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš  "
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Ievada uzstādījumi</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
 msgid "Show _blinking"
@@ -915,34 +943,28 @@ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr "Aizture, milisekundēs, starp diviem kursora mirgojumiem"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Cursor"
-msgstr "Kursora tēma"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Test area:"
-msgstr "Testa lauks"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Uzvedība"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definēt ī_sceļus, lietotņu palaišanai:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Use system defaults"
@@ -952,197 +974,189 @@ msgstr "_Izmantot sistēmas noklusētos"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Norāda vai klaviatūras izkārtojums tiek kontrolēt ar sistēmas dialoglogu, "
-"vai X serveri"
+msgstr "Norāda vai tastatūras izkārtojums tiek kontrolēts ar šo iestatījumu dialoga logu, vai X serveri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Keyboard model"
-msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+msgstr "_Tastatūras modelis"
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Mainīt izkārtojuma opcijas"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Salikt taustiņu pozīciju"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgstr ""
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Noņemt pašreiz atlasīto paneli"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Key_board layout"
-msgstr "<b>Klaviatūras izkārtojums</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
 msgid "_Layout"
 msgstr "I_zkārtojums"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "Nevarēja inicializēt GTK+."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar xconf dēmonu. Iemesls: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialogu."
+msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu dialoga logu."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Īsceļš"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485
 msgid "Layout"
 msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486
 msgid "Variant"
 msgstr "Variants"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281
+msgid "No"
 msgstr ""
-"Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties "
-"turpināt?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
-msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282
+msgid "Yes"
 msgstr ""
-"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360
 msgid "Warning"
 msgstr "Uzmanību"
 
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Select Application"
-msgstr "Norādiet komandu"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
 msgid "Use a c_ustom command:"
-msgstr "Norādiet komandu"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Pā_rlūkot..."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
+msgstr "Norādiet lietotni"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529
 msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "Neviens nav pieejams"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ieteicamās lietotnes"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
+msgstr "Citas lietotnes"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
+msgstr "Atvērt <i>%s</i> un citus failus ar tipu\"%s\":"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650
+#, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+msgstr "Neizdevās pievienot jaunu lietotni \"%s\""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
 msgid "_Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
 msgid "Clear filter"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
 msgid "MIME Type"
-msgstr "Tips"
+msgstr "MIME tips"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
 msgid "Default Application"
-msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
 msgid "User Set"
 msgstr ""
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "Noklusētais"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1150,62 +1164,64 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
 msgid "Question"
-msgstr "I_zšķirtspēja:"
+msgstr "Jautājums"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
 msgid "Reset to Default"
-msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
 msgid "Choose Application..."
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktīva ierīce dialogā"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
 
 #. pixel value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%g px"
 msgstr ""
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151
 #, c-format
 msgid "%g ms"
 msgstr ""
 
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ieslēgts"
+msgstr "Izslēgts"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 msgid "Edge scrolling"
@@ -1220,443 +1236,424 @@ msgid "Circular scrolling"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Pen (absolute)"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfigurēt kursora ierīču uzvedību un izskatu"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ie_rīces"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Half (left-handed)"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Labās rokas"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Kreisās rokas"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Pagriezt pretēji ritināšanas virzienu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Kad atlasīta, ritināšanas ritenītis strādās pretējā virzienā"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfigurēt kursora ierīču uzvedību un izskatu"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pogas uzstādījumi"
+msgid "De_vice:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Paātrinājums:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr ""
-"Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos "
-"akselerācija"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr ""
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Kad atlasīta, ritināšanas ritenītis strādās pretējā virzienā"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "_Atiestatīt uz noklusētajiem"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
-"Uzstādīt akselerāciju un slieksni atlasītās ierīces noklusētajām vērtībām"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos akselerācija"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
-"Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras "
-"ciparklaviatūru "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "_Aiztures režīms"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "_Aiztures režīms"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tācija:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Tab_let"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "_Devices"
-msgstr "Ie_rīces"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Ai_zture:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas operācija "
