[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screensaver] 274/425: sync with transifex

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Oct 15 01:52:01 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

b   l   u   e   s   a   b   r   e       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository apps/xfce4-screensaver.

commit a3ef5c8e05937731f0cb632bfff9de4b902eb236
Author: raveit65 <chat-to-me at raveit.de>
Date:   Thu Nov 24 20:26:16 2016 +0100

    sync with transifex
---
 po/bg.po               |  69 ++++++------
 po/{sv.po => bs.po}    | 284 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/es.po               |   4 +-
 po/{sv.po => es_CO.po} | 280 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/hr.po               |   2 +-
 po/hu.po               |   2 +-
 po/ja.po               |   2 +-
 po/{sv.po => ku_IQ.po} | 279 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/lt.po               |  10 +-
 po/nb.po               |  26 ++---
 po/pt.po               |   9 +-
 po/ro.po               |   4 +-
 po/sv.po               |  25 ++---
 po/zh_CN.po            |   2 +-
 14 files changed, 495 insertions(+), 503 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ecdae15..8fc1172 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Georgi Georgiev <georgiev_1994 at abv.bg>, 2014
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox at i-space.org>, 2005, 2006
 # Yavor Doganov <yavor at gnu.org>, 2008
+# Любомир Василев, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <monsta at inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 08:41+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Космос"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
 msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Остави съобщение"
+msgstr "_Оставяне на съобщение"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 msgid "_Switch User"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "_Смяна на потребител"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Излез"
+msgstr "_Изход"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
@@ -114,23 +115,23 @@ msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Включване при бездействие"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при бездействаща сесия."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Lock on activation"
-msgstr ""
+msgstr "Заключване при задействане"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
+msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgid ""
 "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
 "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
 "activation."
-msgstr ""
+msgstr "Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ го задейства без никаква тема, „single“ го задейства с една тема (тя е указана в ключа „themes“), а „random“ избира случайна тема при задействане на предпазителя."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -147,50 +148,50 @@ msgid ""
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
 "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
 "\"mode\" is \"random\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ключът указва списъка от теми за екранния предпазител. Този ключ е без значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е „random“, трябва да съдържа списък с имената на темите."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Time before power management baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
 "This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
+msgstr "Брой секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за управлението на захранването."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Time before theme change"
-msgstr ""
+msgstr "Време преди смяна на темата"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr ""
+msgstr "Брой минути, преди да се смени темата на екранния предпазител."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Time before locking"
-msgstr ""
+msgstr "Време преди заключване"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
 "screen."
-msgstr ""
+msgstr "Брой минути след задействане на екранния предпазител, преди да се заключи екрана."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
 "command."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте това на „вярно“, за да е позволено вграждането на клавиатура в прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да съдържа подходящата команда."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда за вградената клавиатура"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
@@ -198,66 +199,66 @@ msgid ""
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
 " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
 "output."
-msgstr ""
+msgstr "Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ е зададен на „вярно“, за да се вгради графичен обект-клавиатура в прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса „XEMBED“ и на стандартния изход да извежда идентификаторът на прозореца (XID)."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на излизането"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се дава възможност за изход в прозореца за отключване след известно време. Това време се задава в ключа „logout_delay“."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
+msgstr "Време преди възможност за излизане"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
 "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Брой минути след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон за излизане в прозореца за отключване. Този ключ има значение, само ако ключът „logout_enable“ е зададен на „вярно“."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Logout command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда за излизане"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
 " simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
 "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за излизане. Командата трябва да доведе до излизането на потребителя без да се изискват никакви действия от него. Този ключ има значение, единствено ако ключът „logout_enable“ е зададена на „вярно“."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Allow user switching"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на смяната на потребителя"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
-msgstr ""
+msgstr "Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в прозореца за отключване."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Тема на прозореца за заключен екран"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Theme to use for the lock dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Тема на прозореца за заключен екран."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на показването на състоянието на сесията"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяване на показването на съобщение за състоянието на сесията, когато екранът е заключен."
 
