[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/01: I18n: Update translation de (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Oct 30 00:33:41 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit 4b6f8fa13cd7d121b4c96f274e9188ac7bd88a29
Author: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>
Date: Tue Oct 30 00:33:39 2018 +0100
I18n: Update translation de (100%).
335 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/de.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 620 insertions(+), 613 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 60ab9b4..4c7ebee 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Johannes Lips <johannes.lips at gmail.com>, 2014
# Oliver Krieger <oliver at mc5sys.de>, 2005
# Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2014
+# Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz at vinzv.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,63 +24,63 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:130
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:133
msgid "P"
msgstr "LD"
-#: ../panel-plugin/weather.c:134
+#: ../panel-plugin/weather.c:136
msgid "WS"
msgstr "WG"
-#: ../panel-plugin/weather.c:137
+#: ../panel-plugin/weather.c:139
msgid "WB"
msgstr "WB"
-#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
msgid "WD"
msgstr "WR"
-#: ../panel-plugin/weather.c:146
+#: ../panel-plugin/weather.c:148
msgid "H"
msgstr "LF"
-#: ../panel-plugin/weather.c:149
+#: ../panel-plugin/weather.c:151
msgid "D"
msgstr "TP"
-#: ../panel-plugin/weather.c:152
+#: ../panel-plugin/weather.c:154
msgid "A"
msgstr "F"
-#: ../panel-plugin/weather.c:155
+#: ../panel-plugin/weather.c:157
msgid "CL"
msgstr "CL"
-#: ../panel-plugin/weather.c:158
+#: ../panel-plugin/weather.c:160
msgid "CM"
msgstr "CM"
-#: ../panel-plugin/weather.c:161
+#: ../panel-plugin/weather.c:163
msgid "CH"
msgstr "CH"
-#: ../panel-plugin/weather.c:164
+#: ../panel-plugin/weather.c:166
msgid "C"
msgstr "B"
-#: ../panel-plugin/weather.c:167
+#: ../panel-plugin/weather.c:169
msgid "F"
msgstr "N"
-#: ../panel-plugin/weather.c:170
+#: ../panel-plugin/weather.c:172
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../panel-plugin/weather.c:351 ../panel-plugin/weather.c:353
+#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
msgid "No Data"
msgstr "Keine Daten"
@@ -105,46 +106,42 @@ msgid ""
msgstr "Herunterladen der Wetterdaten fehlgeschlagen mit HTTP-Status-Code %d, Ursache: %s"
#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:635 ../panel-plugin/weather.c:654
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
#, c-format
msgid "getting %s"
msgstr "%s wird abgerufen"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1157
+#: ../panel-plugin/weather.c:1174
#, c-format
msgid "Error writing cache file %s!"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Zwischenspeicherdatei %s!"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1609
+#: ../panel-plugin/weather.c:1625
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Folgende Adresse kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1640 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Wetterbericht"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:1677
+#: ../panel-plugin/weather.c:1695
msgid "Short-term forecast data unavailable."
msgstr "Derzeit keine Daten verfügbar."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1689
+#: ../panel-plugin/weather.c:1707
msgid "The sun never rises today."
msgstr "Die Sonne geht heute nicht auf."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1691
+#: ../panel-plugin/weather.c:1709
msgid "The sun never sets today."
msgstr "Die Sonne geht heute nicht unter."
-#: ../panel-plugin/weather.c:1698
+#: ../panel-plugin/weather.c:1716
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "Sonnenaufgang ist um %s und Sonnenuntergang um %s."
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1726
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1750
+#: ../panel-plugin/weather.c:1768
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
@@ -178,25 +175,25 @@ msgid ""
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">von %s bis %s, mit %s Niederschlag</span>\n\n<b>Temperatur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(Werte um %s)</span>\n<b>Wind:</b> %s (%sauf der Beaufortskala) von %s(%s)\n<b>Luftdruck:</b> %s <b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n<b>Nebel:</b> %s <b>Bewölkung:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1803
+#: ../panel-plugin/weather.c:1821
msgid "Cannot update weather data"
msgstr "Wetterdaten können nicht aktualisiert werden"
-#: ../panel-plugin/weather.c:1884
+#: ../panel-plugin/weather.c:1905
msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
msgstr "Kein vorgegebenes Symbolthema? Das sollte nicht passieren, die Erweiterung wird abstürzen!"
#. add refresh button to right click menu, for people who missed
#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1925
+#: ../panel-plugin/weather.c:1947
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2120
+#: ../panel-plugin/weather.c:2141
msgid "Show weather conditions and forecasts"
msgstr "Aktuelle Wetterbedingungen und Vorhersagen anzeigen"
-#: ../panel-plugin/weather.c:2122
+#: ../panel-plugin/weather.c:2143
msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
msgstr "Urheberrecht (c) 2003-2014\n"
@@ -207,68 +204,68 @@ msgstr "Urheberrecht (c) 2003-2014\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:96
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:96 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatur (T)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:97
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:97 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73
msgid "Barometric pressure (P)"
msgstr "Luftdruck (LD)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:98
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:98 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74
msgid "Wind speed (WS)"
msgstr "Windgeschwindigkeit (WG)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:99
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:99 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
msgstr "Windgeschwindigkeit - Beaufortskala (WB)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:100
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:100 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76
msgid "Wind direction (WD)"
msgstr "Windrichtung (WR)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:101
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:101 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
msgstr "Windrichtung in Grad (WR)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:102
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:102 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78
msgid "Humidity (H)"
msgstr "Luftfeuchtigkeit (LF)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:103
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:103 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79
msgid "Dew point (D)"
msgstr "Taupunkt (TP)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:104
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:104 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80
msgid "Apparent temperature (A)"
msgstr "Gefühlte Temperatur (F)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:105
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:105 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81
msgid "Low clouds (CL)"
msgstr "Tiefe Wolken (CL)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:106
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:106 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82
msgid "Middle clouds (CM)"
msgstr "Mittelhohe Wolken (CM)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:107
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:107 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83
msgid "High clouds (CH)"
msgstr "Hohe Wolken (CH)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:108
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:108 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84
msgid "Cloudiness (C)"
msgstr "Bewölkung (B)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:109
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:109 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85
msgid "Fog (F)"
msgstr "Nebel (N)"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:110
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:110 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86
msgid "Precipitation (R)"
msgstr "Niederschlag (R)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
msgid "Unset"
msgstr "Nicht eingestellt"
@@ -276,7 +273,7 @@ msgstr "Nicht eingestellt"
msgid "Detecting..."
