[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 20/48: I18n: Update translation hu (97%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Sep 14 06:41:16 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 743cc40328424921631968aec4f39e1dc0287b33
Author: Xfce Bot <transifex at xfce.org>
Date:   Fri Sep 14 06:40:51 2018 +0200

    I18n: Update translation hu (97%).
    
    369 translated messages, 10 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/hu.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 243 insertions(+), 231 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cedd30b..65e48cd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-28 14:53+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,20 +34,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesítésének beállítása"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Akadálymentesítés _engedélyezése"
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "A munkamenet-kezelő elindítsa-e a képernyő-olvasáshoz és -nagyításhoz szükséges alkalmazásokat"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Akadálymentesítés _engedélyezése"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Assistive technologies will be available the\n"
-"next time you login"
-msgstr "Az akadálymentesítés a következő bejelentkezéskor\nlesz elérhető."
+msgid "Start With Session"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -58,15 +60,15 @@ msgid "Assistive _Technologies"
 msgstr "_Akadálymentesítés"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "A módosítóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -93,14 +95,14 @@ msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ragadós billentyűk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Lassú billentyűk használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
-" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása előtt a megadott minimális ideig való lenyomva tartását"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Lassú billentyűk használata"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -117,14 +119,14 @@ msgid "Slow Keys"
 msgstr "Lassú billentyűk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Billentyűszűrés _használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés minimális késleltetést kényszerít ki a billentyűleütések között"
+"minimum delay between keystrokes."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Billentyűszűrés _használata"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -143,134 +145,144 @@ msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "Bille_ntyűzet"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "Egérem_uláció használata"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
 msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segítségével lesz irányítható"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "msec"
 msgstr "em"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr "Az első billentyűlenyomás és az első ismételt mozgási esemény közti idő ezredmásodpercben"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Gy_orsítás késleltetése:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Ismétlési idő_köz:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idő ezredmásodpercben"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "Acceleration t_ime:"
 msgstr "Gyorsítási i_dő:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idő alatt, ezredmásodpercben"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "Ma_ximum speed:"
 msgstr "Maximális _sebesség:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsítás után"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "képpont/mp"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "Acceleration _profile:"
 msgstr "Gyorsítási _profil:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr "A mutató helyének megjelenítése gombnyomáskor"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
-"mouse pointer's current location"
-msgstr "Kössön egy gyorsbillentyűt az xfce4-find-cursorhoz, hogy vizuális visszajelzést kapjon az egérmutató jelenlegi helyéről"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
 msgid "Mouse Emulation"
 msgstr "Egéremuláció"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr "A mutató helyének megjelenítése gombnyomáskor"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Egér"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Beállításkezelő foglalat"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
-#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Verzióinformációk"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1305
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
-#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3115
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1324
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3117
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
-#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3134
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1325
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3118
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
-#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3135
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
@@ -280,7 +292,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesítésének javítása"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -491,52 +503,52 @@ msgstr "_Ablakméretezés"
 msgid "Setti_ngs"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:561
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
 msgstr "Figyelmeztetés: ennek az ikontémának nincs gyorsítótár-fájlja. A <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> parancs futtatásával egy terminál emulátorban létrehozhatja ezt."
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1012
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepítés megszakítva"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1022
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Az archívum kibontása meghiúsult"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1027
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "Ismeretlen formátum, csak archívumok és könyvtárak támogatottak"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1032
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Ismeretlen hiba történt, a kilépési kód: %d"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1039
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "A téma telepítése meghiúsult"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1184
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1188
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Függőleges RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1196
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Függőleges BGR"
 
@@ -716,34 +728,35 @@ msgstr "(%i, %i)"
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2558
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2565
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Kijelzők tükrözése"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2607
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2614
 msgid "(Disabled)"
 msgstr "(Tiltva)"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3130
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3147
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nem kérdezhető le a használt RandR kiterjesztés verziója"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3131
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3168
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3148
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3185
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Az Xfce kijelzőbeállítások nem indítható"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3163
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3180
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI beállítások"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3170
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3187
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezár"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:3178
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:3195
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "A zárt illesztőprogram beállítója nem indítható"
 
@@ -755,26 +768,26 @@ msgid ""
 "1.2 is required at least"
 msgstr "Ez a rendszer a RandR %d.%d verzióját használja. A kijelzőbeállítások működéséhez legalább az 1.2 verzió szükséges"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:554
 msgid "Laptop"
 msgstr "Noteszgép"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:575
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578
 msgid "Television"
 msgstr "Televízió"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitális kijelző"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2641
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
@@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű-parancs"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
@@ -883,7 +896,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Num l_ock állapotának visszaállítása indításkor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -1056,6 +1069,10 @@ msgstr "A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek vi
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr ""
+
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
 msgid "Select Application"
 msgstr "Válasszon alkalmazást"
@@ -1100,82 +1117,82 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) <i>%s</i> és más „%s” típusú fájlo
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Nem vehető fel az új alkalmazás: „%s”"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "MIME-típus szerkesztő"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr "Alkalmazások társítása MIME-típusokhoz"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Szűrő:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
 msgid "Clear filter"
 msgstr "Szűrő törlése"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-típus"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
 msgid "Default Application"
 msgstr "Alapértelmezett alkalmazás"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
 msgid "User Set"
 msgstr "Felhasználói beállítás"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
 msgstr[0] "%d MIME-típus található"
 msgstr[1] "%d MIME-típus található"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr "A(z) „%s” alkalmazás beállítása sikertelen ehhez a MIME-típushoz: „%s”."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a tartalomtípust („%s”) az alapértelmezett értékre?"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr "Ez eltávolítja az egyéni MIME-társítást és helyreállítja a rendszerszintű alapértelmezést."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
 msgid "Reset to Default"
 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
 msgid "Choose Application..."
 msgstr "Válasszon alkalmazást…"
 