-"var sākties"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+"start"
+msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas operācija var sākties"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Laiks:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks uzskatīti "
-"par dubltklikšķi"
+msgstr "Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks uzskatīti par dubltklikšķi"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "D_istance:"
-msgstr "Attāl_ums:"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem klikšķiem, "
-"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
+msgstr "Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Uzvedība"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "_Kursora izmērs:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "Tēmas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "Pen (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Peles emulācija"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_Labās rokas"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Kreisās rokas"
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Counterclockwise"
+msgid "_Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Uzstādījumu redaktors"
+msgstr "Iestatījumu redaktors"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Pielāgot uzstādījumus, kurus glabā Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanāls"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
 msgid "Property"
 msgstr "Īpašība"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
 msgid "Locked"
 msgstr "Slēgts"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
 msgid "Value"
 msgstr "Vērtība"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
 msgid "New property"
 msgstr "Jauna īpašība"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
 msgid "Edit selected property"
-msgstr "Rediģēt īpašībās"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
 msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
 msgid "Reset selected property"
-msgstr "Atiestatīt/noņemt īpašību"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
 msgid "Array"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "String"
-msgstr "Uzstādījumi"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
 msgid "Integer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "Boolean"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Double"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
 msgid "_Reset Channel"
-msgstr "Kanāls"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
 msgid "reset"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#, c-format
 msgid "Monitor %s"
-msgstr "Monitors"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
 msgid "_Monitor"
-msgstr "Monitors"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Int"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Unsigned Int"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
 msgid "Int64"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
 msgid "Unsigned Int64"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
-#, fuzzy
 msgid "New Property"
-msgstr "Jauna īpašība"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
 msgid "_Property:"
-msgstr "Īpašība"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174
 msgid "_Type:"
-msgstr "Tips:"
+msgstr ""
 
 #. strings
 #. integers
 #. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
 msgid "_Value:"
-msgstr "Vērtība:"
+msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Īpašības nosaukumam jāsākas ar \"/\" rakstzīmi"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+msgstr "Saknes elements (\"/\") nav derīgs īpašības nosaukums"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+"'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a "
+"separator"
 msgstr ""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
+msgstr "Īpašības nosaukumi nevar saturēt divas, vai vairāk, pēc kārtas, \"/\" rakstzīmes "
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Īpašības nosaukums nevar beigties ar \"/\" rakstzīmi"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Rediģēt īpašībās"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafiskais uzstādījumu redaktors priekš Xfconf"
+msgstr "Grafiskais iestatījumu redaktors priekš Xfconf"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Sticky keys are enabled"
@@ -1694,547 +1691,59 @@ msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Lecošie taustiņi"
 
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242
+#, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)"
+msgstr ""
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Aizvietot skrejošo xsettings dēmonu (ja kāds ir)"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
+#. value in xfconf isn't a string, so make a default one
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbavieta %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+msgstr "Xfce iestatījumu dēmons"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Kurus uzstādījumu dialogus rādīt"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
 msgid "All _Settings"
-msgstr "_Uzstādījumi"
+msgstr "Visi _iestatījumi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
 msgid "Settings"
-msgstr "Uzstādījumi"
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Pielāgot savu darbvirsmu"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks"
+msgstr "Iestatījumu pārvaldnieks"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafiskais uzstādījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Uzstādījumi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Parasts"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Uz_vedība"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "_Tēma"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Izman_tojiet šo lauku, lai pārbaudītu augšā norādītos uzstādījumus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Pele"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "A_tiestatīt uz sistēmas noklusētajiem"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nosaukums:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanāls"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "_Pārskats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "Uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "Detalizētais izvads"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktīvs"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Uzstādīt izmaiņas un pārbaudīt jauno displeja uzstādījumus"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Ekrāns %d"
-
-#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-#~ msgstr "RandR paplašinājums trūkst displejam \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
-#~ "Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mērogot un Rotēt paplašinājums (RandR) nav ieslēgts uz šī displeja. "
-#~ "Mēģiniet to ieslēgt un palaist šo dialogu atkal."