msgstr "Wird ermittelt …"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:399
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:399 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19
msgid "feet"
msgstr "Fuß"
@@ -284,88 +281,19 @@ msgstr "Fuß"
msgid "meters"
msgstr "Meter"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-msgid "Location _name:"
-msgstr "Bezeich_nung:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:510
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Sie können die Bezeichnung des Ortes nach Belieben ändern. Sie wird nur zur Anzeige verwendet und hat keinen Einfluss auf die Koordinaten."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:514
-msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Än_dern …"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:517
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Nach einem Ort suchen und seine Koordinaten automatisch erkennen."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:536
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "_Breitengrad:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:540
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Der Breitengrad gibt die Nord-Süd-Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, müssen Sie auch die richtige Höhenlage und die Zeitzone angeben."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "_Längengrad:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:554
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "Der Längengrad gibt die Ost-West-Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, müssen Sie auch die richtige Höhenlage und die Zeitzone angeben."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:564 ../panel-plugin/weather-config.c:1015
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "_Höhenlage:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:568
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Für Orte außerhalb Norwegens ist das von met.no verwendete Höhenmodell sehr ungenau, somit ist es oft notwendig, die Höhenlage als zusätzlichen Parameter anzugeben, um richtige Werte zu erhalten.\n\nDie Erweiterung versucht zwar, die Höhenlage mit Hilfe des GeoNames-Netzdienstes genauer zu bestimmen, allerdings ist die Genauigkeit je nach Ort ziemlich unterschiedlich. Aus diesem Grund kann der Wert hier nachgeregelt werden.\n\nDie Höhenlage wird in Meter über dem Meeresspiegel an [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:587
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Zeitzone:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:595
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Wenn sich der gewählte Ort nicht in der gegenwärtigen Zeitzone befindet, ist es notwendig, die Erweiterung in diese andere Zeitzone zu <i>versetzen</i>, damit die Zeiten richtig angezeigt werden. Wenn die richtige Zeitzone nicht über den GeoNames-Netzdienst automatisch ermittelt werden konnte, berichtigen Sie den Eintrag bitte manuell.\nLassen Sie das Feld leer, um die vom System vorgegebene Zeitzone zu verwenden. Ein ungültiger Eintrag bewirkt normalerweise, dass die UTC-Zeit ve [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:620
-msgid ""
-"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
-"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
-msgstr "<i>Bitte ändern Sie die Bezeichnung nach Belieben und\nberichtigen Sie bei Bedarf die automatisch erkannte Höhenlage\nund Zeitzone.</i>"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:645
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
msgid ""
"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
msgstr "Benannt nach dem Astronom Anders Celsius, der die Originalskala 1724 erfand, ist Celsius eine internationale Standardeinheit und wird heute über die Kelvinskala definiert. 0 °C sind gleichwertig mit 273,15 K bzw. 1 °C Unterschied bei der Temperatur entspricht genau der gleichen Differenz wie 1 K. Die Skala ist durch den Gefrierpunkt von Wasser bei ungefähr 0 °C und dem Siedepunkt bei 100 °C bei einem Standardatmosphärendruck (1 atm = 1013,5 hPa) definiert. Diese Einteilung führte [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
msgid ""
"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do [...]
"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
msgstr "1724 stellte der Physiker Daniel Gabriel Fahrenheit seine Temperaturskala vor, deren Nullpunkt der Gefrierpunkt von einer Mischung aus Eis, Wasser und Salmiak darstellte - die damit niedrigste erreichbare Temperatur. Der Gefrierpunkt von Wasser liegt auf der aktuellen Skala bei 32 °F, der Siedepunkt bei 212 °F, mit der Celsius-Skala existiert ein Schnittpunkt bei -40 °F. Aufgrund der gewählten Werte liegen auch in kalten Wintern die Temperaturen noch im positiven Bereich der Skal [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
msgid ""
"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
@@ -373,7 +301,7 @@ msgid ""
"hPa."
msgstr "Die Einheit Pascal, benannt nach dem Mathematiker, Physiker und Philosophen Blaise Pascal ist aus dem internationalen Einheitensystem abgeleitet und definiert als der Druck, den eine Kraft von einem Newton auf eine Fläche von einem Quadratmeter ausübt. Eine Standardatmosphäre (atm) entspricht dabei 1013,25 hPa."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:711
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
msgid ""
"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
@@ -382,7 +310,7 @@ msgid ""
" of gravity."
msgstr "Zoll Quecksilber als Einheit für barometrischen Druck ist in Wetterberichten, in der Kältetechnik sowie der Luftfahrt in den USA weit verbreitet, kommt anderswo aber eher selten zum Einsatz. Das Zoll Quecksilber ist definiert als der Druck, welcher von einer runden Quecksilbersäule von einem Zoll Durchmesser und einem Zoll Höhe bei 32 °F (0 °C) und Erdbeschleunigung ausgeübt wird."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:719
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
msgid ""
"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
@@ -392,7 +320,7 @@ msgid ""
"Colonies."
msgstr "Das Pfund pro Quadratzoll als Einheit für den Druck basiert auf Avoirdupois-Einheiten (ein anglo-amerikanisches Maßsystem aufbauend auf einem Pfund bestehend aus 16 Unzen). Es bezeichnet den Druck, welcher von einer Pfund-Kraft (engl. <i>pound-force</i>) auf eine Fläche von einem Quadratzoll ausgeübt wird. Seine Verwendung beschränkt sich auf die USA und in unterschiedlichem Ausmaß im Alltag in Kanada, dem Vereinigten Königreich und einigen früheren britischen Kolonien."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:728
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
msgid ""
"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
@@ -401,29 +329,29 @@ msgid ""
"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
msgstr "Die Einheit Torr ist benannt nach dem Physiker und Mathematiker Evangelista Torricelli, welcher 1644 das Funktionsprinzip des Barometers entdeckte und der Öffentlichkeit das erste Quecksilberbarometer vorstellte. Ein Druck von 1 Torr entspricht ungefähr einem Millimeter Quecksilber, und 760 Torr einer Standardatmosphäre (1 atm)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
msgstr "Windgeschwindigkeiten im Fernsehen und den Nachrichten werden oft in km/h angegeben."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:766
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
" miles covered in one hour."
msgstr "Meilen pro Stunde ist eine imperiale Einheit und gibt die Anzahl der britischen Landmeilen an, die in einer Stunde zurückgelegt werden."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:674
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
msgstr "Meter pro Sekunde ist für gewöhnlich <i>die</i> Einheit, die von Meteorologen benutzt wird, um Windgeschwindigkeiten anzugeben."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:774
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:678
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the"
" counterpart to the meter per second in the International System of Units."