@@ -1260,170 +1277,166 @@ msgid "De_vice:"
 msgstr "_Eszköz:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "B_alkezes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr "J_obbkezes"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "B_alkezes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Görgetési irány megf_ordítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "A görgő az ellentétes irányba működjön"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Buttons"
 msgstr "Gombok"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr "A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre állítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Sensitivit_y:"
 msgstr "Érzéke_nység:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr "_Gyorsítás:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezővel"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr "A mutatónak rövid idő alatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás megkezdéséhez"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Mutató sebessége"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "G_ombok és visszajelzés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "Az érintőtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Duratio_n:"
 msgstr "Idő_tartam:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr "_Koppintás az érintőtáblán a kattintáshoz"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr "Görgetési mód:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Görgetés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "É_rintőtábla"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr "Kö_vetési mód:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "Elf_orgatás:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Tab_let"
 msgstr "Tab_let"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "_Küszöbérték:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
 msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "I_dő:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "D_istance:"
 msgstr "Tá_volság:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr "Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dupla kattintás"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Viselkedés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Cursor si_ze:"
 msgstr "K_urzorméret:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "_Theme"
 msgstr "Té_ma"
 
@@ -1436,152 +1449,151 @@ msgstr "Beállításszerkesztő"
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Az Xfconf által tárolt beállítások személyre szabása"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
 msgid "Property"
 msgstr "Tulajdonság"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
 msgid "Locked"
 msgstr "Zárolva"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
 msgid "New property"
 msgstr "Új tulajdonság"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkeszt"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
 msgid "Edit selected property"
 msgstr "Kijelölt tulajdonság szerkesztése"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1360
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
 msgid "Reset selected property"
 msgstr "Kijelölt tulajdonság visszaállítása"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
 msgid "Array"
 msgstr "Tömb"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "String"
 msgstr "Karakterlánc"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
 msgid "Integer"
 msgstr "Egész"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logikai"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
 msgid "_Reset Channel"
 msgstr "_Csatorna visszaállítása"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "A csatorna visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a csatornát („%s”) és annak összes tulajdonságát?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
 msgid "reset"
 msgstr "visszaállítás"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
 #, c-format
 msgid "Monitor %s"
 msgstr "%s megfigyelése"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr "Egy Xfconf csatorna tulajdonságváltozásainak megfigyelése"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
 msgid "Clear"
 msgstr "Töröl"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr "„%s” csatorna figyelésének megkezdése"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Megfigyelés"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1361
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "A tulajdonság visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1362
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a tulajdonságot („%s”)?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92
 msgid "Int"
 msgstr "Egész"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94
 msgid "Unsigned Int"
 msgstr "Előjel nélküli egész"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95
 msgid "Int64"
 msgstr "64 bites egész"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96
 msgid "Unsigned Int64"
 msgstr "Előjel nélküli 64 bites egész"
 
@@ -1593,34 +1605,34 @@ msgstr "Új tulajdonság"
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
 msgid "_Property:"
 msgstr "T_ulajdonság:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
 #. strings
 #. integers
 #. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
 msgid "_Value:"
 msgstr "É_rték:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "A tulajdonságneveknek „/” karakterrel kell kezdődniük"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "A gyökérelem („/”) nem érvényes tulajdonságnév"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1628,17 +1640,17 @@ msgid ""
 "separator"
 msgstr "A tulajdonság nevek csak a következő ASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „:”, „.”, „,”, „[”, „]”, „{”, „}”, „<” és „>”, valamint „/” mint szeparátor"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követő „/” karakter"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "A tulajdonságnevek nem végződhetnek „/” karakterre"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
 
@@ -1682,16 +1694,16 @@ msgstr "A billentyűszűrés letiltva"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Billentyűszűrés"
 
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 msgstr "Nem indítható a parancsikon: „%s”"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
 msgid "Do not fork to the background"
 msgstr "Ne indítsa a háttérben"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:80
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Futó xsettings démon cseréje (ha van)"
 
@@ -1709,24 +1721,24 @@ msgstr "Az Xfce beállításkezelő démon"
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Megjelenítendő beállítóablak"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
 msgid "All _Settings"
 msgstr "Min_den beállítás"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:399
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:915
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nem indítható: „%s”"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list