[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 01/02: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Tue Oct 2 12:34:44 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 5ca8cb53251934a7c135035903b57186d0bf12e3
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Tue Oct 2 12:34:41 2018 +0200

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    335 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d680117..1d4c586 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 10:02+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,47 +35,47 @@ msgstr "VV"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:139
 msgid "WB"
-msgstr ""
+msgstr "VB"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
 msgid "WD"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:148
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:151
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:154
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:157
 msgid "CL"
-msgstr ""
+msgstr "NB"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:160
 msgid "CM"
-msgstr ""
+msgstr "NM"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:163
 msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "NA"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:166
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:169
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:172
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
 msgid "No Data"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a%s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores ás %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%sna escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humidade:</b> %s\n<b>Nevoeiros:</b> %s    <b>Nubosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a%s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores ás %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%sna escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humidade:</b> %s\n<b>Borraxeira:</b> %s    <b>Nebulosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1821
 msgid "Cannot update weather data"
@@ -211,19 +211,19 @@ msgstr "Presión barométrica (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:98 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74
 msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocidade do vento (WS)"
+msgstr "Velocidade do vento (VV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:99 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75
 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (WB)"
+msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (VB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:100 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Dirección do vento (WD)"
+msgstr "Dirección do vento (DV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:101 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77
 msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Dirección do vento en graos (WD)"
+msgstr "Dirección do vento en graos (DG)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78
 msgid "Humidity (H)"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Humidade (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79
 msgid "Dew point (D)"
-msgstr "Punto de condensación (D)"
+msgstr "Punto de resío (R)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80
 msgid "Apparent temperature (A)"
@@ -239,27 +239,27 @@ msgstr "Temperatura aparente (A)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81
 msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Nubes baixas (CL)"
+msgstr "Nubes baixas (NB)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:106 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82
 msgid "Middle clouds (CM)"
-msgstr "Nubes medias (CM)"
+msgstr "Nubes medias (NM)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:107 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83
 msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Nubes altas (CH)"
+msgstr "Nubes altas (NA)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:108 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84
 msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Nubosidade (C)"
+msgstr "Nebulosidade (C)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:109 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85
 msgid "Fog (F)"
-msgstr "Nevoeiros (F)"
+msgstr "Borraxeira (B)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:110 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86
 msgid "Precipitation (R)"
-msgstr "Precipitación (R)"
+msgstr "Precipitación (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:508
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
 "pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
 "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
 "pressures mean deterioration."
-msgstr "O peso do ar que compón a atmosfera exerce unha presión sobre a superficie da terra, este coñécese como presión atmosférica. Para facer máis doado comparar o valor con outros valores de localizacións con diferentes altitudes, a presión atmosférica axústase á presión equivalente ao nivel do mar e chámase presión barométrica. O aumento da presión barométrica xeralmente indica unha mellora nas condicións meteorolóxicas, mentres que a caída da presión significa empeoramento."
+msgstr "O peso do ar que compón a atmosfera exerce unha presión sobre a superficie da terra, este coñécese como presión atmosférica. Para facer máis doado comparar o valor con outros valores de posicións con diferentes altitudes, a presión atmosférica axústase á presión equivalente ao nivel do mar e chámase presión barométrica. O aumento da presión barométrica xeralmente indica unha mellora nas condicións meteorolóxicas, mentres que a caída da presión significa empeoramento."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1288
 msgid ""
@@ -540,14 +540,14 @@ msgid ""
 "the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
 "absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
 "pressure."
-msgstr "A humidade defínese como a cantidade de vapor de auga no ar e aumenta a posibilidade de precipitacións, neboeiro e orballo. Mentres que a humidade absoluta é o contido de auga do ar, a humidade relativa dá (en %) a humidade absoluta actual relativa ao máximo para esa temperatura e presión de ar."
+msgstr "A humidade defínese como a cantidade de vapor de auga no ar e aumenta a posibilidade de precipitacións, borraxeira e orballo. Mentres que a humidade absoluta é o contido de auga do ar, a humidade relativa dá (en %) a humidade absoluta actual relativa ao máximo para esa temperatura e presión de ar."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1319
 msgid ""
 "This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
-msgstr "Esta é a temperatura á que se debe arrefriar o ar para acadar o 100% de humidade relativa, sen que se produza ningún cambio no contido de auga. Chegar ao punto de resío detén o proceso de arrefriamento, xa que se produce condensación que libera calor ao ar. Un alto punto de resío aumenta a posibilidade de choiva e tormentas severas. O punto de resío permite a predición de resío, xeadas, neboeiro e temperatura mínima durante a noite, tendo influencia no nivel de confort que se sen [...]
