[Xfce4-commits] [apps/xfce4-screensaver] 125/425: Sync translations with transifex
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Mon Oct 15 01:49:32 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
b l u e s a b r e p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-screensaver.
commit d5b35083e4de1d7457ebd937172bb0054e1fa089
Author: Stefano Karapetsas <stefano at karapetsas.com>
Date: Sat Jan 25 16:52:22 2014 +0100
Sync translations with transifex
---
po/LINGUAS | 2 +
po/{ko.po => cmn.po} | 421 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/{ko.po => kk.po} | 416 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/ko.po | 187 ++++++++++-------------
po/pt_BR.po | 185 ++++++++++------------
5 files changed, 560 insertions(+), 651 deletions(-)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3bc6c84..2715ace 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ bn_IN
br
ca
ca at valencia
+cmn
crh
cs
cy
@@ -41,6 +42,7 @@ is
it
ja
ka
+kk
kn
ko
ku
diff --git a/po/ko.po b/po/cmn.po
similarity index 50%
copy from po/ko.po
copy to po/cmn.po
index 0b7ddc2..e658c7b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -3,78 +3,81 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# ganadist <ganadist at gmail.com>, 2006
+# Abel Cheung <abel at oaka.org>, 2005
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau at yahoo.com.tw>, 2006
+# Ching-Hung Lin <billlin at wshlab2.ee.kuas.edu.tw>, 2006
+# Wei-Lun Chao <bluebat at member.fsf.org>, 2012-2013
+# Woodman Tuen <wmtuen at gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano at karapetsas.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat at member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
+"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "화면 보호기"
+msgstr "螢幕保護程式"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "화면 보호기를 설정합니다"
+msgstr "設定螢幕保護程式"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "화면 보호기 기본 설정"
+msgstr "螢幕保護程式偏好設定"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
-msgstr "전원 관리(_M)"
+msgstr "電源管理(_M)"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
-msgstr "미리 보기(_P)"
+msgstr "預覽(_P)"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "화면 보호기 테마(_S):"
+msgstr "螢幕保護程式布景主題(_S):"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "다음 시간이 지나면 입력 없는 상태로 취급(_I):"
+msgstr "在此時間之後將電腦設為閒置(_I)"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "입력이 없는 상태일 때 화면 보호기 켜기(_A)"
+msgstr "當做業階段閒置時啟用螢幕保護程式(_A)"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "화면 보호기가 켜지면 화면 잠그기(_L)"
+msgstr "當螢幕保護程式作用時鎖定螢幕(_L)"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>경고: 루트 사용자의 경우에는 화면을 잠그지 않습니다.</b>"
+msgstr "<b>警告:root 使用者的畫面不會鎖上。</b>"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "화면 보호기 미리 보기"
+msgstr "螢幕保護程式預覽"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>화면 보호기 미리 보기</b>"
+msgstr "<b>螢幕保護程式預覽</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
-msgstr "화면 보호기"
+msgstr "螢幕保護程式"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
-msgstr "화면 보호기 테마"
+msgstr "螢幕保護程式布景主題"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
@@ -82,397 +85,369 @@ msgstr "화면 보호기 테마"
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
-msgstr "우주"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%h의 %U</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "메시지 남기기(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "로그아웃(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "잠금 풀기(_U)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R에게 남길 메시지:</b>"
+msgstr "宇宙"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "우주 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
+msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
-msgstr ""
+msgstr "浮動的 MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "畫面上四處移動的 MATE 圖標泡泡"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "浮動的 GNOME"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr "畫面上四處移動的 GNOME 圖標泡泡"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
-msgstr "그림 폴더"
+msgstr "圖片資料夾"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "그림 폴더에 있는 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
+msgstr "顯示圖片資料夾的幻燈片放映"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
-msgstr "팝 아트 사각형"
+msgstr "閃方陣"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "고동치는 색깔의 팝아트 형식 격자 모양."
+msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。"
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
+msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "다음 그림의 경로를 보입니다"
+msgstr "顯示圖片的路徑"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "그림이 움직이면서 때때로 회전하도록 합니다"
+msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "프레임 개수와 다른 상태 출력"
+msgstr "列出畫面速率及其他統計數據"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "화면에 나타날 그림의 최대 개수"
+msgstr "保留在畫面上的最大圖片數"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "창의 초기 크기와 위치"
+msgstr "視窗的初始大小與位置"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
-msgstr "사용할 원본 그림"
+msgstr "要使用的來源圖片"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "그림 - 화면에 그림을 떠다니게 합니다"
+msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面"
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "그림 하나를 지정해야 합니다. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
+msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
-msgstr "그림을 가져오는 경로"
+msgstr "取得圖片的位置"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
-msgstr "경로"
+msgstr "路徑"
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
-msgstr "이미지 배경에 쓸 색상"
+msgstr "用於圖片背景的色彩"
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr "「#rrggbb」"
#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "순서대로 그림 보이기"
+msgstr "不使用亂數圖片的位置"
#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "화면에 그림을 늘리지 않도록 하기"
+msgstr "不延伸圖片的螢幕"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
-msgstr "파일 복사 중"
+msgstr "拷貝檔案"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
-msgstr "원본:"
+msgstr "從:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
-msgstr "대상:"
+msgstr "到:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
-msgstr "테마 복사 중"
+msgstr "拷貝主題"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "잘못된 화면 보호기 테마"
+msgstr "螢幕保護程式主題無效"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s 파일은 올바른 화면 보호기 테마가 아닌 것 같습니다."
+msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개"
+msgstr "拷貝檔案:%2$u 之 %1$u"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "화면 보호기를 정상적으로 끝냅니다"
+msgstr "令螢幕保護程式正常結束"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "화면 보호기의 상태를 알아봅니다"
+msgstr "查詢螢幕保護程式狀態"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "화면 보호기가 얼마나 오랜 시간동안 동작하고 있었는지 알아봅니다"
+msgstr "查詢螢幕保護程式已啟動的時間"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "실행 중인 화면 보호기 프로세스에게 바로 화면을 잠그도록 합니다"
+msgstr "要求螢幕保護程式立刻鎖定畫定"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 다른 화면이 시작하도록 합니다"
+msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻切換直另一種畫面"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "화면 보호기를 켭니다 (빈 화면)"
+msgstr "啟動螢幕保護程式(畫面變黑)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 화면보호기를 끕니다"
+msgstr "如果螢幕保護程已經啟動,立刻回復狀態 (不變黑)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "사용자가 움직이는 것처럼 해서 화면 보호기를 멈춥니다"
+msgstr "模擬用家使用電腦,令螢幕保護程式重設計時器"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "화면 보호기 동작을 막습니다. 해당 명령이 동작하는 동안 활성화되지 않습니다."
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用,這時螢幕保護程式會被封。"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "화면 보호기 동작을 막는 프로그램 지정"
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "화면 보호기를 막는 이유"
+msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
-msgstr "이 프로그램의 버전"
+msgstr "本程式的版本"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "화면 보호기가 %s\n"
+msgstr "螢幕保護程式目前是 %s\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
-msgstr "활성화 되었습니다"
+msgstr "啟動中"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
-msgstr "비활성화 되었습니다"
+msgstr "暫停運作"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "화면 보호기를 막지 않았습니다\n"
+msgstr "螢幕保護程式並未被抑制\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "화면 보호기가 다음에 의해 막혀 있습니다:\n"
+msgstr "螢幕保護程式已被抑制:\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "화면 보호기가 %d초 동안 동작하고 있었습니다.\n"
+msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n"
+msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
-msgstr "디버깅 출력 보기"
+msgstr "顯示詳細偵錯訊息"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
-msgstr "로그아웃 단추 보이기"
+msgstr "顯示「登出」按鈕"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령"
+msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
-msgstr "사용자 전환 단추 보이기"
+msgstr "顯示「切換使用者」按鈕"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "대화 상자에 보여줄 메시지"
+msgstr "要在對話視窗顯示的留言"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
-msgstr "<메시지>"
+msgstr "MESSAGE"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
-msgstr "사용하지 않음"
+msgstr "並未使用"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+msgstr "使用者名稱:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+msgstr "密碼:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (암호가 오래됨)"
+msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (루트가 강제로 지정)"
+msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "암호가 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 연락하십시오"
+msgstr "您的帳戶已經過期,請聯絡系統管理員"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
-msgstr "암호를 입력하지 않았습니다"
+msgstr "沒有提供密碼"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
-msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다"
+msgstr "密碼沒有變更"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
-msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다"
+msgstr "無法取得使用者名稱"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "새 유닉스 암호를 다시 입력하십시오:"
+msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "새 유닉스 암호를 입력하십시오:"
+msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(현재) 유닉스 암호:"
+msgstr "(目前的)UNIX 密碼:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS 암호를 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
+msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "더 긴 암호를 사용해야 합니다"
+msgstr "您必須選用一個較長的密碼"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "암호를 이미 사용했습니다. 다른 암호를 사용하십시오."
+msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "암호를 바꾸려면 좀 더 기다려야 합니다"
+msgstr "變更密碼需要等候較長時間"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
+msgstr "對不起,密碼不符"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
-msgstr "확인하는 중..."
+msgstr "檢查中…"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
-msgstr "인증이 실패했습니다."
+msgstr "認證失敗。"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
-msgstr "빈 화면"
+msgstr "空白畫面"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
-msgstr "아무거나"
+msgstr "隨機"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d시간"
+msgstr[0] "%d 時"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d분"
+msgstr[0] "%d 分"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d초"
+msgstr[0] "%d 秒"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -480,93 +455,97 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "쓰지 않기"
+msgstr "永不"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "메인 인터페이스를 읽을 수 없습니다"
+msgstr "無法載入主視窗介面"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "화면 보호기를 올바로 설치하십시오"
+msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝"
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "데몬이 되지 않았습니다"
+msgstr "不要成為守護程式"
#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "디버깅 코드 사용"
+msgstr "啟用除錯碼"
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "화면 보호기 및 잠그기 프로그램을 실행합니다"
+msgstr "啟動螢幕保護程式並鎖定程式"
#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s 서비스를 연결하지 못했습니다: %s\n"
+msgstr "無法建構服務 %s:%s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s 설정을 하지 못했습니다"
+msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
-msgstr "암호가 올바르지 않습니다."
+msgstr "密碼錯誤。"
#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "현재는 권한을 얻을 수 없습니다."
+msgstr "現在不允許存取。"
#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "더 이상 시스템에 접근할 수 없습니다."
+msgstr "不再允許存取系統。"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "메시지 버스에 등록 실패"
+msgstr "無法向 message bus 登記"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "메시지 버스에 연결 안됨"
+msgstr "無法連接到 message bus"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다"
+msgstr "螢幕保護程式正在執行中"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
msgid "Time has expired."
-msgstr "시간이 지났습니다."
+msgstr "已經逾時了。"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:397
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다."
+msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1716
msgid "S_witch User..."
-msgstr "사용자 바꾸기(_W)..."
+msgstr "切換使用者(_W)…"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1725
msgid "Log _Out"
-msgstr "로그아웃(_O)"
+msgstr "登出(_O)"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1736
+msgid "_Unlock"
+msgstr "解除鎖定(_U)"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1917
msgid "%U on %h"
-msgstr "%h의 %U"
+msgstr "%U 於 %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1931
msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+msgstr "密碼(_P):"
diff --git a/po/ko.po b/po/kk.po
similarity index 50%
copy from po/ko.po
copy to po/kk.po
index 0b7ddc2..d34d2e8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,78 +3,76 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
-# ganadist <ganadist at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano at karapetsas.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ko\n"
+"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "화면 보호기"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "화면 보호기를 설정합니다"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "화면 보호기 기본 설정"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
-msgstr "전원 관리(_M)"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
-msgstr "미리 보기(_P)"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "화면 보호기 테마(_S):"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "다음 시간이 지나면 입력 없는 상태로 취급(_I):"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "입력이 없는 상태일 때 화면 보호기 켜기(_A)"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "화면 보호기가 켜지면 화면 잠그기(_L)"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>경고: 루트 사용자의 경우에는 화면을 잠그지 않습니다.</b>"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "화면 보호기 미리 보기"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>화면 보호기 미리 보기</b>"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
-msgstr "화면 보호기"
+msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
-msgstr "화면 보호기 테마"
+msgstr ""
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
@@ -82,46 +80,11 @@ msgstr "화면 보호기 테마"
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
-msgstr "우주"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%h의 %U</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "메시지 남기기(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "로그아웃(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "잠금 풀기(_U)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R에게 남길 메시지:</b>"
+msgstr ""
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "우주 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
@@ -131,348 +94,355 @@ msgstr ""
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr ""
+
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
-msgstr "그림 폴더"
+msgstr ""
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "그림 폴더에 있는 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
+msgstr ""
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
-msgstr "팝 아트 사각형"
+msgstr ""
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "고동치는 색깔의 팝아트 형식 격자 모양."
