[Xfce4-commits] [apps/xfce4-terminal] 01/02: I18n: Update translation hr (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Tue Nov 27 18:16:04 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/xfce4-terminal.
commit c57f5e153789a8f37346c468452dac0820e233b8
Author: Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>
Date: Tue Nov 27 18:16:02 2018 +0100
I18n: Update translation hr (100%).
394 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/hr.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d18ad3c..83ec753 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: Edin Veskovic <edin.lockedin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:883
+#: ../terminal/terminal-app.c:901
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:962
+#: ../terminal/terminal-app.c:980
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
msgstr "Neuspješno spajanje na upravitelja sesijom: %s\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2155
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2161
msgid "Untitled"
msgstr "Nenaslovljeno"
@@ -457,20 +457,20 @@ msgstr "Proces dijete prekinut signalom %d."
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proces dijete prekinut."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1859
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1866
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neuspjelo izvršavanje djeteta"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2500
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2506
msgid "Close this tab"
msgstr "Zatvori ovu karticu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2553
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2559
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
msgstr "Neuspješno postavljanje znakovnog kodiranja %s\n"
@@ -539,20 +539,20 @@ msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori poveznicu"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:486
+#: ../terminal/terminal-widget.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
"or length (%d)\n"
msgstr "Ne mogu ispustiti odabir tipa tekst/regularan u terminal: Krivi format (%d) ili duljina (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:502
+#: ../terminal/terminal-widget.c:500
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:528
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n"
@@ -580,361 +580,361 @@ msgstr "Padajući terminal"
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Upali/ugasi padajući terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:318
+#: ../terminal/terminal-window.c:330
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvori _karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:319
+#: ../terminal/terminal-window.c:331
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvori T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:320
+#: ../terminal/terminal-window.c:332
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:321
+#: ../terminal/terminal-window.c:333
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Poništi zatvori karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:322
+#: ../terminal/terminal-window.c:334
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odspoji karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825
+#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854
msgid "Close T_ab"
msgstr "Zatvori k_articu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:324
+#: ../terminal/terminal-window.c:336
msgid "Close Other Ta_bs"
msgstr "Zatvori druge ka_rtice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832
+#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861
msgid "Close _Window"
msgstr "Zatvori _prozor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:326
+#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:327
+#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopiraj kao _HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:329
+#: ../terminal/terminal-window.c:341
msgid "Copy to clipboard as HTML"
msgstr "Kopiraj u međuspremnik kao HTML"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:331
+#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Zalijepi iz međuspremnika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:332
+#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Zalijepi _Odabir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:333
+#: ../terminal/terminal-window.c:345
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: ../terminal/terminal-window.c:334
+#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
msgstr "Kopiraj _unos svim karticama..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Os_obitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:335
+#: ../terminal/terminal-window.c:347
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Otvori dijalog osobitosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:336
+#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zumi_raj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:337
+#: ../terminal/terminal-window.c:349
msgid "Zoom in with larger font"
msgstr "Zumiraj sa većim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../terminal/terminal-window.c:338
+#: ../terminal/terminal-window.c:350
msgid "Zoom out with smaller font"
msgstr "Zumiraj sa manjim fontom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: ../terminal/terminal-window.c:339
+#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Zoom to default size"
msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:341
+#: ../terminal/terminal-window.c:353
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Postavi naslov..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:354
msgid "Set Title Co_lor..."
msgstr "Postavite boju nas_lova..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:343
+#: ../terminal/terminal-window.c:355
msgid "Search terminal contents"
msgstr "Traži sadržaj terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:344
+#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi sli_jedeće"
-#: ../terminal/terminal-window.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nađi pre_thodno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:346
+#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "Sa_ve Contents..."
