[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 02/02: I18n: Update translation ru (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Sep 5 00:31:13 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit d0024ad20cb43dae7ba32f22cabed07e4b834ac4
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date:   Wed Sep 5 00:31:10 2018 +0200

    I18n: Update translation ru (100%).
    
    379 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ru.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 41c2d82..c7f558a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-17 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-17 13:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: Igor <f2404 at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,20 +35,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Настройка специальных возможностей клавиатуры и мыши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Вк_лючить вспомогательные технологии"
+msgid ""
+"When enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers."
+msgstr "Если выбрано, менеджер сессий запустит приложения, необходимые для чтения с экрана и увеличения изображения."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "Если выбрано, менеджер сессий запустит приложения, необходимые для чтения с экрана и увеличения изображения"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Вк_лючить вспомогательные технологии"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Assistive technologies will be available the\n"
-"next time you login"
-msgstr "Вспомогательные технологии будут доступны\nпри следующем входе в систему"
+msgid "Start With Session"
+msgstr "Начинать с сеансом"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Assistive technologies will be available the next time you login"
+msgstr "Вспомогательные технологии будут доступны при следующем входе в систему"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
@@ -59,15 +61,15 @@ msgid "Assistive _Technologies"
 msgstr "_Вспомогательные технологии"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Использовать за_липание клавиш"
+msgid ""
+"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to"
+" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time."
+msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) не нужно удерживать нажатыми — они могут быть нажаты и затем отпущены. В то время как обычно клавиши нужно удерживать нажатыми одновременно."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) не нужно удерживать нажатыми — они могут быть нажаты и затем отпущены. В то время как обычно клавиши нужно удерживать нажатыми одновременно"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Использовать за_липание клавиш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -94,14 +96,14 @@ msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Залипание клавиш"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Использовать замедленные _клавиши"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
-" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Позволяет установить минимальное время, которое необходимо удерживать клавишу до того, как она будет принята. Это позволяет предотвратить случайные нажатия клавиш"
+" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
+msgstr "Позволяет установить минимальное время, которое необходимо удерживать клавишу до того, как она будет принята. Это позволяет предотвратить случайные нажатия клавиш."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Использовать замедленные _клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -118,14 +120,14 @@ msgid "Slow Keys"
 msgstr "Замедленные клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Использовать «_прыгающие» клавиши"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Позволяет установить минимальную задержку между нажатием клавиш для предотвращения множественных случайных нажатий клавиш"
+"minimum delay between keystrokes."
+msgstr "Позволяет установить минимальную задержку между нажатием клавиш для предотвращения множественных случайных нажатий клавиш."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Использовать «_прыгающие» клавиши"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -144,134 +146,144 @@ msgid "Keyboa_rd"
 msgstr "_Клавиатура"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad."
+msgstr "Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use mouse emulation"
 msgstr "Использовать _эмуляцию мыши"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid ""
 "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number"
 " pad"
 msgstr "Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
 msgstr "Время между началом нажатия клавиши и началом движения, в миллисекундах"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid "_Acceleration delay:"
 msgstr "Задержка ускоре_ния:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid "R_epeat interval:"
 msgstr "Интервал _повторения:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "Время между повторившимися движениями, в миллисекундах"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "Acceleration t_ime:"
 msgstr "Вре_мя ускорения:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Время для достижения максимальной скорости, в миллисекундах"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "Ma_ximum speed:"
 msgstr "Максима_льная скорость:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
 msgstr "Максимальная скорость указателя после ускорения"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "пикселей/с"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "Acceleration _profile:"
 msgstr "_Расстояние ускорения:"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
 msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr "Показывать положение указателя при нажатии клавиши"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
-"mouse pointer's current location"
-msgstr "Привязать клавиатурное сочетание к xfce4-find-cursor, чтобы получить визуальный отклик от положения указателя мыши"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
 msgid "Mouse Emulation"
 msgstr "Эмуляция мыши"
 