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Да се включи режим на изчистване на гре
 
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключване"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:413
 #, c-format
diff --git a/po/sv.po b/po/bs.po
similarity index 73%
copy from po/sv.po
copy to po/bs.po
index 9271e46..34e8b87 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/bs.po
@@ -3,83 +3,78 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2005
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# Erik, 2014
-# Henrik Mattsson-Mårn <h at reglage.net>, 2016
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>, 2016
-# Patrik Nilsson <asavartzeth at gmail.com>, 2014
+# Sky Lion <xskylionx at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Sky Lion <xskylionx at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: bs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr "Screensaver"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ställ in dina skärmsläckarinställningar"
+msgstr "Postavi opcije za screensaver"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Skärmsläckarinställningar"
+msgstr "Opcije za Screensaver"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Power _Management"
-msgstr "Ström_hantering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Förhandsgranska"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Skärmsläckartema:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Anse datorn som _inaktiv efter:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktivera skärmsläckaren när datorn är inaktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Lås skärmen när skärmsläckaren är aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Varning: skärmen kommer inte att låsas för root-användaren.</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Förhandsgranska skärmsläckare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Förhandsgranska skärmsläckare</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
 msgid "Screensavers"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Skärmsläckarteman"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
 #. outer space images.
@@ -87,32 +82,32 @@ msgstr "Skärmsläckarteman"
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
 msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Lämna meddelande"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Byt användare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Logga ut"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
 msgid "_Unlock"
-msgstr "Lås _upp"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Lämna ett meddelande till %R:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
@@ -124,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lås vid aktivering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
@@ -204,7 +199,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
-msgstr "Tillåt utloggning"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
@@ -225,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Logout command"
-msgstr "Utloggningskommando"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -263,363 +258,366 @@ msgstr ""
 
