[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 22/48: I18n: Update translation is (97%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:41:18 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-settings.
commit e6482d471e4fca5425229481995cd66a11a3882e
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date: Fri Sep 14 06:40:51 2018 +0200
I18n: Update translation is (97%).
368 translated messages, 11 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/is.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 257 insertions(+), 235 deletions(-)
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index be58bab..d4ca517 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,20 +30,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Stilla aðgengi með lyklaborð og mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Virkja stoðtækni"
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Ef þetta er virkt, mun setustjórinn ræsa þau forrit sem nauðsynleg eru fyrir skjálestur og skjástækkun"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Virkja stoðtækni"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Assistive technologies will be available the\n"
-"next time you login"
-msgstr "Stoðtækni verður tiltæk næst\nþegar þú skráir þig inn"
+msgid "Start With Session"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -54,15 +56,15 @@ msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "Stoð_tækni"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Nota klístraða lykla"
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Þegar þetta er valið, þarf ekki að halda niðri breytilyklum (svo sem Control, Alt, og Shift) á meðan ýtt er á aðra lykla í lyklasamsetningum/flýtilyklum; það má ýta á þá og sleppa áður en haldið er áfram með hina lyklana"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Nota klístraða lykla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
@@ -89,14 +91,14 @@ msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klístraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
-" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Til að koma í veg fyrir lyklaslátt af slysni, krefst hægur lyklasláttur þess að lyklum sé haldið niðri í lágmarkstíma áður en þeir eru meðteknir"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
@@ -113,14 +115,14 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "Hægir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Nota lyklaen_durvarp"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Til að koma í veg fyrir áslátt margra lykla af slysni, krefst lyklaendurvarp lágmarkstíma sem þarf að líða milli lyklaslátta"
+"minimum delay between keystrokes."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Nota lyklaen_durvarp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -139,124 +141,144 @@ msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Lyklabo_rð"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "_Herma eftir mús"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
" pad"
msgstr "Þegar þetta er valið, er hægt að stjórna músarbendli með hnöppum á talnaborði"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "msec"
msgstr "msek"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli þess þegar fyrst er ýtt á lykil þar til fyrsti hreyfingaratburður er endurtekinn"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Hröðun_artöf:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "_Endurtekningarbil:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli endurtekinna hreyfingaratburða"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Hröðunartím_i:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "_Hámarkshraði:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
msgstr "Hámarkshraði bendils eftir hröðun"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "pixels/sec"
msgstr "mynddílar/sek"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Hröðunarsnið:"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "Hallatala sem notuð er til að ná hámarkshraða bendils"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Músarherming"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "_Mouse"
msgstr "_Mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sökkull stillingastjórnunar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
#: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
msgid "SOCKET ID"
msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
#: ../dialogs/display-settings/main.c:122
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
-#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3115
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3134
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3135
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Tilkynntu villur til <%s>."
@@ -266,7 +288,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Bæta aðgengi með lyklaborð og mús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
msgid "None"
msgstr "Enginn"
@@ -477,52 +499,52 @@ msgstr "_Kvörðun glugga"
msgid "Setti_ngs"
msgstr "Stilli_ngar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
#, c-format
msgid ""
"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
msgstr "Aðvörun: þetta táknmyndaþema á sér enga skyndiminnisskrá. Þú getur búið hana til með því að keyra <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> á skipanalínu í skjáhermi."