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Neizdevās izmantot RandR paplašinājumu"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Otrs monitors"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Otrs digitāls displejs"
-
-#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Īpašība \"<b>%s</b>\" nevar tikt atstatīt, jo ir slēgta"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lecošie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lēnie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Lipīgie taustiņi</b>"
-
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kursors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Izmērs</b>"
-
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Norādiet kanālu un īpašību"
-
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "gtk-edit"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
-
-#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
-#~ msgstr "Vecie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display settings have been changed.\n"
-#~ "Would you like to keep these settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Displeja uzstādījumi ir mainījušies.\n"
-#~ "Vai vēlaties paturēt šos uzstādījumus?"
-
-#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
-#~ msgstr "Iepriekšējie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
-
-#~ msgid "Button Label|Display"
-#~ msgstr "Displejs"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
-
-#~ msgid "%dx%d@%d"
-#~ msgstr "%dx%d@%d"
-
-#~ msgid "Gamma correction"
-#~ msgstr "Gammas korekcijas"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Sarkans"
-
-#~ msgid "Sync sliders"
-#~ msgstr "Sinhronizēt slīdņus"
-
-#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu pārvaldnieka uzstādījumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
-#~ "D-BUS service was not installed properly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai Xfce failu pārvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arī D-BUS "
-#~ "serviss nav instalēts korekti."
-
-#~ msgid "Button Label|File Manager"
-#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
-#~ "sequence rather than simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipīgie taustiņi ļauj spiest taustiņu kombinācijas (piemēram, Alt+F) "
-#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
-#~ "non-modifier key is pressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spiežot modifikātora taustiņu vienreiz, padara to lipīgu un tāds tas "
-#~ "paliek līdz tiek nospiest ne-modifikātora taustiņš."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
-#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ātri nospiežot modifikātora taustiņu divreiz padara to par līpīgu un tāds "
-#~ "tas paliek līdz modifikātora taustiņš tiek nospiest atkal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
-#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lipīgie taustiņi var tikt izslēgti automātiski (neizmantojot uzstādijuma "
-#~ "paneli) nospiežot divus taustiņus vienlaicīgi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
-#~ "down for a certain period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lēnie taustiņi liek taustiņa nospiešanai būt nepieņemamai, ja taustiņš "
-#~ "nav noturēts noteiktu laiku."
-
-#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
-#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
-#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lēnajiem "
-#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
-#~ "taustiņus."
-
-#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
-#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
-#~ "the same key within a certain period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecošie taustiņi palīdz izvairīties no atkārtotas taustiņu nospiešanas "
-#~ "nepieņemot to pašu taustiņu norādīta laika periodā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
-#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
-#~ "presses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lecošajiem "
-#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
-#~ "atkārtotos taustiņu spiedienus."
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "Klaviatūras uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Īss"
-
-#~ msgid "Long"
-#~ msgstr "Garš"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lēns"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ātrs"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Ātrums:"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Īsceļi"
-
-#~ msgid "Button Label|Keyboard"
-#~ msgstr "Klaviatūra"
-
-#~ msgid "Rename theme"
-#~ msgstr "Pārdēvēt tēmu"
-
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
-#~ "Vai esat drošs, ka vēlaties to lietot ?"
-
-#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
-#~ msgstr "Komanda neeksistē vai fails nav izpildāms !"
-
-#~ msgid "Set shortcut"
-#~ msgstr "Uzstādīt īsceļu"
-
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Nav īsceļa"
-
-#~ msgid "New theme"
-#~ msgstr "Jauna tēma"
-
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Fails, jau eksistē"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Faila nosaukums:"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
-#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst tēmu '%s' ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
-#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstādījumi saglabāti.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Peles kursora uzstādījumi, nestāsies spēkā, kamēr Xfce netiks restartēts."