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Visa ett bildspel med bilder på kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating MATE"
-msgstr "Flytande MATE"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt MATE loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating GNOME"
-msgstr "Flytande GNOME"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt GNOME loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pictures folder"
-msgstr "Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Visa ett bildspel från din Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pop art squares"
-msgstr "Popart-rutor"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "En popartigt rutnät med pulserande färger."
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:90
 msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Visa vägar som bilder följer"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:95
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Rotera bilder då och då när de rör sig"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:100
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Skriv ut bildfrekvens och annan statistik"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maximalt antal bilder att hålla på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_BILDER"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Den initiala storleken och positionen på fönstret"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "BREDDxHÖJD+X+Y"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:115
 msgid "The source image to use"
-msgstr "Källbilden att använda"
+msgstr ""
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #: ../savers/floaters.c:1246
 msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - flytande bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:1261
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Du måste ange en bild.  Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Plats att hämta bilder från"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "PATH"
-msgstr "SÖKVÄG"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Färg att använda för bildbakgrund"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:63
 msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Slumpa inte bilder från platsen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:67
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Försök inte att sträcka ut bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:220
 msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierar filer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:243
 msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:247
 msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:271
 msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopierar teman"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:314
 msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ogiltigt skärmsläckartema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt skärmsläckartema."
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierar fil: %u av %u"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:64
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Gör så att skärmsläckaren avslutas snällt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:68
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Fråga om status för skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:72
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Fråga om tidsperioden som skärmsläckaren har varit aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:76
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Berättar för den körande skärmsläckarprocessen att skärmen ska låsas omedelbart"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:80
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, byt till en annan grafikdemonstration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:84
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Slå på skärmsläckaren (töm skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:88
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, inaktivera den (väck upp skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:92
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Peta på den körande skärmsläckaren för att simulera användaraktivitet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:96
 msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
-msgstr "Förhindra skärmsläckaren från att aktiveras. Kommandot blockeras när hindrandet är aktiv."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:100
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Det anropande programmet som hindrar skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:104
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Anledning till att hindra skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
 #: ../src/mate-screensaver.c:55
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Detta programs versionsnummer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:373
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras inte\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:381
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras av:\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:416
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren har varit aktiv i %d sekunder.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:422
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är för närvarande inte aktiv.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
 msgid "Show debugging output"
-msgstr "Visa utdata för felsökning"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
-msgstr "Visa utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Kommando att starta från utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Visa knapp för byte av användare"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Meddelande att visa i dialogrutan"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "MESSAGE"
-msgstr "MEDDELANDE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Not used"
-msgstr "Används inte"
+msgstr ""
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
 msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
 #: ../src/gs-auth-pam.c:171
 msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (root kräver det)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ditt konto har gått ut; kontakta din systemadministratör"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
 msgid "No password supplied"
-msgstr "Inget lösenord angivet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
 msgid "Password unchanged"
-msgstr "Lösenordet inte ändrat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
 msgid "Can not get username"
-msgstr "Kan inte få tag på användarnamn"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
 msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Skriv in nytt UNIX-lösenord igen:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
 msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
 msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
 msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Fel vid ändring av NIS-lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
 msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Lösenordet har redan använts tidigare. Välj ett annat."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Du måste vänta längre för att ändra ditt lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
 msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrollerar..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
 msgid "Blank screen"
-msgstr "Blank skärm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
 msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässigt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. hour:minutes:seconds
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
@@ -627,7 +625,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour
 #. minutes
@@ -637,28 +635,28 @@ msgstr "%s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
 #, c-format
 msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
 msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Försäkra dig om att skärmsläckaren är korrekt installerad"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Bli inte en demon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:57
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktivera felsökningskod"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
@@ -667,64 +665,64 @@ msgstr ""
 #: ../src/gs-auth-pam.c:413
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte etablera tjänsten %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:443
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:479
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Felaktigt lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:499
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "Inte tillåten att få åtkomst vid denna tidpunkt."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:507
 msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "Tillåts inte längre att komma åt systemet."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
 msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "misslyckades att registrera med meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
 msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "inte ansluten till meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
 msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "skärmsläckaren körs redan i denna session"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
 #. GDateTime.html#g-date-time-format
 #: ../src/gs-lock-plug.c:308
 msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:410
 msgid "Time has expired."
-msgstr "Tiden har gått ut."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:441
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Du har capslock-tangenten på."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1772
 msgid "S_witch User..."
-msgstr "B_yt användare..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1781
 msgid "Log _Out"
-msgstr "Logga _ut"
+msgstr ""
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2010
 msgid "%U on %h"
-msgstr "%U på %h"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2029
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2e4b7a..c3ebb75 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Fitoschido, 2015
-# Fitoschido, 2014
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
 # Benjamin Perez Carrillo <benperezc at gmail.com>, 2015
 # Copyright (C) 2005 The MATE Foundation, 2005
 # Emiliano Fascetti, 2015
diff --git a/po/sv.po b/po/es_CO.po
similarity index 73%
copy from po/sv.po
copy to po/es_CO.po
index 9271e46..7f72e09 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/es_CO.po
@@ -3,83 +3,79 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2005
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# Erik, 2014
-# Henrik Mattsson-Mårn <h at reglage.net>, 2016
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>, 2016
-# Patrik Nilsson <asavartzeth at gmail.com>, 2014
+# Daniel Aranda <dwarandae at gmail.com>, 2016
+# Jose Barakat <josebarakat at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Aranda <dwarandae at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
+"Language: es_CO\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr "Protector de pantalla"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ställ in dina skärmsläckarinställningar"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Skärmsläckarinställningar"
+msgstr "Preferencias del protector de pantalla"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Power _Management"
-msgstr "Ström_hantering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Förhandsgranska"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Skärmsläckartema:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Anse datorn som _inaktiv efter:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktivera skärmsläckaren när datorn är inaktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Lås skärmen när skärmsläckaren är aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Varning: skärmen kommer inte att låsas för root-användaren.</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Förhandsgranska skärmsläckare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Förhandsgranska skärmsläckare</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
 msgid "Screensavers"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Skärmsläckarteman"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
 #. outer space images.
@@ -87,32 +83,32 @@ msgstr "Skärmsläckarteman"
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
 msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Lämna meddelande"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Byt användare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Logga ut"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
 msgid "_Unlock"
-msgstr "Lås _upp"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Lämna ett meddelande till %R:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
@@ -124,7 +120,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lås vid aktivering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
@@ -204,7 +200,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
-msgstr "Tillåt utloggning"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Logout command"
-msgstr "Utloggningskommando"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -263,363 +259,363 @@ msgstr ""
 
