[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/02: I18n: Update translation da (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Fri Oct 26 06:30:57 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/gigolo.

commit 3a1129af66fbdcf7e0c1f5c8d81c564f26cc65d9
Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
Date:   Fri Oct 26 06:30:55 2018 +0200

    I18n: Update translation da (100%).
    
    127 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/da.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 212 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c5c021d..53d57f1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 02:43+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
 "Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:48
 msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
 msgstr "Tilslut alle bogmærker mærket som 'auto-tilslut' og afslut"
 
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
 msgstr "Ignorer kørende instanser, gennemtving åbning af en ny instans"
 
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
 msgstr "Udskriv en liste over understøttede URI-skemaer"
 
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Vær uddybende"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
 msgid "Show version information"
 msgstr "Vis versionsinformation"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:124
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- en simpel frontend til nemt at oprette forbindelse til fjern-filsystemer"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (sikker)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
@@ -92,361 +92,302 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Brugerdefineret placering"
 
-#: ../src/window.c:262
+#: ../src/window.c:255
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Opretter forbindelse til \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
 msgid ""
 "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
 msgstr "En simpel frontend til nemt at oprette forbindelse til/montere lokale og fjern-filsystemer"
 
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:410
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Ophavsret 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chris Darnell\nscootergrisen"
 
-#: ../src/window.c:466
+#. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)"
+#: ../src/window.c:462
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/window.c:467
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller leveret af GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#: ../src/window.c:480
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Understøttede protokoller"
+
+#: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Kommandoen '%s' fejlede"
 
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+#: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629
+#: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:228 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:263
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:616
 msgid "Invalid terminal command"
 msgstr "Ugyldig terminalkommando"
 
-#: ../src/window.c:625
+#: ../src/window.c:628
 #, c-format
 msgid "No default location available for \"%s\""
 msgstr "Ingen standardplacering tilgængelig til \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:705
+#: ../src/window.c:748
 msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "Rediger _bogmærke"
 
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:445
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:488
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Opret _bogmærke"
 
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Rediger bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Afbryd forbindelsen til den valgte ressource"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Åbn den valgte ressource med en filhåndtering"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Åbn i _terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Start en terminal her"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopiér _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Afslut Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Onlinehjælp"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Understøttede protokoller"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Side_panel"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinje"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Status_ikon"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Vis som _symboler"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vis som _detaljeret liste"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Vælg et bogmærke, der skal oprettes forbindelse til"
-
-#: ../src/window.c:1412
+#: ../src/window.c:1505
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tjenestetype"
 
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/window.c:1500
+#: ../src/window.c:1587
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:694
+#: ../src/settings.c:691
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Flyt det nu?"
 
-#: ../src/settings.c:695
+#: ../src/settings.c:692
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Gigolo har brug for at flytte din gamle konfigurationsmappe før start."
 
-#: ../src/settings.c:703
+#: ../src/settings.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
 msgstr "Din gamle konfigurationsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst mappen manuelt til den nye placering."
 