msgstr "Fuß pro Sekunde im imperialen Einheitensystem ist das Pendant zu Meter pro Sekunde im Internationalen Einheitensystem."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:779
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:683
msgid ""
"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
@@ -431,13 +359,13 @@ msgid ""
"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
msgstr "Ein Knoten entspricht einer Geschwindigkeit von einer Seemeile (1,852 km) pro Stunde bzw. umgerechnet 1,151 Meilen pro Stunde und wird weltweit in der Meteorologie und in der See- und Luftfahrt verwendet. Dabei legt ein Schiff, welches sich mit 1 Knoten entlang eines Meridians fortbewegt, eine Minute eines geographischen Breitengrades in einer Stunde zurück."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:716
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
msgstr "Ein Millimeter ist der tausendste Teil eines Meters, der Basiseinheit der Länge im Internationalen Einheitensystem, und entspricht ungefähr 0,04 Zoll."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:817
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:721
msgid ""
"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
@@ -446,7 +374,7 @@ msgid ""
"millimeters."
msgstr "Das englische Wort <i>inch</i>, zu deutsch <i>Zoll</i> kommt vom Lateinischen <i>uncia</i> und bedeutet <i>der zwölfte Teil</i>, in diesem Fall der zwölfte Teil von einem Fuß. Nach heutigem internationalen Standard ist diese Einheit mit genau 25.4 Millimetern festgelegt."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:850
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:754
msgid ""
"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
@@ -455,7 +383,7 @@ msgid ""
"of measurement)."
msgstr "Meter ist die Basiseinheit der Länge im Internationalen Einheitensystem. Ursprünglich sollte diese Einheit dem zehn-millionsten Teil der Distanz vom Erdäquator bis zum Nordpol auf Meereshöhe entsprechen, ihre Definition wurde aber immer wieder angepasst, um den neusten Erkenntnissen der Metrologie (der Lehre von den Maßen und den Maßsystemen) gerecht zu werden."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:858
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:762
msgid ""
"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
@@ -467,7 +395,7 @@ msgstr "Ein Fuß ist die Einheit der Länge im imperialen Einheitensystem, genau
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:897
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:801
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
@@ -478,7 +406,7 @@ msgid ""
"met, the air temperature will be shown."
msgstr "Dieses Modell kommt in den USA zum Einsatz und berechnet die Windkühle für niedrige Temperaturen und den Hitzeindex für hohe Temperaturen. Zur Nachtzeit wird wegen passenderer Ergebnisse anstatt des Hitzeindex der »Summer Simmer Index« verwendet. Damit die Windkühle wirksam wird, sind Windgeschwindigkeiten über 3 mph (4,828 km/h) und Lufttemperaturen unter 50 °F (10 °C) erforderlich. Für den Hitzeindex sind eine Lufttemperatur von über 80 °F (26,7 °C) - zur Nachtzeit über 71,6 °F [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:908
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:812
msgid ""
"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill"
" being similar to the previous model but with slightly different "
@@ -490,7 +418,7 @@ msgid ""
" be shown."
msgstr "Beim kanadischen Windkühle/Humidex-Modell entspricht die Berechnung der Windkühle dem USA-Modell, allerdings sind die Voraussetzung der Parameter etwas abgeändert. Damit die Windkühle in Kraft tritt, müssen die Windgeschwindigkeit mindestens 2 km/h (1,24 mph) und die Lufttemperatur weniger oder gleich 0 °C (32 °F) betragen. Anstatt des Hitzeindex wird der <i>Humidex</i> verwendet, der eine Lufttemperatur von mindestens 20 °C (68 °F) sowie einen Taupunkt von mehr als 0 °C (32 °F) [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:920
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:824
msgid ""
"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
@@ -501,7 +429,7 @@ msgid ""
"temperatures alike."
msgstr "Dieses Modell wird vom Australian Bureau of Meteorology verwendet und wurde speziell an die klimatischen Verhältnisse des australischen Kontinents angepasst. Möglicherweise ist es auch in zentraleuropäischen Ländern oder Ländern auf anderen Kontinenten mit vergleichbaren klimatischen Begebenheiten im Einsatz, allerdings haben die Windkühle und ähnliche Berechnungsmodelle dort nie solche Bekanntheit erreicht wie in den USA oder in Kanada, daher gibt es darüber wenig oder nur unsic [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:931
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:835
msgid ""
"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
@@ -509,107 +437,11 @@ msgid ""
"both heat and cold stress."
msgstr "Dieses Modell beruht auf Verbesserungen von Robert G. Quayle und Robert G. Steadman, welche 1998 auf frühere Entwicklungen und Experimente von Steadman angewandt wurden, es zieht aber nur die Faktoren Windgeschwindigkeit und Lufttemperatur zur Berechnung heran. Nichtsdestotrotz ist das Berechnungsmodell sowohl bei Hitze als auch Kälte anwendbar."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "Te_mperatur:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:970
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:975
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Barometrischer Druck:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:978
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hektopascal (hPa)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:980
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Zoll Quecksilber (inHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:982
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Pfund pro Quadratzoll (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:984
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Torr (mmHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:989
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Windgeschwindigkeit:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:992
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:994
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:996
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:998
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Fuß pro Sekunde (ft/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Knoten (kt)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1005
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "_Niederschläge:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1008
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeter (mm)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1010
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Zoll (in)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1018
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Meter (m)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1020
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Fuß (ft)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1029
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "_Gefühlte Temperatur:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1032
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Windkühle/Hitzeindex"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1034
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Windkühle/Humidex"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1035
-msgid "Steadman"
-msgstr "Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1036
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Quayle-Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1059
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:896
msgid "Choose an icon theme."
msgstr "Ein Symbolthema auswählen."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1064
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:901
#, c-format
msgid ""
"<b>Directory:</b> %s\n"
@@ -621,82 +453,19 @@ msgid ""
"<b>License:</b> %s"
msgstr "<b>Verzeichnis:</b> %s\n\n<b>Autor: </b> %s\n\n<b>Beschreibung:</b> %s\n\n<b>Lizenz:</b> %s"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1149
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:986
msgid ""
"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
msgstr "Ansicht, ähnlich eines Kalenders, mit Tagen in Spalten und Tageszeiten (morgens, nachmittags, abends, nachts) in Zeilen."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1153
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:990
msgid ""
"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
"evening, night) in columns and the days in rows."