+msgstr ""
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "다음 그림의 경로를 보입니다"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "그림이 움직이면서 때때로 회전하도록 합니다"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "프레임 개수와 다른 상태 출력"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "화면에 나타날 그림의 최대 개수"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "창의 초기 크기와 위치"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
-msgstr "사용할 원본 그림"
+msgstr ""
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "그림 - 화면에 그림을 떠다니게 합니다"
+msgstr ""
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "그림 하나를 지정해야 합니다. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
+msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
-msgstr "그림을 가져오는 경로"
+msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
-msgstr "경로"
+msgstr "PATH"
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
-msgstr "이미지 배경에 쓸 색상"
+msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrggbb\""
+msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "순서대로 그림 보이기"
+msgstr ""
#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "화면에 그림을 늘리지 않도록 하기"
+msgstr ""
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
-msgstr "파일 복사 중"
+msgstr ""
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
-msgstr "원본:"
+msgstr "Кімнен:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
-msgstr "대상:"
+msgstr "Кімге:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
-msgstr "테마 복사 중"
+msgstr ""
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "잘못된 화면 보호기 테마"
+msgstr ""
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s 파일은 올바른 화면 보호기 테마가 아닌 것 같습니다."
+msgstr ""
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "화면 보호기를 정상적으로 끝냅니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "화면 보호기의 상태를 알아봅니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "화면 보호기가 얼마나 오랜 시간동안 동작하고 있었는지 알아봅니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "실행 중인 화면 보호기 프로세스에게 바로 화면을 잠그도록 합니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 다른 화면이 시작하도록 합니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "화면 보호기를 켭니다 (빈 화면)"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "화면 보호기가 실행중이면, 화면보호기를 끕니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "사용자가 움직이는 것처럼 해서 화면 보호기를 멈춥니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "화면 보호기 동작을 막습니다. 해당 명령이 동작하는 동안 활성화되지 않습니다."
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "화면 보호기 동작을 막는 프로그램 지정"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "화면 보호기를 막는 이유"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
-msgstr "이 프로그램의 버전"
+msgstr "Осы бағдарламасының нұсқасы"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "화면 보호기가 %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
-msgstr "활성화 되었습니다"
+msgstr "Белсендi"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
-msgstr "비활성화 되었습니다"
+msgstr "Белсендi емес"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "화면 보호기를 막지 않았습니다\n"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "화면 보호기가 다음에 의해 막혀 있습니다:\n"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "화면 보호기가 %d초 동안 동작하고 있었습니다.\n"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
-msgstr "디버깅 출력 보기"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
-msgstr "로그아웃 단추 보이기"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
-msgstr "사용자 전환 단추 보이기"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "대화 상자에 보여줄 메시지"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
-msgstr "<메시지>"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
-msgstr "사용하지 않음"
+msgstr ""
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+msgstr "Пайдаланушы:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (암호가 오래됨)"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (루트가 강제로 지정)"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "암호가 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 연락하십시오"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
-msgstr "암호를 입력하지 않았습니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
-msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
-msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "새 유닉스 암호를 다시 입력하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "새 유닉스 암호를 입력하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(현재) 유닉스 암호:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS 암호를 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "더 긴 암호를 사용해야 합니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "암호를 이미 사용했습니다. 다른 암호를 사용하십시오."
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "암호를 바꾸려면 좀 더 기다려야 합니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
-msgstr "확인하는 중..."
+msgstr "Тексеру..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
-msgstr "인증이 실패했습니다."