-
-#~ msgid "_Don't show this again"
-#~ msgstr "_Nerādīt vairāk"
-
-#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi: Nevarēja izveidot %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
-#~ "reapplied correctly on restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peles uzstādījumi: Nevarēja pārvietot %s uz %s. Kursora uzstādījumi pēc "
-#~ "restarta var būt nekorekti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
-#~ "correctly. (Error was: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Peles uzstādījumi: Neizdevās palaist xrdb.  Kursora uzstādījumi pēc "
-#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
-
-#~ msgid "Delay :"
-#~ msgstr "Aizture :"
-
-#~ msgid "Interval :"
-#~ msgstr "Intervāls :"
-
-#~ msgid "Time to max :"
-#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Motion settings"
-#~ msgstr "Kustības uzstādījumi"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Zems"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Augsts"
-
-#~ msgid "Speed :"
-#~ msgstr "Ātrums :"
-
-#~ msgid "Button Label|Mouse"
-#~ msgstr "Pele"
-
-#~ msgid "Button Label|Screensaver"
-#~ msgstr "Ekrāna saudzētājs"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Fonta izvēles dialogs"
-
-#~ msgid "DPI Changed"
-#~ msgstr "DPI nomainīts"
-
-#~ msgid "DPI was changed successfully"
-#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
-#~ "effect."
-#~ msgstr "Jums ir jāveic sesijas restarts, lai izmaiņas stātos spēkā."
-
-#~ msgid "Log Out _Later"
-#~ msgstr "Atteikties _vēlāk"
-
-#~ msgid "Log Out _Now"
-#~ msgstr "Atteikties _tagad"
-
-#~ msgid "Exec Error"
-#~ msgstr "Exec kļūda"
-
-#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
-#~ msgstr "Neizdevās palaist \"xfce4-session-logout\""
-
-#~ msgid "Custom DPI"
-#~ msgstr "Pielāgots DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your display's DPI below.  Numbers that are multiples of 6 usually "
-#~ "work best.  The smaller the number, the smaller your fonts will look."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet displeja DPI.  Skaitļi kuri dalās ar 6, parasti der viss labāk. "
-#~ "Jo mazāks cipars, jo mazāks fonta izmērs."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Cits..."
-
-#~ msgid "User Interface Preferences"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
-
-#~ msgid "_Icon Theme"
-#~ msgstr "_Ikonas tēma"
-
-#~ msgid "Font _DPI:"
-#~ msgstr "Fonta _DPI:"
-
-#~ msgid "Menu Accelerators"
-#~ msgstr "Izvēlnes paātrinātāji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
-#~ "make the characters look smoother."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kropļojumnovērse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzīmju robežām, lai "
-#~ "padarītu viņus līdzenākus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
-#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
-#~ "options to specify how to apply hinting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priekšāteikšana ir fontu-attēlošanas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitāti "
-#~ "mazos izmēros un pie zemām ekrāna izšķirtspējām. Norādiet vienu no "
-#~ "opcijām, kā uzstādīt priekšāteikšanu."
-
-#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
-#~ msgstr "Izmantot pikseļa formāta priekšāteikšanu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
-#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlaties vienu no opcijām, lai norādītu pikseļa formāta krāsu secību "
-#~ "fontiem. Izmantojiet šo opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
-
-#~ msgid "List of available GTK+ themes"
-#~ msgstr "Saraksts ar pieejamām GTK+ tēmām"
-
-#~ msgid "Button Label|User interface"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeiss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
-#~ "newly started applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs esat izmainījis fonta attēlošanas uzstādījumus. Šie uzstādījumi "
-#~ "stāsies spēkā, tikai jauni palaistām lietotnēm."
-
-#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 klaviatūras uzstādījumi"
-
-#~ msgid "User Interface Settings"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
-
-#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
-#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi (tēmas un fonti)"
-
-#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 lietotāja interfeisa uzstādījumi"
+msgstr "Grafiskais iestatījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list