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Visa ett bildspel med bilder på kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating MATE"
-msgstr "Flytande MATE"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt MATE loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating GNOME"
-msgstr "Flytande GNOME"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt GNOME loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pictures folder"
-msgstr "Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Visa ett bildspel från din Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pop art squares"
-msgstr "Popart-rutor"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "En popartigt rutnät med pulserande färger."
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:90
 msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Visa vägar som bilder följer"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:95
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Rotera bilder då och då när de rör sig"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:100
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Skriv ut bildfrekvens och annan statistik"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maximalt antal bilder att hålla på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_BILDER"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Den initiala storleken och positionen på fönstret"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "BREDDxHÖJD+X+Y"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:115
 msgid "The source image to use"
-msgstr "Källbilden att använda"
+msgstr ""
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #: ../savers/floaters.c:1246
 msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - flytande bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:1261
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Du måste ange en bild.  Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Plats att hämta bilder från"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "PATH"
-msgstr "SÖKVÄG"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Färg att använda för bildbakgrund"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:63
 msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Slumpa inte bilder från platsen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:67
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Försök inte att sträcka ut bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:220
 msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierar filer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:243
 msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:247
 msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:271
 msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopierar teman"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:314
 msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ogiltigt skärmsläckartema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt skärmsläckartema."
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierar fil: %u av %u"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:64
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Gör så att skärmsläckaren avslutas snällt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:68
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Fråga om status för skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:72
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Fråga om tidsperioden som skärmsläckaren har varit aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:76
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Berättar för den körande skärmsläckarprocessen att skärmen ska låsas omedelbart"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:80
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, byt till en annan grafikdemonstration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:84
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Slå på skärmsläckaren (töm skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:88
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, inaktivera den (väck upp skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:92
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Peta på den körande skärmsläckaren för att simulera användaraktivitet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:96
 msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
-msgstr "Förhindra skärmsläckaren från att aktiveras. Kommandot blockeras när hindrandet är aktiv."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:100
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Det anropande programmet som hindrar skärmsläckaren"
+msgstr "La aplicación de llamadas que está inhibiendo el protector de pantallas"
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:104
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Anledning till att hindra skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
 #: ../src/mate-screensaver.c:55
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Detta programs versionsnummer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr "inactivo"
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:373
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras inte\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:381
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras av:\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:416
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren har varit aktiv i %d sekunder.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:422
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är för närvarande inte aktiv.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
 msgid "Show debugging output"
-msgstr "Visa utdata för felsökning"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
-msgstr "Visa utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Kommando att starta från utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Visa knapp för byte av användare"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Meddelande att visa i dialogrutan"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "MESSAGE"
-msgstr "MEDDELANDE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Not used"
-msgstr "Används inte"
+msgstr ""
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
 msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
 #: ../src/gs-auth-pam.c:171
 msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (root kräver det)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ditt konto har gått ut; kontakta din systemadministratör"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
 msgid "No password supplied"
-msgstr "Inget lösenord angivet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
 msgid "Password unchanged"