+msgstr "Esta é a temperatura á que se debe arrefriar o ar para acadar o 100% de humidade relativa, sen que se produza ningún cambio no contido de auga. Chegar ao punto de resío detén o proceso de arrefriamento, xa que se produce condensación que libera calor ao ar. Un alto punto de resío aumenta a posibilidade de choiva e tormentas severas. O punto de resío permite a predición de resío, xeadas, borraxeiras e temperatura mínima durante a noite, tendo influencia no nivel de confort que se  [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1331
 msgid ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid ""
 " have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
 "escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
 "that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr "A nebulosidade ou a cuberta de nubes definen a fracción do ceo escurecida polas nubes cando se observa desde un lugar determinado. As nubes son tanto transportadoras de precipitación como reguladoras da cantidade de radiación solar que chega á superficie. Mentres durante o día reducen a temperatura, pola noite teñen o efecto contrario, xa que o vapor de auga impide que a radiación de onda longa fuxa ao espazo. Ademais, as nubes reflicten a luz ao espazo e contribúen deste xeito a [...]
+msgstr "A nebulosidade ou a cuberta de nubes definen a fracción do ceo escurecida polas nubes cando se observa desde unha posición determinada. As nubes son tanto transportadoras de precipitación como reguladoras da cantidade de radiación solar que chega á superficie. Mentres durante o día reducen a temperatura, pola noite teñen o efecto contrario, xa que o vapor de auga impide que a radiación de onda longa fuxa ao espazo. Ademais, as nubes reflicten a luz ao espazo e contribúen deste xe [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1384
 msgid ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
 "below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
 "produces precipitation in the form of drizzle or very light snow and reduces"
 " visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr "A néboa é un tipo de nube de estrato baixo, coa humidade na que moitas veces se xera localmente a carón dun lago, un río, un océano ou simplemente un chan húmido que se forma cando a diferenza entre a temperatura e o punto de resío está por debaixo de 2,5 °C. (4 °F), normalmente cunha humidade relativa do 100%. A néboa normalmente produce precipitacións en forma de choiva ou neve moi lixeira e reduce a visibilidade a menos de 1 km (5/8 millas terrestres)."
+msgstr "A borraxeira/neboeiro é un tipo de nube de estrato baixo, coa humidade na que moitas veces se xera localmente a carón dun lago, un río, un océano ou simplemente un chan húmido que se forma cando a diferenza entre a temperatura e o punto de resío está por debaixo de 2,5 °C. (4 °F), normalmente cunha humidade relativa do 100%. A néboa normalmente produce precipitacións en forma de choiva ou neve moi lixeira e reduce a visibilidade a menos de 1 km (5/8 millas terrestres)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1395
 msgid ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "NO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:485
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:485
 msgid "m"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Buscando..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:201
 msgid "Search location"
-msgstr "Buscar localización"
+msgstr "Buscar posición"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:205
 msgid "Cancel"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:207
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:222
 msgid "Enter a city name or address"
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr "\nDatos astronómicos\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:414
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr "\tLuzada:\t\tO sol non sae hoxe.\n"
+msgstr "\tLuzada:\t\to sol non nace hoxe.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr "\tSolpor:\t\tO sol non se pon hoxe.\n"
+msgstr "\tSolpor:\t\to sol non se pon hoxe.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
 #, c-format
@@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "\tFase lunar:descoñecida\t\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr "\tNacer da lúa:\tA lúa non nace hoxe.\n"
+msgstr "\tNacer da lúa:\ta lúa non nace hoxe.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:445
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr "\tPór da lúa:\tA lúa non se pon hoxe.\n"
+msgstr "\tPór da lúa:\ta lúa non se pon hoxe.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:449
 #, c-format
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "\nNubes\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:506
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 msgid "Fog"
-msgstr "Néboa"
+msgstr "Borraxeira"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:507
 msgid "Low clouds"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Nubes altas"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:510
 msgid "Cloudiness"
-msgstr "Nubosidade"
+msgstr "Nebulosidade"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:523
 msgid ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "<b>Nubes</b>\n"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Fog:           %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "<tt><small>Néboa:           %5s%s%s</small></tt>\n"
+msgstr "<tt><small>Borraxeira:           %5s%s%s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:655
 #, c-format
@@ -1219,67 +1219,67 @@ msgstr "<b>%s</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:694
 msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Luzada: o sol non vai nacer este día.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:698
 msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Solpor: o sol non se vai pór este día.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:703
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Luzada: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "<tt><small>Sunset:  %s</small></tt>\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Solpor:  %s</small></tt>\n\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:716
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:721
 msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Fase lunar: descoñecida</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:726
 msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nacer da lúa: a lúa non vai saír este día.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:731
 msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Pór da lúa: a lúa non se vai pór este día.</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:736
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nacer da lúa: %s</small></tt>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:742
 #, c-format
 msgid "<tt><small>Moonset:  %s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Pór da lúa:  %s</small></tt>"
 