msgstr "Zeigt die Vorhersagen in einer Tabelle mit Tageszeiten (morgens, nachmittags, abends, nachts) in Spalten und Tagen in Zeilen an."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1212
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "_Symbolthema:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1214
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr "Die verfügbaren Symbolthemen werden hier aufgelistet. Sie können zusätzliche Themen im persönlichen Ordner unter ».config/xfce4/weather/icons« bzw. dem entsprechenden Verzeichnis auf ihrem System ablegen. Informationen über das Erstellen und Verwenden von Symbolthemen finden Sie in der README-Datei. Neue Symbolthemen werden bei jedem Öffnen des Konfigurationsdialogs erkannt."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1232
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Den Symbolthemenordner des Benutzers in der Dateiverwaltung öffnen, falls erforderlich bitte erstellen."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1249
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Nur eine Zeile in der _Leiste verwenden"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1251
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Auswählen, um immer ein einzeiliges Symbol in einer mehrzeiligen Leiste und ein kleines Symbol im Schreibtischleistenmodus zu verwenden."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1266
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "_Kurzhilfenstil:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1268
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1269
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detailliert"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1272
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Den bevorzugten Stil für die Kurzhilfen auswählen. Einige Stile sind informativ, andere bieten weniger Daten auf einen Blick und sind dafür übersichtlicher."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1284
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "Anordnung der _Vorhersage:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1286
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Tage in Spalten"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1287
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Tage in Zeilen"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1295
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "Anzahl der V_orhersagetage:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1300
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
@@ -706,39 +475,30 @@ msgid ""
"are unreliable at best ;-)"
msgstr "Met.no stellt Vorhersagedaten für bis zu %d Tage zur Verfügung. Wählen Sie, wie viele Tage im Vorhersagefenster angezeigt werden sollen. Auf langsameren Rechnern hilft eine niedrigere Anzahl eventuell gegen Verzögerungen beim Öffnen des Fensters. Bitte beachten, dass Vorhersagen für Zeitpunkte, die mehr als drei Tage in der Zukunft liegen, bestenfalls unzuverlässig sind."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1318
-msgid "_Round values"
-msgstr "Werte _runden"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1320
-msgid ""
-"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
-"window."
-msgstr "Die meisten Werte runden, ausgenommen die auf der Detailseite im Vorhersagefenster."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1370 ../panel-plugin/weather-config.c:1840
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
msgid "Select _font"
msgstr "_Schrift auswählen"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1387
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
msgid "Select font"
msgstr "Schrift auswählen"
#. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1519
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1262
msgid ""
"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
"once."
msgstr "Die Werte auswählen, die zur unteren Liste hinzugefügt werden sollen. Werte können öfter als einmal hinzugefügt werden."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1529
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1271
msgid ""
"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation"
" and moisture."
msgstr "Lufttemperatur (Trockentemperatur, Temperatur bei ungesättigter Luft) wird von einem Thermometer gemessen, welches der Luft frei ausgesetzt ist, dabei jedoch von Strahlung und Feuchtigkeit abgeschirmt ist."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1535
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1277
msgid ""
"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
@@ -749,7 +509,7 @@ msgid ""
"pressures mean deterioration."
msgstr "Das Gewicht der Luft, welches die Atmosphäre bildet, übt einen Druck auf die darunterliegende Erdoberfläche aus, bekannt als Atmosphärendruck. Um die Werte an Orten verschiedener Höhenlage einfach vergleichen zu können, wird der Atmosphärendruck auf den äquivalenten Luftdruck auf Meeresniveau heruntergerechnet, man nennt diesen dann barometrischen Druck. Ein steigender barometrischer Druck zeigt im Allgemeinen eine Verbesserung der Wetterbedingungen an, während ein fallender baro [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1546
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1288
msgid ""
"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
@@ -757,26 +517,26 @@ msgid ""
"as they are closely related to and can be deduced from each other."
msgstr "Windgeschwindigkeiten werden heutzutage hauptsächlich mittels eines Anemometers (griech. <i>anemos</i> für Wind) in einer Höhe von 10 m (33 ft) ermittelt. Die Messung erfolgt dabei entweder über die Geschwindigkeit oder den ausgeübten Druck, die meisten Anemometer stellen aber üblicherweise beide Werte zur Verfügung, da diese in enger Beziehung stehen und voneinander abgeleitet werden können."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1554
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1296
msgid ""
"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed"
" is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
msgstr "1805 erfand Sir Francis Beaufort diese empirische Skala für die Windgeschwindigkeit, auch Windstärke genannt, welche auf Beobachtung der Auswirkungen des Windes auf Objekte an Land oder See beruhen. Diese Auswirkungen wurden in Stufen von 0 (Windstille) bis 12 (Orkan) eingeteilt."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1560
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1302
msgid ""
"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
"coming from."
msgstr "Gibt die Himmelsrichtung an (Norden, Osten, Süden, Westen), aus der der Wind kommt."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1564
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1306
msgid ""
"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North ="
" 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
msgstr "Gibt die Windrichtung in Grad an (Norden = 0°, Osten = 90°, Süden = 180° und Westen = 270°)."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1569
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1311
msgid ""
"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
"the possibility of precipitation, fog and dew. While absolute humidity is "
@@ -785,21 +545,21 @@ msgid ""
"pressure."
msgstr "Luftfeuchtigkeit bezeichnet den Anteil des Wasserdampfes an der Luft und beeinflusst die Wahrscheinlichkeit für Niederschläge, Nebel und Tau. Während die absolute Luftfeuchtigkeit die aktuelle Wasserdampfmasse in einem bestimmten Luftvolumen angibt, beschreibt die relative Luftfeuchtigkeit das Verhältnis der absoluten Luftfeuchtigkeit zur größten möglichen Masse in Prozent."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1577
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1319
msgid ""
"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
msgstr "Der Taupunkt ist die Temperatur, auf welche die Luft abgekühlt werden muss, um 100 % relative Luftfeuchtigkeit zu erreichen, ohne dass sich der Wassergehalt ändert. Bei Erreichen des Taupunktes endet der Abkühlungsprozess, es entsteht Kondensation und Hitze wird an die Umgebung abgegeben. Ein hoher Taupunkt erhöht die Wahrscheinlichkeit von Regen und heftigen Gewitterstürmen. Außerdem erlaubt der Taupunkt die Vorhersage von Tau, Frost, Nebel und der minimalen Nachttemperatur. Dan [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1589
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1331
msgid ""
"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
"\n"
"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
msgstr "Auch bekannt als <i>effektive Temperatur</i> oder was manche Wetterdienste als <i>fühlt sich an wie</i>-Wert anführen. Das menschliche Temperaturempfinden basiert nicht allein auf der Lufttemperatur, sondern auch auf dem Wärmeaustausch, der physischen Aktivität, der geographischen Lage und dem individuellen Wohlbefinden. Obwohl die gefühlte Temperatur ein sehr subjektiver Wert ist, kann sie nützlich sein für Warnungen vor extremen Bedingungen bezüglich Hitze und Kälte.\n\n<b>Hinw [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1603
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1345
msgid ""
"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000"
@@ -808,7 +568,7 @@ msgid ""
"particles and snow, when temperatures are cold enough."
msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit tiefen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO-Definition sind tiefe Wolken unterhalb von 4.000 m (13.000 ft) - bzw. 5.000 m (16.000 ft) am Äquator - Meereshöhe zu finden, obwohl ihre Basis oft unter 2.000 m (6.500 ft) liegen kann. Ihre Zusammensetzung besteht hauptsächlich aus Wassertropfen oder Eispartikeln und Schnee, sofern die Temperaturen niedrig genug sind."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1611
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1353
msgid ""
"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000"
@@ -817,7 +577,7 @@ msgid ""
"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit mittelhohen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO-Definition sind mittelhohe Wolken in Höhenlagen zwischen 4.000 und 8.000 m (13.000 und 26.000 ft) - bzw. 5.000 und 10.000 m (16.000 und 33.000 ft) am Äquator - zu finden. Wie die tiefen Wolken setzen sie sich vorrangig aus Wassertropfen zusammen. Fallen die Temperaturen tief genug, können Eispartikel die Wassertropfen ersetzen."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1620
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1362
msgid ""
"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m"
@@ -827,7 +587,7 @@ msgid ""
"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
msgstr "Dieser Wert gibt die Bedeckung des Himmels mit hohen Wolken in Prozent an. Gemäß WMO-Definition begegnet man hohen Wolken erst in Höhen von 8.000 bis 15.000 m (26.000 bis 49.000 ft) - bzw. von 10.000 bis 18.000 m (33.000 bis 59.000 ft) am Äquator -, wo die Temperaturen derart niedrig sind, dass sie hauptsächlich aus Eiskristallen bestehen. Grundsätzlich dünn und weiß im Aussehen zeigen sie sich bei niedrigem Sonnenstand in einem prachtvollen Farbspektrum."
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1630
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1372
msgid ""
"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
@@ -838,7 +598,7 @@ msgid ""
"that way contribute to the cooling of the planet."
msgstr "Bewölkung oder Bedeckung bezeichnet den Grad der Ansammlung kondensierten Wassers in der Erdatmosphäre. Wolken sind sowohl Boten für Niederschläge als auch Regulatoren für die Sonnenstrahlung, die die Erde erreicht und verlässt. Während sie am Tag die Temperatur reduzieren, haben sie in der Nacht die entgegengesetzte Wirkung, weil Wasserdampf die langwellige Strahlung daran hindert, in den Weltraum zu entkommen. Abgesehen davon reflektieren Wolken die Lichtwellen in den Weltraum [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1642
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1384
msgid ""
"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
@@ -848,7 +608,7 @@ msgid ""
" visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
msgstr "Nebel ist eine tiefliegende Form der Stratuswolke, deren Feuchtigkeit oftmals aus nahegelegenen Seen, Flüssen, Ozeanen oder feuchtem Boden stammt. Diese Schichtwolke kann sich formieren, wenn die Differenz zwischen Temperatur und Taupunkt unter 2,5 °C (4 °F) liegt, für gewöhnlich bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 100 %. Nebel wird üblicherweise begleitet von Nieselregen oder sehr leichtem Schneefall. Bei Nebel ist die Sicht auf weniger als 1 km bzw. 5/8 einer britischen La [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1653
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1395
msgid ""
"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
"\n"
@@ -865,264 +625,151 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
msgstr "Die Menge an Regen, Nieselregen, Schneeregen, Graupel und anderen Formen von Wasser, welche über einen bestimmten Zeitraum von Wolken auf die Erde fällt.\n\nDie von met.no gemeldeten Werte sind Niederschläge in flüssigem Zustand. Wenn Schnee vorhergesagt wird (aber nicht Schneeregen), versucht die Wettererweiterung die erwartete Menge an Schnee anhand dieser Werte zu <i>schätzen</i>, indem der Originalwert gemäß den folgenden Verhältnissen zur Lufttemperatur multipliziert wird:\n [...]
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1810
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Ticker an_zeigen"
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
+msgid "Labels to d_isplay"
+msgstr "Anzuzeigende Beschri_ftungen"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1812
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Den Ticker verstecken, um wertvollen Platz in der Leiste zu sparen. Die interessantesten Informationen sind auch über die Kurzhilfe verfügbar, welche angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über das Symbol schwebt - ein geeigneter Kurzhilfenstil vorausgesetzt."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "North"
+msgstr "Norden"
-#. values to show at once (multiple lines)
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "Ze_ilen:"
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1829
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Festlegen, wie viele Werte auf einmal im Ticker angezeigt werden sollen. Verkleinern Sie die Schrift oder vergrößern Sie die Leiste, damit mehr Zeilen Platz haben."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "North-East"
+msgstr "Nordost"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1836
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Schrift und Farbe:"
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1842
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Eine beliebige Schriftart und -größe auswählen. Ein Mittelklick auf den Knopf stellt die Schrift auf den Vorgabewert zurück."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "East"
+msgstr "Osten"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1854
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "Mit manchen GTK-Themen kann der Text schwer lesbar sein. In solch einem Fall oder wenn Sie einfach so die Textfarbe ändern möchten, bitte diesen Knopf betätigen. Einen Mittelklick auf den Knopf stellt die normale Farbe wieder her."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+msgid "E"
+msgstr "O"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1878
-msgid "Labels to d_isplay"
-msgstr "Anzuzeigende Beschri_ftungen"
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "South-East"
+msgstr "Südost"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1881
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Diese Werte werden im Ticker angezeigt. Bitte einen einzelnen Wert aus der Liste auswählen und rechts auf den entsprechenden Knopf klicken, um den Eintrag zu entfernen oder in der Reihung nach oben oder unten zu bewegen."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+msgid "SE"
+msgstr "SO"
-#. button "add"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1888
-msgid "A_dd"
-msgstr "Hi_nzufügen"
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "South"
+msgstr "Süden"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1891
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Die gewählte Beschriftung zur Liste hinzufügen, um sie im Ticker anzuzeigen."