-msgstr "Lösenordet inte ändrat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
 msgid "Can not get username"
-msgstr "Kan inte få tag på användarnamn"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
 msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Skriv in nytt UNIX-lösenord igen:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
 msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
 msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
 msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Fel vid ändring av NIS-lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
 msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Lösenordet har redan använts tidigare. Välj ett annat."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Du måste vänta längre för att ändra ditt lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
 msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrollerar..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
 msgid "Blank screen"
-msgstr "Blank skärm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
 msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässigt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. hour:minutes:seconds
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
@@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour
 #. minutes
@@ -637,28 +633,28 @@ msgstr "%s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
 #, c-format
 msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
 msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Försäkra dig om att skärmsläckaren är korrekt installerad"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Bli inte en demon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:57
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktivera felsökningskod"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
@@ -667,64 +663,64 @@ msgstr ""
 #: ../src/gs-auth-pam.c:413
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte etablera tjänsten %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:443
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:479
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Felaktigt lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:499
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "Inte tillåten att få åtkomst vid denna tidpunkt."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:507
 msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "Tillåts inte längre att komma åt systemet."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
 msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "misslyckades att registrera med meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
 msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "inte ansluten till meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
 msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "skärmsläckaren körs redan i denna session"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
 #. GDateTime.html#g-date-time-format
 #: ../src/gs-lock-plug.c:308
 msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:410
 msgid "Time has expired."
-msgstr "Tiden har gått ut."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:441
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Du har capslock-tangenten på."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1772
 msgid "S_witch User..."
-msgstr "B_yt användare..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1781
 msgid "Log _Out"
-msgstr "Logga _ut"
+msgstr ""
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2010
 msgid "%U on %h"
-msgstr "%U på %h"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2029
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+msgstr ""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4c7fd5c..1217415 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-22 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <meluksic at yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Elvis M. Lukšić <meluksic at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 79dff9c..b5dc1f7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Falu <info at falu.me>, 2015
+# Zoltán Faludi <info at falu.me>, 2015
 # Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
 # István Szőllősi <szollosi.istv4n at gmail.com>, 2014
 # Rezső Páder <rezso at rezso.net>, 2013-2014
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 438410b..1a25819 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # ABE Tsunehiko, 2014-2015
-# Ikuru Kanum <kanumaiku at gmail.com>, 2015
+# Ikuru K <kanumaiku at gmail.com>, 2015
 # Satoru SATOH <ss at gnome.gr.jp>, 2006
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>, 2009
 msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/ku_IQ.po
similarity index 73%
copy from po/sv.po
copy to po/ku_IQ.po
index 9271e46..976722a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/ku_IQ.po
@@ -3,83 +3,78 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2005
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# Erik, 2014
-# Henrik Mattsson-Mårn <h at reglage.net>, 2016
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>, 2016
-# Patrik Nilsson <asavartzeth at gmail.com>, 2014
+# Rasti K5 <rasti.khdhr at gmail.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-18 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Rasti K5 <rasti.khdhr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
+"Language: ku_IQ\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screensaver"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr "پەردەپارێز"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Ställ in dina skärmsläckarinställningar"
+msgstr "دانانی هەڵبژاردەکانی خۆت بۆ پەردەپارێز"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Skärmsläckarinställningar"
+msgstr "هەڵبژاردەکانی پەردەپارێز"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Power _Management"
-msgstr "Ström_hantering"
+msgstr "بەڕێوەبردنی _وزە"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "_Preview"
-msgstr "_Förhandsgranska"
+msgstr "_پێشدیتن"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Skärmsläckartema:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Anse datorn som _inaktiv efter:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktivera skärmsläckaren när datorn är inaktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Lås skärmen när skärmsläckaren är aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Varning: skärmen kommer inte att låsas för root-användaren.</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Förhandsgranska skärmsläckare"
+msgstr "پێشدیتنی پەردەپارێز"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Förhandsgranska skärmsläckare</b>"
+msgstr "<b>پێشدیتنی پەردەپارێز</b>"
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
 msgid "Screensavers"
-msgstr "Skärmsläckare"
+msgstr "پەردەپارێزەکان"
 
