[Xfce4-commits] [apps/mousepad] 01/01: I18n: Update translation tr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Fri Oct 19 18:31:15 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/mousepad.
commit 5feed394bf1ab887184ba7bb39e33431c56fb66c
Author: Emin Tufan <etcetin at gmail.com>
Date: Fri Oct 19 18:31:13 2018 +0200
I18n: Update translation tr (100%).
308 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/tr.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 029549e..163a389 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Demiray Muhterem <mdemiray at msn.com>, 2018
+# Emin Tufan <etcetin at gmail.com>, 2018
# Mustafa TEKKOYUN <inactive+tekotek at transifex.com>, 2013
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan at gmail.com>, 2014
# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013-2014
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: Mustafa TEKKOYUN <inactive+tekotek at transifex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-19 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan <etcetin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Bu sekmeyi kapat"
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:532
msgid "Untitled"
-msgstr "İsimsiz"
+msgstr "Adsız"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Dönüştürme girdisinde geçersiz bayt sırası"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:878
#, c-format
msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "Yeniden yüklemeye çalıştığınız \"%s\" dosyası artık mevcut değil"
+msgstr "Yeniden yüklemeye çalıştığınız \"%s\" dosyası artık yok"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:919
#, c-format
@@ -383,11 +384,11 @@ msgstr "Diyalog"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Icons Only"
-msgstr "Sadece Simgeler"
+msgstr "Yalnızca Simgeler"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Text Only"
-msgstr "Sadece Metin"
+msgstr "Yalnızca Metin"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Text Below Icons"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Görünen satır sonları"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Long line margin at column:"
-msgstr "Sutundaki uzun çizgi marjı:"
+msgstr "Sütundaki uzun satır marjı:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Highlight current line"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Uygun parantezleri vurgulayın"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Uzun çizgileri çerçevele"
+msgstr "Uzun satırları çerçevele"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "<b>Display</b>"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Sekme genişliği:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Tab mode:"
-msgstr "Sekme modu:"
+msgstr "Sekme kipi:"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Enable automatic indentation"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Always show tabs even with one file"
-msgstr "Herzaman tek bir dosyalı olsa dahi sekmeleri göster"
+msgstr "Tek dosya da olsa sekmeleri daima göster"
#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Cycled notebook tab switching"
@@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Büyük/küçük duyarlı"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230
msgid "_Match whole word"
-msgstr "_Tüm kelimeyi eşleştir"
+msgstr "_Tüm sözcüğü eşleştir"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241
msgid "Replace _all in:"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "_Başlık Durumunda"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Seçimdeki kelimelerin ilk harflerini büyüt"
+msgstr "Seçimdeki sözcüklerin ilk harflerini büyüt"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "To _Opposite Case"
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Seçimi bir satır aşağı taşı"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Dup_licate Line / Selection"
-msgstr "Yed_ek çizgi/Seçenek"
+msgstr "Satırı / Seçimi Yinele"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr "Güncel çizgiyi veya seçimi yinele"
+msgstr "Geçerli satırı veya seçimi yinele"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "_Increase Indent"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Girintiyi _Arttır"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Seçimin veya mevcut çizginin girintisini arttır"
+msgstr "Seçimin veya geçerli satırın girintisini arttır"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "_Decrease Indent"
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "Girintiyi A_zalt"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Seçimin veya mevcut çizginin girintisini azat"
+msgstr "Seçimin veya geçerli satırın girintisini azat"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
msgid "Show the preferences dialog"
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "_Otomatik Girinti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "Yeni bir satırı otomatik girintile"
+msgstr "Yeni bir satırı kendiliğinden girintile"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Insert _Spaces"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "_Sözcük Kaydır"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr "Kelimeler arasında kesme çizgisi kullan"
+msgstr "Sözcükler arasında kesme çizgisi kullan"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:480
msgid "Write Unicode _BOM"
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Belgenin satır sonunu DOS / Windows için ayarla (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:860
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Uyarı, root hesabını kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilrisiniz."
+msgstr "Uyarı, kök hesabını kullanıyorsunuz, sisteminize zarar verebilirsiniz."
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Dosya Aç"
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
"history"
-msgstr "\"%s\" okumak için açılamadı. Gelge geçmişinden kaldırılacak"
+msgstr "\"%s\" okumak için açılamadı. Belge geçmişinden kaldırılacak"
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "Mousepad Yazı Tipini Seç"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran modundan çıkın"
+msgstr "Tam ekran kipinden çık"
#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list