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
-msgstr "빈 화면"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
-msgstr "아무거나"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d시간"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d분"
+msgstr[0] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d초"
+msgstr[0] ""
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -480,93 +450,97 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
-msgstr "쓰지 않기"
+msgstr "Ешқашан"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "메인 인터페이스를 읽을 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "화면 보호기를 올바로 설치하십시오"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "데몬이 되지 않았습니다"
+msgstr ""
#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "디버깅 코드 사용"
+msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "화면 보호기 및 잠그기 프로그램을 실행합니다"
+msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s 서비스를 연결하지 못했습니다: %s\n"
+msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s 설정을 하지 못했습니다"
+msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
-msgstr "암호가 올바르지 않습니다."
+msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr "현재는 권한을 얻을 수 없습니다."
+msgstr ""
#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
-msgstr "더 이상 시스템에 접근할 수 없습니다."
+msgstr ""
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr "메시지 버스에 등록 실패"
+msgstr ""
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
-msgstr "메시지 버스에 연결 안됨"
+msgstr ""
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다"
+msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
msgid "Time has expired."
-msgstr "시간이 지났습니다."
+msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:397
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다."
+msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1716
msgid "S_witch User..."
-msgstr "사용자 바꾸기(_W)..."
+msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1725
msgid "Log _Out"
-msgstr "로그아웃(_O)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1736
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Бо_сату"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1917
msgid "%U on %h"
-msgstr "%h의 %U"
+msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1931
msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+msgstr "_Пароль:"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0b7ddc2..0242fb7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# sukso96100 <sukso96100 at gmail.com>, 2014
# ganadist <ganadist at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano at karapetsas.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: sukso96100 <sukso96100 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,53 +85,26 @@ msgstr "화면 보호기 테마"
msgid "Cosmos"
msgstr "우주"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%h의 %U</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "메시지 남기기(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "사용자 바꾸기(_S)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "로그아웃(_L)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "잠금 풀기(_U)"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R에게 남길 메시지:</b>"
-
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "우주 그림의 슬라이드를 보여줍니다"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
-msgstr ""
+msgstr "떠다니는 MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "떠다니는 GNOME"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr ""
+
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "그림 폴더"
@@ -147,51 +121,50 @@ msgstr "팝 아트 사각형"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "고동치는 색깔의 팝아트 형식 격자 모양."
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "다음 그림의 경로를 보입니다"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "그림이 움직이면서 때때로 회전하도록 합니다"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "프레임 개수와 다른 상태 출력"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "화면에 나타날 그림의 최대 개수"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "창의 초기 크기와 위치"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "사용할 원본 그림"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "그림 - 화면에 그림을 떠다니게 합니다"
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "그림 하나를 지정해야 합니다. 사용법을 보려면 --help를 쓰십시오.\n"
@@ -220,32 +193,32 @@ msgstr "순서대로 그림 보이기"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "화면에 그림을 늘리지 않도록 하기"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "파일 복사 중"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "원본:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "대상:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "테마 복사 중"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "잘못된 화면 보호기 테마"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s 파일은 올바른 화면 보호기 테마가 아닌 것 같습니다."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "파일 복사 중: %2$u개 중 %1$u개"
@@ -296,7 +269,7 @@ msgstr "화면 보호기 동작을 막는 프로그램 지정"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "화면 보호기를 막는 이유"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "이 프로그램의 버전"
@@ -334,145 +307,145 @@ msgstr "화면 보호기가 %d초 동안 동작하고 있었습니다.\n"
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "화면 보호기를 사용하지 않고 있습니다.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "디버깅 출력 보기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "로그아웃 단추 보이기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "로그아웃 단추를 누를 때 실행할 명령"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "사용자 전환 단추 보이기"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "대화 상자에 보여줄 메시지"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "<메시지>"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "사용하지 않음"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (암호가 오래됨)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "즉시 암호를 바꿔야 합니다 (루트가 강제로 지정)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "암호가 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 연락하십시오"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "암호를 입력하지 않았습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "사용자 이름을 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "새 유닉스 암호를 다시 입력하십시오:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "새 유닉스 암호를 입력하십시오:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(현재) 유닉스 암호:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NIS 암호를 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "더 긴 암호를 사용해야 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "암호를 이미 사용했습니다. 다른 암호를 사용하십시오."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "암호를 바꾸려면 좀 더 기다려야 합니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "확인하는 중..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "인증이 실패했습니다."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "빈 화면"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "아무거나"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -480,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "쓰지 않기"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "메인 인터페이스를 읽을 수 없습니다"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "화면 보호기를 올바로 설치하십시오"
@@ -546,27 +519,31 @@ msgstr "메시지 버스에 연결 안됨"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
msgid "Time has expired."