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Skärmsläckarteman"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
 #. outer space images.
@@ -87,32 +82,32 @@ msgstr "Skärmsläckarteman"
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
 msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Lämna meddelande"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Byt användare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Logga ut"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
 msgid "_Unlock"
-msgstr "Lås _upp"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Lämna ett meddelande till %R:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
@@ -124,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lås vid aktivering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
@@ -204,7 +199,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
-msgstr "Tillåt utloggning"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
@@ -225,7 +220,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Logout command"
-msgstr "Utloggningskommando"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -263,363 +258,363 @@ msgstr ""
 
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Visa ett bildspel med bilder på kosmos"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating MATE"
-msgstr "Flytande MATE"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt MATE loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
 msgid "Floating GNOME"
-msgstr "Flytande GNOME"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Bubblar runt GNOME loggan på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pictures folder"
-msgstr "Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Visa ett bildspel från din Bildmapp"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
 msgid "Pop art squares"
-msgstr "Popart-rutor"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "En popartigt rutnät med pulserande färger."
+msgstr ""
 
 #: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:90
 msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Visa vägar som bilder följer"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:95
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Rotera bilder då och då när de rör sig"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:100
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Skriv ut bildfrekvens och annan statistik"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maximalt antal bilder att hålla på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:105
 msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_BILDER"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Den initiala storleken och positionen på fönstret"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:110
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "BREDDxHÖJD+X+Y"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:115
 msgid "The source image to use"
-msgstr "Källbilden att använda"
+msgstr ""
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #: ../savers/floaters.c:1246
 msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - flytande bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/floaters.c:1261
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Du måste ange en bild.  Se --help för information om användning.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Plats att hämta bilder från"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "PATH"
-msgstr "SÖKVÄG"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "Color to use for images background"
-msgstr "Färg att använda för bildbakgrund"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:59
 msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:63
 msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Slumpa inte bilder från platsen"
+msgstr ""
 
 #: ../savers/slideshow.c:67
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Försök inte att sträcka ut bilder på skärmen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:220
 msgid "Copying files"
-msgstr "Kopierar filer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:243
 msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:247
 msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:271
 msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopierar teman"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:314
 msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ogiltigt skärmsläckartema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt skärmsläckartema."
+msgstr ""
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopierar fil: %u av %u"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:64
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Gör så att skärmsläckaren avslutas snällt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:68
 msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Fråga om status för skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:72
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Fråga om tidsperioden som skärmsläckaren har varit aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:76
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Berättar för den körande skärmsläckarprocessen att skärmen ska låsas omedelbart"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:80
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, byt till en annan grafikdemonstration"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:84
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Slå på skärmsläckaren (töm skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:88
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Om skärmsläckaren är aktiv, inaktivera den (väck upp skärmen)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:92
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Peta på den körande skärmsläckaren för att simulera användaraktivitet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:96
 msgid ""
 "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
 "active."
-msgstr "Förhindra skärmsläckaren från att aktiveras. Kommandot blockeras när hindrandet är aktiv."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:100
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Det anropande programmet som hindrar skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:104
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Anledning till att hindra skärmsläckaren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
 #: ../src/mate-screensaver.c:55
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Detta programs versionsnummer"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 #, c-format
 msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:357
 msgid "inactive"
-msgstr "inaktiv"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:373
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras inte\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:381
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Skärmsläckaren förhindras av:\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:416
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren har varit aktiv i %d sekunder.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-command.c:422
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "Skärmsläckaren är för närvarande inte aktiv.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
 msgid "Show debugging output"
-msgstr "Visa utdata för felsökning"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
-msgstr "Visa utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
 msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Kommando att starta från utloggningsknappen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Show the switch user button"
-msgstr "Visa knapp för byte av användare"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Meddelande att visa i dialogrutan"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "MESSAGE"
-msgstr "MEDDELANDE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Not used"
-msgstr "Används inte"
+msgstr "بەکارنەهێنراو"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
 msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+msgstr "ناوی بەکارهێنەر:"
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
 #: ../src/gs-auth-pam.c:171
 msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (root kräver det)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ditt konto har gått ut; kontakta din systemadministratör"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
 msgid "No password supplied"
-msgstr "Inget lösenord angivet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
 msgid "Password unchanged"
-msgstr "Lösenordet inte ändrat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
 msgid "Can not get username"
-msgstr "Kan inte få tag på användarnamn"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
 msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Skriv in nytt UNIX-lösenord igen:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
 msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
 msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
 msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Fel vid ändring av NIS-lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
 msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Lösenordet har redan använts tidigare. Välj ett annat."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Du måste vänta längre för att ändra ditt lösenord"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
 msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
 msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrollerar..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
 msgid "Blank screen"
-msgstr "Blank skärm"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
 msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässigt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. hour:minutes:seconds
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr ""
 