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1906
-msgid "_Remove"
-msgstr "Entfe_rnen"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1909
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Einen Eintrag in der Liste der anzuzeigenden Beschriftungen auswählen und diesen Knopf klicken, um ihn zu entfernen."
-
-#. button "move up"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1914
-msgid "Move u_p"
-msgstr "Nach o_ben"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1917
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Den ausgewählten Eintrag in der Reihung nach oben verschieben."
-
-#. button "move down"
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1922
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "Nach _unten"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1925
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Den ausgewählten Eintrag in der Reihung nach unten verschieben."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1942
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Übergänge zwischen Beschriftungen ani_mieren"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Wenn aktiviert, werden die momentan angezeigte Werte hinaus- und neue Werte hineingerollt, anstatt sie einfach auszutauschen. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Animationen zu ablenkend finden."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2087
-msgid "_Location"
-msgstr "_Ort"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2090
-msgid "_Units"
-msgstr "_Einheiten"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2093
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aussehen"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:2096
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Ticker"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
-msgid "North"
-msgstr "Norden"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:284
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
-msgid "North-East"
-msgstr "Nordost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:287
-msgid "NE"
-msgstr "NO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
-msgid "East"
-msgstr "Osten"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:290
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
-msgid "South-East"
-msgstr "Südost"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:293
-msgid "SE"
-msgstr "SO"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
-msgid "South"
-msgstr "Süden"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:296
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "South-West"
msgstr "Südwest"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:299
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:308
msgid "SW"
msgstr "SW"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "West"
msgstr "Westen"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:302
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:311
msgid "W"
msgstr "W"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "North-West"
msgstr "Nordwest"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:305
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:314
msgid "NW"
msgstr "NW"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:476
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:485
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°F"
msgstr "°F"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:489
msgid "°C"
msgstr "°C"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:484
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:493
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:486
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:488
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:490
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:495
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:504
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:506
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:499
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:508
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:501
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:503
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:512
msgid "kt"
msgstr "kt"
#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:510
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:519 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12
msgid "°"
msgstr "°"
#. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
#. clouds, fog, humidity
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:528
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:521
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:530
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:134
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
msgid "No icon theme!"
msgstr "Kein Symbolthema!"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:254
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
@@ -1134,14 +781,26 @@ msgstr "Suchvorgang …"
msgid "Search location"
msgstr "Ort suchen"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:205
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:207
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../panel-plugin/weather-search.c:222
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Eine Stadt oder Postleitzahl eingeben"
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:233
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:405
msgid "Unnamed place"
msgstr "Unbenannter Ort"
@@ -1163,55 +822,40 @@ msgstr "Unbenannter Ort"
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
-#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is
-#. not visible to the user but controls the alignment of the
-#. met.no image on the details tab in the summary window,
-#. which is needed for RTL languages because the text is on
-#. the right side.
-#. If you are a RTL translator (hebrew, arabic), set this
-#. string to "RTL" to align the image to the left.
-#. If not, leave this string untouched or untranslated.
-#. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
-#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
-#. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
-msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
-
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
msgstr "Fehler beim Herunterladen des met.no-Logos nach %s, Ursache: %s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:249
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:360
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334
msgid "Coordinates\n"
msgstr "Koordinaten\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:361
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335
msgid "Altitude"
msgstr "Höhenlage"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:363
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the
#. date/time values as in the original.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
msgid ""
"\n"
"Downloads\n"
msgstr "\nHeruntergeladen\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:370
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344
#, c-format
msgid ""
"\tWeather data:\n"
@@ -1221,7 +865,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tWetterdaten:\n\tZuletzt:\t%s\n\tNächstes:\t%s\n\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358
msgid ""
"\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n"
"\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n"
@@ -1232,7 +876,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\tDie met.no-LocationforecastLTS-Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese Version\n\tdes Netzdienstes veraltet ist. Wenn die Erweiterung nicht an die neue Version\n\tangepasst wird, wird sie in einigen Monaten nicht mehr funktionieren.\n\tBitte erstellen Sie eine Fehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn das\n\tnoch niemand getan hat.\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#, c-format
msgid ""
"\tAstronomical data:\n"
@@ -1241,7 +885,7 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr "\tAstronomische Daten:\n\tZuletzt:\t%s\n\tNächstes:\t%s\n\tFehlgeschlagene Versuche: %d\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381
msgid ""
"\n"
"\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n"
@@ -1252,20 +896,20 @@ msgid ""
msgstr "\n\tDie met.no-sunrise-Schnittstelle hat mitgeteilt, dass diese Version des Netzdienstes\n\tveraltet ist. Wenn die Erweiterung nicht an die neue Version angepasst wird,\n\twird sie in einigen Monaten nicht mehr funktionieren. Bitte erstellen Sie eine\n\tFehlermeldung auf https://bugzilla.xfce.org, wenn das noch niemand getan hat.\n"
#. calculation times
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
msgid ""
"\n"
"Times Used for Calculations\n"
msgstr "\nZur Berechnung benutzte Zeiten\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391
#, c-format
msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr "\tTemperatur-, Wind-, Atmosphären- und Wolkendaten gültig\n\tfür:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1276,197 +920,197 @@ msgid ""
msgstr "\n\tNiederschlag und das Wettersymbol wurden für das folgende\n\tZeitintervall berechnet:\n\tStart:\t%s\n\tEnde:\t%s\n"
#. sun and moon
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr "\nAstronomische Daten\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
msgstr "\tSonnenaufgang:\tDie Sonne geht heute nicht auf.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:443
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
msgstr "\tSonnenuntergang:\tDie Sonne geht heute nicht unter.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
msgstr "\tSonnenaufgang:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
#, c-format
msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr "\tSonnenuntergang:\t%s\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:458
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
msgstr "\tMondphase:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
msgstr "\tMondphase:\t\tUnbekannt\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
msgstr "\tMondaufgang:\t\tDer Mond ist heute nicht zu sehen.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