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
+"mouse pointer's current location."
+msgstr "Привязать клавиатурное сочетание к xfce4-find-cursor, чтобы получить визуальный отклик от положения указателя мыши."
+
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44
+msgid "Show location of pointer on keypress"
+msgstr "Показывать положение указателя при нажатии клавиши"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
+msgid "Find Cursor"
+msgstr "Найти курсор"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
 msgid "_Mouse"
 msgstr "_Мышь"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет диспетчера настроек"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID сокета"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50
-#: ../xfsettingsd/main.c:99 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1305
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3115
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
-#: ../xfsettingsd/main.c:235 ../xfsettingsd/main.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120
+#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Наберите «%s --help» для информации об использовании."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1324
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3134
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
-#: ../xfsettingsd/main.c:251 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139
+#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1325
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3135
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
-#: ../xfsettingsd/main.c:252 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140
+#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
@@ -281,7 +293,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Настройка специальный возможностей клавиатуры и мыши"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99
 msgid "None"
 msgstr "Отсутствует"
@@ -492,52 +504,52 @@ msgstr "_Масштабирование окон"
 msgid "Setti_ngs"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:561
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
 "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
 msgstr "Внимание: эта тема значков не имеет кэш-файла. Вы можете создать его, выполнив в терминале: <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>."
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1012
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "Файл больше чем %d МБ, установка прекращается"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Не удалось создать временный каталог"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1022
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Не удалось извлечь архив"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1027
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr "Неизвестный формат: поддерживаются лишь каталоги и архивы"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1032
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Неизвестная ошибка (код %d)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1039
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "Не удалось установить тему оформления"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1184
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1188
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Вертикальный RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1196
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Вертикальный BGR"
 
@@ -741,7 +753,7 @@ msgid "ATI Settings"
 msgstr "Настройки ATI"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3187
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -791,8 +803,8 @@ msgstr "Команда для комбинаций клавиш"
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:143
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -885,7 +897,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
 msgstr "Зап_оминать состояние клавиши Num Lock"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
@@ -1058,6 +1070,10 @@ msgstr "Настройки по умолчанию будут восстанов
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
+#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115
+msgid "Could not create the mime dialog."
+msgstr "Не удалось создать диалоговое окно mime."
+
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
 msgid "Select Application"
 msgstr "Выбор приложения"
@@ -1102,50 +1118,50 @@ msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s»
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Не удалось добавить приложение «%s»"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "Редактор типов MIME"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr "Связывает приложения с типами MIME"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Фильтр:"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200
 msgid "Clear filter"
 msgstr "Сброс фильтра"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297
 msgid "Default Application"
 msgstr "Приложение по умолчанию"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
 msgid "User Set"
 msgstr "Пользовательский"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445
 msgid "Default"
 msgstr "Стандартный"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%d MIME type found"
 msgid_plural "%d MIME types found"
@@ -1154,32 +1170,32 @@ msgstr[1] "Найдены %d типа MIME"
 msgstr[2] "Найдено %d типов MIME"
 msgstr[3] "Найдено %d типа MIME"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
 msgstr "Не удалось связать приложение «%s» с типом MIME «%s»"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
 msgstr "Вы действительно хотите сбросить настройки для типа «%s» к значениям по умолчанию?"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903
 msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
 msgstr "Выбранная вами связь для типа MIME будет заменена на используемую системой по умолчанию."
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981
 msgid "Reset to Default"
 msgstr "Сброс"
 
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976
 msgid "Choose Application..."
 msgstr "Выбрать приложение..."
 