 #. hour
 #. minutes
@@ -637,28 +632,28 @@ msgstr "%s %s"
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
 #, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
 #, c-format
 msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
 msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Försäkra dig om att skärmsläckaren är korrekt installerad"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Bli inte en demon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:57
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktivera felsökningskod"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
@@ -667,64 +662,64 @@ msgstr ""
 #: ../src/gs-auth-pam.c:413
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte etablera tjänsten %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:443
 #, c-format
 msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Kan inte ställa in PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:479
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Felaktigt lösenord."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:499
 msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "Inte tillåten att få åtkomst vid denna tidpunkt."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:507
 msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "Tillåts inte längre att komma åt systemet."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
 msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "misslyckades att registrera med meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
 msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "inte ansluten till meddelandebussen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
 msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "skärmsläckaren körs redan i denna session"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
 #. GDateTime.html#g-date-time-format
 #: ../src/gs-lock-plug.c:308
 msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:410
 msgid "Time has expired."
-msgstr "Tiden har gått ut."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:441
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Du har capslock-tangenten på."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1772
 msgid "S_witch User..."
-msgstr "B_yt användare..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1781
 msgid "Log _Out"
-msgstr "Logga _ut"
+msgstr ""
 
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2010
 msgid "%U on %h"
-msgstr "%U på %h"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:2029
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 64860fe..fba206d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-24 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 11:25+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "_Užrakinti ekraną, kai aktyvuota ekrano užsklanda"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Dėmesio: ekranas root naudotojui bus neužrakintas.</b>"
+msgstr "<b>Dėmesio: ekranas root naudotojui nebus užrakintas.</b>"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "Screensaver Preview"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "_Palikti žinutę"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
 msgid "_Switch User"
-msgstr "_Keisti naudotoją"
+msgstr "_Perjungti naudotoją"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
 msgid "_Log Out"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Baigėsi laikas."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:441
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Įjungtas Jūsų Caps Lock klavišas."
+msgstr "Įjungtas jūsų Caps Lock klavišas."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1772
 msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Pakeisti naudotoją..."
+msgstr "_Perjungti naudotoją..."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1781
 msgid "Log _Out"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b636d6c..3de8eca 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-19 14:44+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "_Forhåndsvis"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema for _skjermsparer:"
+msgstr "Draktvalg for _skjermsparer:"
 
 #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Skjermsparere"
 #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Tema for skjermsparer"
+msgstr "Drakt for skjermsparer"
 
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
 #. outer space images.
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
 "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
 "activation."
-msgstr "Utvalgsmodus som brukes av skjermspareren. Kan være «blank-only» for å aktivere skjermspareren uten å bruke et tema, «single» for å aktivere skjermspareren med kun et tema (oppgitt i nøkkelen «themes»), og «random» for å aktivere skjermspareren med et tilfeldig tema."
+msgstr "Utvalgsmodus som brukes av skjermspareren. Kan være «blank-only» for å aktivere skjermspareren uten å bruke en drakt, «single» for å aktivere skjermspareren med kun et tema (oppgitt i nøkkelen «themes»), og «random» for å aktivere skjermspareren med et tilfeldig tema."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
 "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
 "\"mode\" is \"random\"."
-msgstr "Denne nøkkelen angir listen over drakter bruk som skjermsparer. Den ignoreres når \"mode\" nøkkelen er \"blank-only\", den bør gi draktnavn når \"mode\" er \"single\" og bør gi en liste over drakter når \"mode\" er \"random\"."
+msgstr "Denne nøkkelen angir listen over drakter til bruk som skjermsparer. Den ignoreres når \"mode\" nøkkelen er \"blank-only\", den bør gi draktnavn når \"mode\" er \"single\" og bør gi en liste over drakter når \"mode\" er \"random\"."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Time before power management baseline"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
 " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
 "output."
-msgstr "Kommando som skal kjøres hvis nøkkelen «embedded_keyboard_enabled» er satt til TRUE. Denne kommandoen må implementere et grensesnitt basert på XEMBED og skrive ut en XID for vinduet på standard utdatakanal."
+msgstr "Kommando som skal kjøres hvis nøkkelen «embedded_keyboard_enabled» er satt til TRUE. Denne kommandoen må implementere et grensesnitt basert på XEMBED og skrive ut en XID for vinduet på forvalgt utdatakanal."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Allow logout"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Du må oppgi ett bilde. Se --help for bruksinformasjon.\n"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "Location to get images from"
-msgstr "Lokasjon bilder skal hentes fra"
+msgstr "Plassen bilder skal hentes fra"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
 msgid "PATH"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "«#rrggbb»"
 