msgstr "\tMonduntergang:\tDer Mond ist heute immer zu sehen.\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
msgstr "\tMondaufgang:\t\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
msgstr "\tMonduntergang:\t%s\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:485
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr "\tDaten nicht verfügbar, vernünftige Standardwerte für Tag und Nacht werden benutzt.\n"
#. temperatures
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:491
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465
msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr "\nTemperaturen\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:492
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467
msgid "Dew point"
msgstr "Taupunkt"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:494
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468
msgid "Apparent temperature"
msgstr "Gefühlte Temperatur"
#. wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr "\nWind\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476
#, c-format
msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n"
msgstr "\tGeschwindigkeit: %s %s (%s auf der Beaufortskala)\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488
#, c-format
msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n"
msgstr "\tRichtung: %s (%s%s)\n"
#. precipitation
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:522
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496
msgid ""
"\n"
"Precipitation\n"
msgstr "\nNiederschlag\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497
msgid "Precipitation amount"
msgstr "Niederschlagsmenge"
#. atmosphere
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr "\nAtmosphäre\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501
msgid "Barometric pressure"
msgstr "Barometrischer Druck"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:528
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502
msgid "Relative humidity"
msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit"
#. clouds
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr "\nWolken\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
msgid "Low clouds"
msgstr "Tiefe Wolken"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:534
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
msgid "Middle clouds"
msgstr "Mittelhohe Wolken"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509
msgid "High clouds"
msgstr "Hohe Wolken"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
msgid "Cloudiness"
msgstr "Bewölkung"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr "\nDanksagung\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr "\tEnzyklopädisches Wissen teilweise entnommen von\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:551
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:552
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526
msgid ""
"\n"
"\tElevation and timezone data provided by\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tHöhenlage- und Zeitzonendaten zur Verfügung gestellt von\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527
msgid "GeoNames"
msgstr "GeoNames"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
msgstr "\n\tWetter- und astronomische Daten bereitgestellt vom\n\t\t"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr "Norwegischen Meteorologischen Institut"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580
#, c-format
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582
#, c-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
@@ -1475,188 +1119,192 @@ msgstr "Morgen"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Zur Berechnung benutzte Zeiten</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Intervallstart: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:638
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Intervallende: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:644
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Daten berechnet für: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:650
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
msgstr "<b>Temperaturen</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:651
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Taupunkt: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Gefühlte Temperatur: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632
msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosphäre</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Barometrischer Druck: %s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Relative Luftfeuchtigkeit: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642
msgid "<b>Precipitation</b>\n"
msgstr "<b>Niederschlag</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:671
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Menge: %s%s%s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648
msgid "<b>Clouds</b>\n"
msgstr "<b>Wolken</b>\n"
#. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the
#. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for
#. rounded and unrounded values.
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:680
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Nebel: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Tiefe Wolken: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:686
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658
#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mittelhohe Wolken: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:689
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661
#, c-format
msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Hohe Wolken: %5s%s%s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Bewölkung: %5s%s%s</small></tt>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:718
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690
#, c-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:722
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:694
msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Sonnenaufgang: Die Sonne geht heute nicht auf.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Sonnenuntergang: Die Sonne geht heute nicht unter.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
#, c-format
msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Sonnenaufgang: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:737
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:709
#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr "<tt><small>Sonnenuntergang: %s</small></tt>\n\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:716
#, c-format
msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mondphase: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:749
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:721
msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mondphase: Unbekannt</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:754
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mondaufgang: Der Mond ist heute nicht zu sehen.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Monduntergang: Der Mond ist den ganzen Tag zu sehen.</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:764
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:736
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
msgstr "<tt><small>Mondaufgang: %s</small></tt>\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:770
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:742
#, c-format
msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>"
msgstr "<tt><small>Monduntergang: %s</small></tt>"
#. daytime headers
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:938
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:915
msgid "Morning"
msgstr "Vormittags"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:939
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:916
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittags"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:940
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:917
msgid "Evening"
msgstr "Abends"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:941
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:918
msgid "Night"
msgstr "Nachts"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
msgid "Weather Report"
msgstr "Wetterbericht"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
msgid "Please set a location in the plugin settings."
msgstr "Bitte einen Ort in den Erweiterungseinstellungen angeben."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1175
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
msgid "Currently no data available."
msgstr "Derzeit keine Daten verfügbar."
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1187
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
msgid "_Forecast"
msgstr "_Vorhersage"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1190
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
@@ -1694,7 +1342,8 @@ msgid "Waning crescent"
msgstr "Abnehmende Sichel"
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
-#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and
+#. https://api.met.no/faq.html#symbols.
#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
@@ -1819,6 +1468,364 @@ msgstr "Leichter Regen mit Gewitter"
msgid "Sleet with thunder"
msgstr "Schneeregen mit Gewitter"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Wetterbericht"
+
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Aktuelle Wetterbedingungen anzeigen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
+msgid "Location _name:"
+msgstr "Bezeich_nung:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
+msgid "Latitud_e:"
+msgstr "_Breitengrad:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "_Längengrad:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
+msgid "Altitu_de:"
+msgstr "_Höhenlage:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Zeitzone:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
+msgid ""
+"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
+"timezone if they are not auto-detected correctly."