@@ -1264,170 +1280,166 @@ msgid "De_vice:"
 msgstr "Устр_ойство:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "В_ключить это устройство"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Для _левшей"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr "Для _правшей"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Для _левшей"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Об_ратное направление прокручивания"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Когда выбрано, колёсико будет прокручивать в обратном направлении"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "С_бросить настройки"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr "Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на стандартные значения"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Sensitivit_y:"
 msgstr "_Чувствительность:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr "_Ускорение:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Коэффициент, на который будет умножена скорость указателя при движении мыши"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
 msgstr "Количество пикселей, которое должен быстро пройти указатель перед началом ускорения"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Скорость указателя"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "B_uttons and Feedback"
 msgstr "К_нопки и обратная связь"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Disable touchpad _while typing"
 msgstr "_Отключать тачпад во время набора"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "Когда выбрано, тачпад будет отключаться во время использования клавиатуры"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Duratio_n:"
 msgstr "П_родолжительность:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr "Н_ажатие на тачпад для щелчка"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr "Режим про_крутки:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Включить _горизонтальную прокрутку"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "Т_ачпад"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr "Режим с_лежения: "
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "_Поворот:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Tab_let"
 msgstr "План_шет"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "_Devices"
 msgstr "Устр_ойства"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "П_орог:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
 "start"
 msgstr "Количество пикселей, которые должен пройти указатель перед началом перемещения объекта"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Перетаскивание"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Вр_емя:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr "Два щелчка мышью с интервалом менее этого значения будут считаться двойным щелчком, в миллисекундах"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "D_istance:"
 msgstr "_Расстояние:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr "Для двойного щелчка указатель мыши не должен переместиться между щелчками более чем на заданное расстояние"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "Double Click"
 msgstr "Двойной щелчок"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Поведение"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "Cursor si_ze:"
 msgstr "Размер _указателя:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "Preview"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "_Theme"
 msgstr "_Тема"
 
@@ -1440,134 +1452,134 @@ msgstr "Редактор настроек"
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
 msgstr "Изменение настроек хранимых в Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286
 msgid "Property"
 msgstr "Свойство"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокировано"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325
 msgid "New property"
 msgstr "Новое свойство"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333
 msgid "Edit"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336
 msgid "Edit selected property"
 msgstr "Изменить выделенное свойство"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1360
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370
 msgid "_Reset"
 msgstr "С_бросить"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347
 msgid "Reset selected property"
 msgstr "Сбросить выделенное свойство"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457
 msgid "Array"
 msgstr "Массив"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90
 msgid "String"
 msgstr "Строка"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470
 msgid "Integer"
 msgstr "Целое"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91
 msgid "Boolean"
 msgstr "Логическое"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной точности"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810
 msgid "_Reset Channel"
 msgstr "С_бросить канал"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Возврат значения канала к первоначальному состоянию удалит его текущие настройки."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "Вы действительно хотите сбросить канал «%s» и все его свойства?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887
 msgid "reset"
 msgstr "сброшено"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
 #, c-format
 msgid "Monitor %s"
 msgstr "Наблюдение за %s"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952
 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
 msgstr "Следить за изменениями свойств в канале Xfconf"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988
 #, c-format
 msgid "start monitoring channel \"%s\""
 msgstr "начато наблюдение за каналом \"%s\""
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Наблюдение"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1361
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Сброс значения свойства навсегда удалит ваши настройки для него."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1362
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите сбросить свойство «%s»?"
@@ -1588,15 +1600,15 @@ msgstr "Большое целое"
 msgid "Unsigned Int64"
 msgstr "Большое беззнаковое целое"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141
 msgid "New Property"
 msgstr "Новое свойство"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160
 msgid "_Property:"
 msgstr "С_войство:"
 
@@ -1607,23 +1619,23 @@ msgstr "_Тип:"
 #. strings
 #. integers
 #. bool
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:207
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:217
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:228
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224
 msgid "_Value:"
 msgstr "Зна_чение:"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "Названия свойств должны начинаться с символа «/»"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "Корневой элемент («/») не является верным названием свойства"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1631,17 +1643,17 @@ msgid ""
 "separator"
 msgstr "Имена свойств могут содержать только ASCII-символы A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «<» и «>», а так же символ «/» как разделитель"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "Имена свойств не могут содержать два элемента «/» идущих подряд"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "Названия свойств не могут заканчиваться символом «/»"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Изменить свойство"
 
@@ -1690,11 +1702,11 @@ msgstr "«Прыгающие» клавиши"
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:100
+#: ../xfsettingsd/main.c:102
 msgid "Do not fork to the background"
 msgstr "Не переходить в фоновый режим"
 
-#: ../xfsettingsd/main.c:101
+#: ../xfsettingsd/main.c:103
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Заменить запущенный сервис xsettings (если есть)"
 
@@ -1712,24 +1724,24 @@ msgstr "Служба диспетчера настроек Xfce"
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Диалог свойств для отображения"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195
 msgid "All _Settings"
 msgstr "Вс_е настройки"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:397
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:399
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Персонализация рабочего стола"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:915
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list