 #: ../savers/slideshow.c:63
 msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Ikke hent bilder i tilfeldig rekkefølge fra lokasjon"
+msgstr "Ikke hent bilder i tilfeldig rekkefølge fra plassering"
 
 #: ../savers/slideshow.c:67
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
@@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "Til:"
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:271
 msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopierer tema"
+msgstr "Kopierer drakter"
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:314
 msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ugyldig tema for skjermsparer"
+msgstr "Ugyldig draktvalg for skjermsparer"
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s ser ikke ut til å være et gyldig tema for skjermspareren."
+msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig drakt for skjermspareren."
 
 #: ../src/copy-theme-dialog.c:497
 #, c-format
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Du må endre ditt passord nå (bestemt av administrator)"
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Din konto har utgått; vennligst kontakt systemadministrator"
+msgstr "Din konto har utgått; kontakt systemadministrator"
 
 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
 msgid "No password supplied"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste hovedbrukergrensesnittet"
 
 #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Vennligst se til at skjermspareren er skikkelig installert"
+msgstr "Se til at skjermspareren er skikkelig installert"
 
 #: ../src/mate-screensaver.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 394f9b3..a26e7f1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt at hotmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009
 # Gonçalo Silva <de2a9293 at opayq.com>, 2013
 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva at transifex.com>, 2015
+# Manuela Silva <manuela.silva at sky.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <monsta at inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva at sky.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Allow user switching"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir troca de utilizador"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Ativar o código de depuração"
 
 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar protetor de ecrã e aplicação de bloquear"
 
 #: ../src/gs-auth-pam.c:413
 #, c-format
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a46f6dd..3b36a5a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>, 2007
-# Daniel <danny34ever at yahoo.com>, 2015-2016
+# Daniel <danny3 at tutanota.com>, 2015-2016
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu at gmail.com>, 2009
 # Mișu Moldovan <dumol at mate.ro>, 2008
 msgid ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:12+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <danny34ever at yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Daniel <danny3 at tutanota.com>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9271e46..beef6c7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 # Translators:
 # Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2005
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009
-# Erik, 2014
+# Erik, 2014,2016
 # Henrik Mattsson-Mårn <h at reglage.net>, 2016
+# Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2016
 # Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>, 2016
 # Patrik Nilsson <asavartzeth at gmail.com>, 2014
 msgid ""
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-19 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-30 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,11 +117,11 @@ msgstr "<b>Lämna ett meddelande till %R:</b>"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera vid inaktivitet"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in den här till TRUE för att aktivera skärmsläckaren när sessionen är inaktiv."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Lock on activation"
@@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "Lås vid aktivering"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in den här till TRUE för att låsa skärmen när skärmsläckaren aktiveras."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Läge för val av skärmsläckartema"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Time before theme change"
-msgstr ""
+msgstr "Tid innan tema förändring"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12
 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
 "screen."
-msgstr ""
+msgstr "Antalet minuter efter skärmsläckaraktivering innan skärmen låses."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Time before logout option"
-msgstr ""
+msgstr "Tid före utloggningsalternativ"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
@@ -236,13 +237,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Allow user switching"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt byte av användare"
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in den här till TRUE för att erbjuda ett alternativ om att byta till ett annat användarkonto i upplåsningsdialogrutan."
 
 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Theme for lock dialog"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b77a34b..82427d5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Translators:
 # Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>, 2005
 # liushuyu011 <liushuyu011 at gmail.com>, 2016
-# Wylmer Wang <wantinghard at gmail.com>, 2013-2014
+# Wylmer Wang, 2013-2014
 # Yang Zhang <zyangmath at gmail.com>, 2009
 # Mingcong Bai <jeffbai at aosc.xyz>, 2015
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list