-#: ../src/settings.c:706
+#: ../src/settings.c:703
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Opret forbindelse"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#: ../src/bookmarkdialog.c:90
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
 msgstr "Domæne: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
 msgstr "Share: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
+#: ../src/bookmarkdialog.c:101
 #, c-format
 msgid "Folder: %s"
 msgstr "Mappe: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
+#: ../src/bookmarkdialog.c:107
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Sti: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
+#: ../src/bookmarkdialog.c:318
 msgid "Host"
 msgstr "Vært"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
+#: ../src/bookmarkdialog.c:326
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
+#: ../src/bookmarkdialog.c:334
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Auto-tilslut"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
+#: ../src/bookmarkdialog.c:342
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
+#: ../src/bookmarkdialog.c:350
 msgid "Other information"
 msgstr "Anden information"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
+#: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:385 ../src/bookmarkdialog.c:429
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:406
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Rediger bogmærker"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Du skal indtaste et navn til bogmærket."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229
 msgid ""
 "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr "Det indtastede bogmærkenavn er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Du skal indtaste en serveradresse eller -navn."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Du skal indtaste et sharenavn."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:527
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhed:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:529 ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:789
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Opret bogmærke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:796
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Rediger bogmærke"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:804
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Opret forbindelse til server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Bogmærkenavn:"
+#. Bookmark Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:959
+msgid "Bookmark Settings"
+msgstr "Bogmærkeindstillinger"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:974
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Farve:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Au_to-tilslut"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:983
+msgid "Au_to-Connect:"
+msgstr "_Auto-tilslut:"
+
+#. Connection Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:994
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Forbindelsesindstillinger"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Tjenestet_ype:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Sæt porten til 0 for at bruge standardporten"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Dette bruges ikke til den rigtige montering, kun nødvendigt for at åbne monteringspunktet i en filbrowser"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Placering (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Sti:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Share:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Valgfri information:"
+#. Optional Information
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valgfri information"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Sæt porten til 0 for at bruge standardporten"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1073
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Dette bruges ikke til den rigtige montering, kun nødvendigt for at åbne monteringspunktet i en filbrowser"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domæne:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Share:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Begge vandrette"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
+#: ../src/preferencesdialog.c:168
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
+#: ../src/preferencesdialog.c:188
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
 msgid "Detailed List"
 msgstr "Detaljeret liste"
 
@@ -454,22 +395,25 @@ msgstr "Detaljeret liste"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:336
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Filhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
+#: ../src/preferencesdialog.c:347
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Indtast navnet på et program som skal bruges til at åbne eller vise monteringspunkter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:354
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:365
 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
 msgstr "Indtast navnet på et program som skal bruges til at åbne monteringspunkter i en terminal"
 
+#. Row
 #: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Interval for auto-tilslut af _bogmærke"
@@ -520,7 +464,7 @@ msgid ""
 "fails"
 msgstr "Hvorvidt fejlmeddelelsesdialoger skal vises når auto-tilslutning af bogmærker fejler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:411
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Tilslutningsliste-tilstand"
 
@@ -532,23 +476,23 @@ msgstr "Værktøjslinje"
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:432
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stil"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:496
 msgid "Preferences"
 msgstr "Præferencer"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:221
+#: ../src/backendgvfs.c:215
 msgid "No bookmark"
 msgstr "Intet bogmærke"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:239
+#: ../src/backendgvfs.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -559,62 +503,66 @@ msgid ""
 "Bookmark: %s"
 msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nTilsluttet: Ja\nTjenestetype: %s\nBogmærke: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:254
+#: ../src/backendgvfs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:561
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Oprettelse af forbindelse til \"%s\" fejlede."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:496
+#: ../src/backendgvfs.c:490
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Afbrydelse af forbindelse fra \"%s\" fejlede."
 
-#: ../src/mountdialog.c:102
+#: ../src/mountdialog.c:95
 msgid "Connecting"
 msgstr "Opretter forbindelse"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:183
 msgid "No Workgroups found"
 msgstr "Ingen arbejdsgrupper fundet"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:194
 msgid "No Shares found"
 msgstr "Ingen shares fundet"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
 msgid "No Hosts found"
 msgstr "Ingen værter fundet"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:438
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Opret forbindelse"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
 msgid "Connect to the selected share"
 msgstr "Opret forbindelse til den valgte share"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
 msgstr "Opret et bogmærke ud fra den valgte share"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:499
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Opdater netværkslisten"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:511 ../src/bookmarkpanel.c:265
 msgid "Close panel"
 msgstr "Luk panel"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
+#: ../src/bookmarkpanel.c:90
 msgid "No bookmarks"
 msgstr "Ingen bogmærker"
 
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
+#: ../src/bookmarkpanel.c:253
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "Opret forbindelse til det valgte bogmærke"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list