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
msgstr "Skráin er stærri en %d MB, hætt við uppsetningu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
msgid "Failed to extract archive"
msgstr "Mistókst að afþjappa safnskrá"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
msgstr "Óþekkt snið, aðeins safnskrár og möppur eru studdar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
#, c-format
msgid "An unknown error, exit code is %d"
msgstr "Óþekkt villa, stöðvunarkóðinn er %d"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
msgid "Failed to install theme"
msgstr "Tókst ekki að setja inn þema"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Lóðrétt RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lóðrétt BGR"
@@ -656,7 +678,7 @@ msgstr "Lárétt og lóðrétt"
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Lágmarksviðmót til að setja upp ytra úttak"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:254
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:255
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -664,36 +686,36 @@ msgid ""
msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir %i sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:539
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:544
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:830
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:838
msgid "Display:"
msgstr "Skjár:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:835
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:843
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplausn:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1106
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Síðasta virka úttakið má ekki gera óvirkt, það myndi gera kerfið ónothæft."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valið úttak ekki gert óvirkt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2264
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta staðsetningu hans."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2306
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2380
#, c-format
msgid "(%i, %i)"
msgstr "(%i, %i)"
@@ -702,34 +724,35 @@ msgstr "(%i, %i)"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2565
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Spegla skjám"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2614
msgid "(Disabled)"
msgstr "(óvirkt)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3147
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Tókst ekki að finna hvaða útgáfu RandR sem verið er að nota"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3148
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3185
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Tókst ekki að ræsa XFCE-skjástillingarnar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3180
msgid "ATI Settings"
msgstr "Stillingar ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3187
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3195
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Tókst ekki að ræsa stillingar einkaleyfisrekils"
@@ -741,26 +764,26 @@ msgid ""
"1.2 is required at least"
msgstr "Þetta kerfi er að nota RandR %d.%d. Til þess að skjástillingar virki er krafist útgáfu 1.2 hið minnsta"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:554
msgid "Laptop"
msgstr "Fartölva"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:575
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
msgid "Television"
msgstr "Sjónvarp"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
msgid "Digital display"
msgstr "Stafrænn skjár"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2641
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -775,7 +798,7 @@ msgstr "Flýtiskipun"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -869,7 +892,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Endursetja stöðu talnalæsingar (num l_ock) við ræsingu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@@ -1042,6 +1065,10 @@ msgstr "Sjálfgefin gildi kerfisins munu taka gildi næst þegar þú skráir þ
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
msgid "Select Application"
msgstr "Veldu forrit"
@@ -1086,82 +1113,82 @@ msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\""
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ritill fyrir MIME-tegundir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tengja forrit við MIME-tegundir"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
msgid "_Filter:"
msgstr "_Sía:"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
msgid "Clear filter"
msgstr "Hreinsa síu"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tegund"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
msgid "Default Application"
msgstr "Sjálfgefið forrit"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
msgid "User Set"
msgstr "Stillt af notanda"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
#, c-format
msgid "%d MIME type found"
msgid_plural "%d MIME types found"
msgstr[0] "%d MIME-tegund fannst"
msgstr[1] "%d MIME-tegundir fundust"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
msgstr "Mistókst að setja forritið \"%s\" fyrir MIME-tegundina \"%s\"."
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir endurstilla efnistegundina \"%s\" á sjálfgefið gildi?"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
msgstr "Þetta mun fjarlægja allar sérsniðnar MIME-skilgreiningar og endurheimta sjálfgefnar stillingar kerfisins"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
msgid "Reset to Default"
msgstr "Frumstilla á sjálfgefið"
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
msgid "Choose Application..."
msgstr "Veldu forrit..."