msgstr "시간이 지났습니다."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:397
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1716
msgid "S_witch User..."
msgstr "사용자 바꾸기(_W)..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1725
msgid "Log _Out"
msgstr "로그아웃(_O)"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1736
+msgid "_Unlock"
+msgstr "잠금 풀기(_U)"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1917
msgid "%U on %h"
msgstr "%h의 %U"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1931
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d4b5241..968e965 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Henrique Grolli Bassotto <henrique.grolli at gmail.com>, 2006
# Krix Apolinário <krixapolinario at gmail.com>, 2009
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle at gmail.com>, 2006
+# Pygmalion, 2014
# Matheus_Martins <m.vmartins at hotmail.com>, 2013
# Og Maciel <ogmaciel at ubuntu.com>, 2007
# Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>, 2008
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 11:46+0000\n"
-"Last-Translator: Matheus_Martins <m.vmartins at hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Pygmalion\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,41 +90,6 @@ msgstr "Temas de proteção de tela"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U em %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Deixar _mensagem"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Trocar usuário"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Encerrar sessão"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Deixe uma mensagem para %R:</b>"
-
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Mostra uma apresentação de slides de fotos do cosmo"
@@ -136,6 +102,14 @@ msgstr "MATE Flutuante"
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela"
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "MATE Flutuante"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr "Borbulha o logotipo MATE ao redor da tela"
+
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Pasta Fotos"
@@ -152,51 +126,50 @@ msgstr "Quadrados pop"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Uma grade de arte pop de cores pulsantes."
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Veja --help para informações de uso.\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostrar os caminhos que as imagens seguem"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ocasionalmente rotacionar imagens enquanto elas se movem"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Imprimir taxa de quadros e outras estatísticas"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "O número máximo de imagens para manter na tela"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MÁX_IMAGENS"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "A posição e o tamanho inicial de janela"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "A imagem de origem a ser usada"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - faz imagens flutuarem em torno da tela"
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Você deve especificar uma imagem. Veja --help para informações de uso.\n"
@@ -225,32 +198,32 @@ msgstr "Não randomizar fotos da localização"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Não tentar alongar imagens na tela"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "Copiando temas"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema de proteção de tela inválido"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s não parece ser um tema de proteção de tela válido."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando arquivo: %u de %u"
@@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "O aplicativo que está inibindo a proteção de tela"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "O motivo para inibir a proteção de tela"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão deste aplicativo"
@@ -339,132 +312,132 @@ msgstr "A proteção de tela está ativa por %d segundos.\n"
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "A proteção de tela não está ativa atualmente.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "Mostrar saída de depuração"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Mostrar o botão de encerramento de sessão"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Comando invocado pelo botão de encerramento de sessão"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Mostrar o botão Trocar usuário"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Mensagem a ser mostrada no diálogo"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "MENSAGEM"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "Não usado"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Você precisa alterar sua senha imediatamente (a senha expirou)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Você precisa alterar sua senha imediatamente (determinação do root)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sua conta expirou; por favor contate o administrador do sistema"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "Senha não fornecida"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "Senha não alterada"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Digite a nova senha UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Senha UNIX (atual):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erro ao alterar a senha NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Você precisa escolher uma senha maior"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Senha já em uso. Escolha outra."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Você precisa aguardar um pouco mais para alterar a sua senha"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Desculpe, suas senhas não conferem"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticação."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "Tela vazia"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "Aleatória"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -472,15 +445,15 @@ msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -488,23 +461,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Por favor, certifique-se que a proteção de tela está instalada corretamente"
@@ -554,27 +527,31 @@ msgstr "não conectado ao barramento de mensagens"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "proteção de tela já ativa nesta sessão"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
msgid "Time has expired."
msgstr "Tempo expirado."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:397
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "A tecla Caps Lock está ativada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1716
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Trocar usuário..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1725
msgid "Log _Out"
msgstr "_Encerrar sessão"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1736
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1917
msgid "%U on %h"
msgstr "%U em %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1931
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list