msgstr "Sp_remi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226
+#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:348
+#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "_Očisti pomake unatrag i resetiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:349
+#: ../terminal/terminal-window.c:361
msgid "T_abs"
msgstr "K_artice"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:350
+#: ../terminal/terminal-window.c:362
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:351
+#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:352
+#: ../terminal/terminal-window.c:364
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:353
+#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pomakni karticu _desno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:354
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:355
+#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Display help contents"
msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
-#: ../terminal/terminal-window.c:356
+#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:357
+#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zumiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži _traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:362
+#: ../terminal/terminal-window.c:374
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:363
+#: ../terminal/terminal-window.c:375
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pokaži rubove _prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:364
+#: ../terminal/terminal-window.c:376
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:365
+#: ../terminal/terminal-window.c:377
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "_Read-Only"
msgstr "_Samo za čitanje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:366
+#: ../terminal/terminal-window.c:378
msgid "Toggle read-only mode"
msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "P_omiči prikaz sa izlaznim prikazom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:367
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Toggle scroll on output"
msgstr "Uključi/isključi pomicanje prikaz sa izlaznim prikazom"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:538
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Postavi _enkodiranje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:780
+#: ../terminal/terminal-window.c:809
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360
+#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#. and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:793
+#: ../terminal/terminal-window.c:822
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
msgstr "Neki procesi se još uvijek izvode u ostalim karticama.\nZatvaranjem prozora svi procesi bit će ubijeni."
#. and no process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:799
+#: ../terminal/terminal-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
"will also close all its tabs."
msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice."
-#: ../terminal/terminal-window.c:803
+#: ../terminal/terminal-window.c:832
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
#. closing a tab, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:810
+#: ../terminal/terminal-window.c:839
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
msgstr "Proces se još uvijek izvodi.\nZatvaranje kartice će ga ubiti."
-#: ../terminal/terminal-window.c:812
+#: ../terminal/terminal-window.c:841
msgid "Close tab?"
msgstr "Zatvori karticu?"
#. closing a single tab window, and process running
-#: ../terminal/terminal-window.c:817
+#: ../terminal/terminal-window.c:846
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
msgstr "Proces se još uvijek izvodi.\nZatvaranje prozora će ga ubiti."
-#: ../terminal/terminal-window.c:819
+#: ../terminal/terminal-window.c:848
msgid "Close window?"
msgstr "Zatvori prozor?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1822
+#: ../terminal/terminal-window.c:1827
msgid "Copy _Input:"
msgstr "Kopiraj _unos:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1826
+#: ../terminal/terminal-window.c:1831
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
msgstr "Upišite tekst namjenjen kopiranju svim karticama"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1834
+#: ../terminal/terminal-window.c:1839
msgid "Copy input"
msgstr "Kopiraj unos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2178
+#: ../terminal/terminal-window.c:2181
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2182
+#: ../terminal/terminal-window.c:2185
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2187
+#: ../terminal/terminal-window.c:2190
msgid "Reset"
msgstr "Restiraj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2197
+#: ../terminal/terminal-window.c:2200
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2203
+#: ../terminal/terminal-window.c:2206
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2225
+#: ../terminal/terminal-window.c:2228
msgid "Choose title color"
msgstr "Odaberite boju naslova"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2277
+#: ../terminal/terminal-window.c:2280
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2357
+#: ../terminal/terminal-window.c:2360
msgid "Save contents..."
msgstr "Spremi sadržaje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:2361
+#: ../terminal/terminal-window.c:2364
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:2398
+#: ../terminal/terminal-window.c:2401
msgid "Failed to save terminal contents"
msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala"
@@ -1051,6 +1051,7 @@ msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Osobitosti terminala"
@@ -1235,9 +1236,9 @@ msgstr "_Neprozirnost:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid ""
-"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n"
-"Opacity setting is not available."
-msgstr "Oprostite, ali vaš upravitelj prozora ne podržava sastavljanje:\nProzirnost nije dostupna."
+"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
+"or not supported by your Window Manager."
+msgstr "Postavka prozirnosti nije dostupna budući da je slaganje\nonemogućeno ili nije podržano Vašim Upraviteljem prozora."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Show window _borders"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list