@@ -1246,170 +1273,166 @@ msgid "De_vice:"
msgstr "_Tæki:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "V_irkja þetta tæki"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Örv_hent"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Rétthent"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Örv_hent"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Snúa _við skruni"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Þegar þetta er valið, virkar skrunhjólið í öfuga átt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid "Buttons"
msgstr "Hnappar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Núllstilla hröðun og næmni valins tækis á sjálfgefin gildi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Næmi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Hröðu_n:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Hlutfallið sem hraði bendilsins mun aukast um þegar músin er hreyfð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um á stuttum tíma áður en hröðun hans hefst"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Hraði bendils"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Hnappar og viðbrögð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Þegar þetta er valið, er slökkt á snertiplattanum þegar lyklaborðið er í notkun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Duratio_n:"
msgstr "Tímale_ngd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Sláðu létt á snerti_platta til að smella"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Skrunha_mur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Virkja lárétt skrun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "T_ouchpad"
msgstr "S_nertiplatti"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Fylgnihamur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "_Rotation:"
msgstr "Snúnin_gur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "Tab_let"
msgstr "Teiknitaf_la"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "_Devices"
msgstr "_Tæki"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Þ_röskuldur:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
"start"
msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um áður en dráttur hefst"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Draga og sleppa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tí_mi:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr "Tveir músarsmellir innan þessara tímamarka (í millísekúndum) verða taldir sem tvísmellur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "D_istance:"
msgstr "_Vegalengd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr "Bendillinn getur ekki ferðast lengra en þetta á milli tveggja músarsmella til þess að þeir verði taldir sem tvísmellur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Double Click"
msgstr "Tvísmellt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "_Behavior"
msgstr "He_gðun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Stærð bendils:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "_Theme"
msgstr "Þ_ema"
@@ -1422,152 +1445,151 @@ msgstr "Stillingaritill"
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Sérsníða stillingar fyrir Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
msgid "Property"
msgstr "Eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
msgid "Locked"
msgstr "Læst"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
msgid "New property"
msgstr "Nýr eiginleiki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
msgid "Edit selected property"
msgstr "Breyta völdum eiginleika"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
msgid "_Reset"
msgstr "_Frumstilla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
msgid "Reset selected property"
msgstr "Endurstilla valinn eiginleika"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
msgid "Array"
msgstr "Fylki"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
msgid "String"
msgstr "Strengur"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
msgid "Integer"
msgstr "Heiltala"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
msgid "Boolean"
msgstr "Bólskt"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
msgid "Double"
msgstr "Tvöfald"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
msgid "_Reset Channel"
msgstr "_Núllstilla rás"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Núllstilling á rás mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla rásina \"%s\" og öll eigindi hennar?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
msgid "reset"
msgstr "frumstilla"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
#, c-format
msgid "Monitor %s"
msgstr "Fylgjast með %s"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Fylgjast með Xfconf-rás hvort breytingar verði á eigindum"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
#, c-format
msgid "start monitoring channel \"%s\""
msgstr "byrja eftirlit á rás '%s'"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
msgid "_Monitor"
msgstr "_Eftirlit"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Núllstilling á eigindi mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar."
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla eigindið \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
msgid "Unsigned Int"
msgstr "Óundirritaður Int"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
msgid "Int64"
msgstr "Int64"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
msgid "Unsigned Int64"
msgstr "Óundirritaður Int64"
@@ -1579,34 +1601,34 @@ msgstr "Nýr eigindi"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
msgid "_Property:"
msgstr "_Eiginleiki:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174
msgid "_Type:"
msgstr "_Gerð:"
#. strings
#. integers
#. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
msgid "_Value:"
msgstr "_Gildi:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Heiti eiginda verða að byrja á '/' staf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rótareiningin ('/') er ekki gilt heiti á eigindi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1614,17 +1636,17 @@ msgid ""
"separator"
msgstr "Heiti eiginda geta aðeins innihaldið ASCII stafina A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', auk '/' sem aðgreinis"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Heiti eiginda geta ekki innihaldið tvo eða fleiri '/' stafi í röð"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Heiti eiginda geta ekki endað með '/' staf"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
msgid "Edit Property"
msgstr "Breyta eiginleika"
@@ -1668,16 +1690,16 @@ msgstr "Lyklaendurvarp er óvirkt"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Lyklaendurvarp"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "Mistókst að keyra flýtileiðina \"%s\""
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
msgid "Do not fork to the background"
msgstr "Ekki kvísla í bakgrunn"
-#: ../xfsettingsd/main.c:80
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
msgstr "Skipta um keyrandi xsettings-stillingapúka (ef nokkur)"
@@ -1695,24 +1717,24 @@ msgstr "XFCE Stillingamiðlarinn"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Stillingagluggi sem á að birta"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
msgid "All _Settings"
msgstr "Allar _stillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
-msgid "Help"
-msgstr "Hjálp"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Sérsníddu skjáborðið þitt"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tókst ekki að ræsa \"%s\""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list