[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-session] 01/01: I18n: Update translation gl (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Sep 9 00:32:12 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/xfce4-session.
commit 2596333972a0517795b4cf7ea31751caafd05b25
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date: Sun Sep 9 00:32:10 2018 +0200
I18n: Update translation gl (100%).
218 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/gl.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 221 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ae25edd..e3fa33e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018
# Iván Seoane Pardo <talivan.ivan at gmail.com>, 2006
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008-2010,2017
-# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2015,2017
+# Xosé, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-11 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-28 04:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-26 18:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-08 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Escolla o ficheiro do tema a instalar..."
#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495
#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:211
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Comprobe se o ficheiro é un arquivo válido de tema de benvida."
#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949
#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132
-#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
+#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1231
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
"your next session."
msgstr "A aplicación ha perder calquera estado que non fora gardado e non se ha reiniciar na seguinte sesión."
-#: ../settings/session-editor.c:258
+#: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Saír do programa"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:117 ../settings/xfae-model.c:482
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
@@ -344,27 +344,27 @@ msgstr "Seleccione unha orde"
msgid "Edit application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../settings/xfae-model.c:611
+#: ../settings/xfae-model.c:614
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Non se puido eliminar «%s»: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:700
+#: ../settings/xfae-model.c:703
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»"
-#: ../settings/xfae-model.c:723
+#: ../settings/xfae-model.c:726
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro «%s»"
-#: ../settings/xfae-model.c:782
+#: ../settings/xfae-model.c:785
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir %s para lectura"
-#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:894 ../settings/xfae-model.c:951
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"
@@ -524,44 +524,44 @@ msgstr "Non foi posible cargar unha sesión a proba de erros"
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1216
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Erro ao apagar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1219
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Produciuse un erro ao suspender a sesión"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1226
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Produciuse un erro ao hibernar a sesión"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1228
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Fallou a suspensión híbrida da sesión"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1224
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1229
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Fallou ó mudar de usuario"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1530
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1535
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Só pode terminar os clientes cando está en estado inactivo"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2187
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2192
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "O xestor de sesión debe estar en estado inactivo ao solicitar un punto de control"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2257 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2277
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2262 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2282
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un apagado"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2322
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2327
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un reinicio"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Rematar a sesión %s"
@@ -569,39 +569,39 @@ msgstr "Rematar a sesión %s"
#. *
#. * Logout
#. *
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:226
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
msgid "_Log Out"
msgstr "R_ematar a sesión"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:289
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pender"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:323
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:354
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352
msgid "_Hybrid Sleep"
msgstr "Suspensión _híbrida"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:385
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:383
msgid "Switch _User"
msgstr "Mudar de _usuario"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:410
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Garda-la _sesión para sesións futuras"
-#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:438
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:436
msgid "An error occurred"
msgstr "Produciuse un erro"
@@ -621,88 +621,88 @@ msgstr "_Aceptar"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Escoller un nome para a nova sesión:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Iniciando o controlador de volume"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Iniciando o panel"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de escritorio"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:425
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Iniciando a barra de tarefas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de xanelas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Iniciando o editor de texto avanzado do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Iniciando o xestor de portarretallos de KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Iniciando o lector de correo do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Iniciando o lector de novas do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:443
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Iniciando o Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:445
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:449
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Iniciando o reprodutor de medios Beep"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:451
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Iniciando o Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:453
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Iniciando o editor millorado VI"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:455
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Iniciando o proxy xestor de sesións"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:457
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Iniciando o cliente do IRC X-Chat"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:459
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Iniciando o sistema multimedios X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:461
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Iniciando o emulador de terminal do X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:463
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:587
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -717,11 +717,11 @@ msgid ""
"You should delete this directory now.\n"
msgstr "Alterouse a localización e o formato do directorio de autoarrinque.\nA nova localización é\n\n %s\n\nonde pode pó-los ficheiros .desktop, que describen as\naplicacións a executar cando se inicie a súa sesión do Xfce.\nMovéronse con éxito os ficheiros do directorio de\nautoarrinque antigo á nova localización.\nAgora débeo eliminar.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:772
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Realizando autoarrinque..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:878
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Iniciando as tecnoloxías de asistencia"
@@ -796,9 +796,176 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Saír da sesión do escritorio Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesión e inicio"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Personalizar o inicio e a pantalla de benvida do escritorio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostrar o selector na pantalla de entrada na sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Mostrar o selector de sesión cada vez que se inicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Selector de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Gardar a sesión automaticamente ao _saír da sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Sempre gardar a sesión ao saír da sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Preguntar ao saír da sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Solicitar confirmación ao saír da sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración de saír da sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeral"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre o panel de configuración da pantalla de benvida seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Proba a pantalla de benvida seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrición:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Páxina web:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Información</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla de benvida"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Estes aplicativos son parte da sesión actual, e poden gardarse cando saia da sesión. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se garde a sesión."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Baleirar a caché de sesións"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Limpar as sesións garda_das"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Gardar a ses_ión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Saír do aplicativo, e retírao da sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sesió_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Iniciar os servizos de GN_OME ao iniciar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Inicia os servizos de GNOME, como gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Iniciar os servizos de _KDE ao iniciar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Iniciar os servizos de KDE, como kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Xestionar os aplicativos _remotos"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Xestiona os aplicativos remotos a través da rede (isto podería ser un risco de seguridade)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguranza</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "_Bloquear a pantalla antes da suspensión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:38
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executar xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:39
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Apagado</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:40
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzado"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:41
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Gardando a sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:42
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Estase gardando a súa sesión. Se non desexa agardar pode pechar esta xanela."
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list