[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screensaver] 03/07: I18n: Update translation pl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Wed Oct 17 18:31:44 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-screensaver.

commit 77190ab326909182c476d0faed1abae8bf10e865
Author: Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>
Date:   Wed Oct 17 18:31:39 2018 +0200

    I18n: Update translation pl (100%).
    
    138 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pl.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 37929c9..46d27a6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%U"
-msgstr ""
+msgstr "%U"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "Enter your password"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Zarządzanie _energią"
 
 #: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Wyświetl podgląd"
+msgstr "_Podgląd"
 
 #: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Motyw wygaszacza ekranu"
+msgstr "_Motyw wygaszacza ekranu:"
 
 #: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Sporadycznie obracaj obrazy podczas ich poruszania"
 
 #: ../savers/floaters.c:101
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż liczbę klatek na sekundę i inne statystyki"
 
 #: ../savers/floaters.c:106
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba obrazów do wyświetlenia na ekranie"
 
 #: ../savers/floaters.c:106
 msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr ""
+msgstr "MAX_IMAGES"
 
 #: ../savers/floaters.c:111
 msgid "The initial size and position of window"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Początkowy rozmiar i położenie okna"
 
 #: ../savers/floaters.c:111
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr ""
+msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y"
 
 #: ../savers/floaters.c:116
 msgid "The source image to use"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Obraz źródłowy do użycia"
 #. * represents a command line argument
 #: ../savers/floaters.c:1186
 msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - unosi obrazy po ekranie"
 
 #: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
 #, c-format
 msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s. Zobacz --help, aby uzyskać informacje o użytkowaniu.\n"
 
 #: ../savers/floaters.c:1201
 #, c-format
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Pływające Xfce"
 
 #: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Wiruje logiem Xfce po ekranie"
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pictures folder"
-msgstr "Folder zdjęć"
+msgstr "Folder Obrazy"
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl pokaz slajdów z folderu Obrazy"
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pop art squares"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Kwadraty pop-art"
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr ""
+msgstr "Pop-artowa siatka pulsujących kolorów."
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "Location to get images from"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Lokalizacja, z której można uzyskać obrazy"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "ŚĆIEŻKA"
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "Color to use for images background"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor do użycia dla tła obrazów"
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "\"#rrggbb\""
@@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu"
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr ""
+msgstr "%s nie wydaje się prawidłowym motywem wygaszacza ekranu."
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie pliku: %u z %u"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:172
 msgid "Password:"
@@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Hasło:"
 #: ../src/gs-auth-pam.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:444
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:480
 msgid "Incorrect password."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "wygaszacz ekranu już uruchomiony w tej sesji"
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:291
 msgid "%A, %B %e   %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e   %H:%M"
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:386
 msgid "Time has expired."
@@ -317,76 +317,84 @@ msgstr "%U na %h"
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1528
 msgid "Please enter your password."
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło."
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
 #: ../src/xfce-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać zasobów ekranu (CRTC, dane wyjściowe, tryby)"
 
 #: ../src/xfce-rr.c:499
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
+msgstr "nieobsługiwany błąd X podczas pobierania zakresu rozmiarów ekranu"
 
 #: ../src/xfce-rr.c:505
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać zakresu rozmiarów ekranu"
 
 #: ../src/xfce-rr.c:730
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie RANDR nie jest obecne"
 
 #: ../src/xfce-rr.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać informacji o danych wyjściowych %d"
 
 #: ../src/xfce-rr.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr ""
+msgstr "nie można uzyskać informacji o CRTC %d"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr ""
+msgstr "Powoduje prawidłowe zakończenie wygaszacza ekranu"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytuje o stan wygaszacza ekranu"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr ""
+msgstr "Zapytuje o czas działania wygaszacza ekranu"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr ""
+"Informuje o uruchomionym procesie wygaszania ekranu, aby natychmiast "
+"zablokować ekran"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
 msgstr ""
+"Jeśli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącz na inną demonstrację graficzną"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wygaszacz ekranu (przyciemnij ekran)"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
+"Jeśli wygaszacz ekranu jest aktywny, wyłącz go (nie przyciemniaj ekranu)"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
 msgstr ""
+"Szturchnij działający wygaszacz ekranu, aby zasymulować aktywność "
+"użytkownika"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
 msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
 msgstr ""
+"Powstrzymuje wygaszacz ekranu przed aktywowaniem. Komenda blokuje podczas "
+"aktywności wstrzymania."
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -408,59 +416,59 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu to %s\n"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
 msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktywne"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
 msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "nieaktywne"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest powstrzymany\n"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymywany przez:\n"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaszacz ekranu był aktywny przez %d s.\n"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest aktualnie aktywny.\n"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Show debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż dane wyjściowe debugowania"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the logout button"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przycisk wylogowania"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie do wywołania z przycisku wylogowania"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przycisk przełączenia użytkownika"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
 msgid "MESSAGE"
-msgstr ""
+msgstr "KOMUNIKAT"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
 msgid "Not used"
-msgstr ""
+msgstr "Nieużywane"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
 msgid "Monitor height"
@@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "Sprawdzanie..."
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:443
 msgid "Blank screen"
-msgstr "Pusty ekran"
+msgstr "Ciemny ekran"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:449
 msgid "Random"
@@ -553,10 +561,10 @@ msgstr "Losowo"
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
+msgstr[3] "%d godzin"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:938
 #: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:947
@@ -569,19 +577,19 @@ msgstr[3] ""
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
+msgstr[3] "%d minut"
 
 #: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:941
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+msgstr[3] "%d sekund"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
@@ -636,7 +644,7 @@ msgstr "Uruchom wygaszacz ekranu i program blokady"
 #: ../src/xfcekbd-indicator.c:111
 #, c-format
 msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr ": %s"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania obrazu: %s"
 
 #: ../src/xfcekbd-indicator.c:688
 msgid "XKB initialization error"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list