+msgstr "Bitte ändern Sie den Standortnamen nach Ihren Wünschen und korrigieren Sie Höhe und Zeitzone, wenn sie nicht automatisch erkannt werden."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
+msgid ""
+"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Der Breitengrad gibt die Nord-Süd-Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, müssen Sie auch die richtige Höhenlage und die Zeitzone angeben."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
+msgid ""
+"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "Der Längengrad gibt die Ost-West-Position eines Punktes auf der Erdoberfläche an. Wenn Sie diesen Wert manuell ändern, müssen Sie auch die richtige Höhenlage und die Zeitzone angeben."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
+msgid ""
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Für Orte außerhalb Norwegens ist das von met.no verwendete Höhenmodell sehr ungenau, somit ist es oft notwendig, die Höhenlage als zusätzlichen Parameter anzugeben, um richtige Werte zu erhalten.\n\nDie Erweiterung versucht zwar, die Höhenlage mit Hilfe des GeoNames-Netzdienstes genauer zu bestimmen, allerdings ist die Genauigkeit je nach Ort ziemlich unterschiedlich. Aus diesem Grund kann der Wert hier nachgeregelt werden.\n\nDie Höhenlage wird in Meter über dem Meeresspiegel an [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
+msgid ""
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Wenn sich der gewählte Ort nicht in der gegenwärtigen Zeitzone befindet, ist es notwendig, die Erweiterung in diese andere Zeitzone zu <i>versetzen</i>, damit die Zeiten richtig angezeigt werden. Wenn die richtige Zeitzone nicht über den GeoNames-Netzdienst automatisch ermittelt werden konnte, berichtigen Sie den Eintrag bitte manuell.\nLassen Sie das Feld leer, um die vom System vorgegebene Zeitzone zu verwenden. Ein ungültiger Eintrag bewirkt normalerweise, dass die UTC-Zeit ve [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
+msgid ""
+"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
+"does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Sie können die Bezeichnung des Ortes nach Belieben ändern. Sie wird nur zur Anzeige verwendet und hat keinen Einfluss auf die Koordinaten."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändern..."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
+msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
+msgstr "Nach einem Ort suchen und seine Koordinaten automatisch erkennen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
+msgid "_Location"
+msgstr "_Ort"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
+msgid "_Temperature:"
+msgstr "Te_mperatur:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
+msgid "Barometric _pressure:"
+msgstr "_Barometrischer Druck:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
+msgid "_Wind speed:"
+msgstr "_Windgeschwindigkeit:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
+msgid "Prec_ipitations:"
+msgstr "_Niederschläge:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
+msgid "Apparent te_mperature:"
+msgstr "_Gefühlte Temperatur:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
+msgid "Celsius (°C)"
+msgstr "Celsius (°C)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
+msgid "Hectopascals (hPa)"
+msgstr "Hektopascal (hPa)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
+msgid "Inches of mercury (inHg)"
+msgstr "Zoll Quecksilber (inHg)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
+msgid "Pound-force per square inch (psi)"
+msgstr "Pfund pro Quadratzoll (psi)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
+msgid "Torr (mmHg)"
+msgstr "Torr (mmHg)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
+msgid "Feet per second (ft/s)"
+msgstr "Fuß pro Sekunde (ft/s)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
+msgid "Knots (kt)"
+msgstr "Knoten (kt)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeter (mm)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Zoll (in)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
+msgid "Meters (m)"
+msgstr "Meter (m)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
+msgid "Feet (ft)"
+msgstr "Fuß (ft)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
+msgid "Windchill/Heat index"
+msgstr "Windkühle/Hitzeindex"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
+msgid "Windchill/Humidex"
+msgstr "Windkühle/Humidex"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
+msgid "Steadman"
+msgstr "Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
+msgid "Quayle-Steadman"
+msgstr "Quayle-Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
+msgid "_Units"
+msgstr "_Einheiten"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Die verfügbaren Symbolthemen werden hier aufgelistet. Sie können zusätzliche Themen im persönlichen Ordner unter ».config/xfce4/weather/icons« bzw. dem entsprechenden Verzeichnis auf ihrem System ablegen. Informationen über das Erstellen und Verwenden von Symbolthemen finden Sie in der README-Datei. Neue Symbolthemen werden bei jedem Öffnen des Konfigurationsdialogs erkannt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
+msgid "_Icon theme:"
+msgstr "_Symbolthema:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Den Symbolthemenordner des Benutzers in der Dateiverwaltung öffnen, falls erforderlich bitte erstellen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Nur eine Zeile in der _Leiste verwenden"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Auswählen, um immer ein einzeiliges Symbol in einer mehrzeiligen Leiste und ein kleines Symbol im Schreibtischleistenmodus zu verwenden."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
+msgid "_Tooltip style:"
+msgstr "_Kurzhilfenstil:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
+"some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Den bevorzugten Stil für die Kurzhilfen auswählen. Einige Stile sind informativ, andere bieten weniger Daten auf einen Blick und sind dafür übersichtlicher."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detailliert"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
+msgid "_Forecast layout:"
+msgstr "Anordnung der _Vorhersage:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
+msgid "Days in columns"
+msgstr "Tage in Spalten"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
+msgid "Days in rows"
+msgstr "Tage in Zeilen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
+msgid "_Number of forecast days:"
+msgstr "Anzahl der V_orhersagetage:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
+msgid "_Round values"
+msgstr "Werte _runden"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aussehen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
+msgid "Show scroll_box"
+msgstr "Ticker an_zeigen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
+msgid ""
+"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
+"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
+"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Den Ticker verstecken, um wertvollen Platz in der Leiste zu sparen. Die interessantesten Informationen sind auch über die Kurzhilfe verfügbar, welche angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über das Symbol schwebt - ein geeigneter Kurzhilfenstil vorausgesetzt."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
+msgid "Li_nes:"
+msgstr "Ze_ilen:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
+msgid ""
+"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
+"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Festlegen, wie viele Werte auf einmal im Ticker angezeigt werden sollen. Verkleinern Sie die Schrift oder vergrößern Sie die Leiste, damit mehr Zeilen Platz haben."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
+msgid "Font and color:"
+msgstr "Schrift und Farbe:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
+msgid ""
+"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
+"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Mit manchen GTK-Themen kann der Text schwer lesbar sein. In solch einem Fall oder wenn Sie einfach so die Textfarbe ändern möchten, bitte diesen Knopf betätigen. Einen Mittelklick auf den Knopf stellt die normale Farbe wieder her."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
+msgid ""
+"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
+"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
+"down in the list."
+msgstr "Diese Werte werden im Ticker angezeigt. Bitte einen einzelnen Wert aus der Liste auswählen und rechts auf den entsprechenden Knopf klicken, um den Eintrag zu entfernen oder in der Reihung nach oben oder unten zu bewegen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hi_nzufügen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
+msgid ""
+"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
+"scrollbox."
+msgstr "Die gewählte Beschriftung zur Liste hinzufügen, um sie im Ticker anzuzeigen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
+msgid ""
+"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
+"remove it."
+msgstr "Einen Eintrag in der Liste der anzuzeigenden Beschriftungen auswählen und diesen Knopf klicken, um ihn zu entfernen."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
+msgid "Move do_wn"
+msgstr "Nach _unten"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
+msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
+msgstr "Den ausgewählten Eintrag in der Reihung nach unten verschieben."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
+msgid "Move u_p"
+msgstr "Nach o_ben"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
+msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
+msgstr "Den ausgewählten Eintrag in der Reihung nach oben verschieben."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
+msgid "Animate _transitions between labels"
+msgstr "Übergänge zwischen Beschriftungen ani_mieren"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
+msgid ""
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"distracting."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden die momentan angezeigte Werte hinaus- und neue Werte hineingerollt, anstatt sie einfach auszutauschen. Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Animationen zu ablenkend finden."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
+msgid ""
+"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
+"on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Eine beliebige Schriftart und -größe auswählen. Ein Mittelklick auf den Knopf stellt die Schrift auf den Vorgabewert zurück."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
+msgid "_Scrollbox"
+msgstr "_Ticker"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list