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:915
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Madrugada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:916
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Mañá"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:917
 msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:918
 msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noite"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
 msgid "Weather Report"
@@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Pechar"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Estableza unha posición na configuración do engadido."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
 msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente non hai datos dispoñibles."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
 msgid "_Forecast"
@@ -1308,35 +1308,35 @@ msgstr "_Detalles"
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Novilunio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Lua crecente"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto crecente"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Lúa xibosa crecente"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Plenilunio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Lúa xibosa minguante"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto minguante"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Lúa minguante"
 
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr "Despexado"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Lixeiramente nubrado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parcialmente nubrado"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Anubrado"
+msgstr "Nubrado"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -1397,22 +1397,22 @@ msgstr "Ballóns"
 #. *    short-lived."
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Thunder showers"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvascos con posibilidade de treboada"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
 msgid "Sleet showers"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvascos con posibilidade de xeada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvascos con posibilidade de nevada"
 
 #. It's raining, usually incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Choiva lixeira"
 
 #. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
 #. I find light
@@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr "Chuvia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Choiva con treboada"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
 msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Auganeve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
 msgid "Snow"
@@ -1446,24 +1446,24 @@ msgstr "Neve"
 #. *    extratropical cyclone."
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
 msgid "Thundersnow"
-msgstr ""
+msgstr "Treboada de neve"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Xeada con posibilidade de treboada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Nevada con posibilidade de treboada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Choiva lixeira con treboada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Auganeve con treboada"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Preferencias"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Axuda"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
 msgid "_Close"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "_Pechar"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
 msgid "Location _name:"
-msgstr "_Nome do lugar:"
+msgstr "_Nome da posición:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
 msgid "Latitud_e:"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "_Fuso horario:"
 msgid ""
 "Please change location name to your liking and correct alltitude and "
 "timezone if they are not auto-detected correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie o nome da posición ao seu gusto e corrixa a altitude e zona horaria se non se detectan correctamente."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
 msgid ""
@@ -1533,31 +1533,31 @@ msgid ""
 "The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
 "\n"
 "Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Para localizacións fóra da Noruega o modelo de elevación que usa o servizo web met.no non é moi bo, polo que normalmente é preciso especificar a altitude como un parámetro adicional, se non, os valores informados non serán correctos.\n\n O engadido intenta detectar automaticamente a altitude mediante o servizo web GeoNames, pero isto non sempre pode ser correcto, así que pode mudalo aquí.\n\n A altitude é dada en metros por riba do nivel do mar ou, alternativamente, en pés cambia [...]
+msgstr "Para posicións fóra da Noruega o modelo de elevación que usa o servizo web met.no non é moi bo, polo que normalmente é preciso especificar a altitude como un parámetro adicional, se non, os valores informados non serán correctos.\n\n O engadido intenta detectar automaticamente a altitude mediante o servizo web GeoNames, pero isto non sempre pode ser correcto, así que pode mudalo aquí.\n\n A altitude é dada en metros por riba do nivel do mar ou, alternativamente, en pés cambiando  [...]
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
 msgid ""
 "If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
 "Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Se a localización escollida non está na zona horaria actual, entón é preciso <i>pór</i> o engadido noutra zona horaria para que as horas se amoses correctamente. A zona horaria axeitada será detectada automaticamente a través do servizo web GeoNames, pero pode querer corrixilo se fose necesario.\n Deixe este campo baleiro para usar a zona horaria definida polo seu sistema. As entradas non válidas causarán o uso da hora UTC, pero tamén poden depender do seu sistema."
+msgstr "Se a posición escollida non está na zona horaria actual, entón é preciso <i>pór</i> o engadido noutra zona horaria para que as horas se amoses correctamente. A zona horaria axeitada será detectada automaticamente a través do servizo web GeoNames, pero pode querer corrixilo se fose necesario.\n Deixe este campo baleiro para usar a zona horaria definida polo seu sistema. As entradas non válidas causarán o uso da hora UTC, pero tamén poden depender do seu sistema."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
 msgid ""
 "Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
 "does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Cambie o nome do lugar para o que prefira. Emprégase só para mostralo e non afecta os parámetros de situación de ningún xeito."
+msgstr "Cambie o nome da posición para o que prefira. Emprégase só para mostralo e non afecta os parámetros de posición de ningún xeito."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
 msgid "Change..."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Buscar un lugar novo e detectar os seus parámetros automaticamente."
+msgstr "Buscar unha nova posición e detectar os seus parámetros automaticamente."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
 msgid "_Location"
-msgstr "_Localización"
+msgstr "_Posición"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
 msgid "_Temperature:"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list