[Xfce4-commits] [apps/gigolo] 01/01: I18n: Update translation sq (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Sun Nov 18 12:31:28 CET 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository apps/gigolo.
commit 3cee5429167fac94c13a2f01060d46d90e151902
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: Sun Nov 18 12:31:26 2018 +0100
I18n: Update translation sq (100%).
127 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/sq.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 189 insertions(+), 241 deletions(-)
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index e54a73d..bce5392 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-18 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:47
+#: ../src/main.c:48
msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Lidh krejt faqerojtësi e shënuar si 'vetëlidhi' dhe dil"
-#: ../src/main.c:48
+#: ../src/main.c:49
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Shpërfilli instancat xhiruese, detyro hapjen e një instance të re"
-#: ../src/main.c:49
+#: ../src/main.c:50
msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Shtyp një listë skemash URI që mbulohen"
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
msgid "Be verbose"
msgstr "Ji fjalaman"
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
msgid "Show version information"
msgstr "Shfaq të dhëna versioni"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:124
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "- një ndërfaqe e thjeshtë për të lidhur lehtësisht sisteme të largët kartelash"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "SSH"
#: ../src/common.c:87
msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
#: ../src/common.c:89
msgid "WebDAV"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (e siguruar)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595
msgid "Network"
msgstr "Rrjet"
@@ -89,361 +89,302 @@ msgstr "Foto"
msgid "Custom Location"
msgstr "Vendndodhje Vetjake"
-#: ../src/window.c:262
+#: ../src/window.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Po lidhet te \"%s\""
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Një ndërfaqe e thjeshtë për të lidhur/montuar lehtësisht te sisteme të largët dhe lokalë kartelash"
-#: ../src/window.c:431
+#: ../src/window.c:410
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Të drejta kopjimi 2008-2011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/window.c:466
+#. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)"
+#: ../src/window.c:462
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/window.c:467
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo mund të përdorë protokollet vijues të furnizuar nga GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:480
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Protokolle Që Mbulohen"
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
+#: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Urdhri '%s' dështoi"
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
+#: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629
+#: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:228 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:263
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../src/window.c:613
+#: ../src/window.c:616
msgid "Invalid terminal command"
msgstr "Urdhër terminali i pavlefshëm"
-#: ../src/window.c:625
+#: ../src/window.c:628
#, c-format
msgid "No default location available for \"%s\""
msgstr "S’ka vendndodhje parazgjedhje të gatshme për \"%s\""
-#: ../src/window.c:705
+#: ../src/window.c:748
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Përpunoni _Faqerojtës"
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:445
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:488
msgid "Create _Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Kartelë"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Përpunoni"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Veprime"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Parje"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ndihmë"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Përpunoni Faqerojtës"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Shkëpute burimin e përzgjedhur"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Hape burimin e përzgjedhur me një përgjegjës kartelash"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Hape në _Terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Nisni një terminal nga këtu"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopjoji _URI-n"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Mbylle Gigolo-në"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Ndihmë Në Internet"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protokolle Që Mbulohen"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panel Anësor"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Panel"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Ikonë Gjendjeje"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Shihni si _Simbole"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Shihini si Listë të _Hollësishme"
+msgstr "Krijoni _Faqerojtës"
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Faqerojtës"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Zgjidhni një faqerojtës ku të lidhet"
-
-#: ../src/window.c:1412
+#: ../src/window.c:1505
msgid "Connected"
msgstr "I lidhur"
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310
msgid "Service Type"
msgstr "Lloj Shërbimi"
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302
msgid "Name"
msgstr "Emër"
-#: ../src/window.c:1500
+#: ../src/window.c:1587
msgid "Bookmarks"
msgstr "Faqerojtës"
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo"
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:694
+#: ../src/settings.c:691
msgid "Move it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Të lëvizet tani?"
-#: ../src/settings.c:695
+#: ../src/settings.c:692
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo lyp të lëvizë drejtorinë e formësimit tuaj të dikurshëm përpara se të fillojë."
-#: ../src/settings.c:703
+#: ../src/settings.c:700
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Drejtoria e formësimit tuaj të dikurshëm \"%s\" s’u shpu dot te \"%s\" (%s). Ju lutemi, lëvizeni drejtorinë dorazi te vendndodhja e re."
-#: ../src/settings.c:706
+#: ../src/settings.c:703
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Lidhu"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#: ../src/bookmarkdialog.c:90
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Përkatësi: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Share: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ndarje: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
+#: ../src/bookmarkdialog.c:101
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Dosje: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
+#: ../src/bookmarkdialog.c:107
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Shteg: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
+#: ../src/bookmarkdialog.c:318
msgid "Host"
msgstr "Strehë"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
+#: ../src/bookmarkdialog.c:326
msgid "Port"
msgstr "Portë"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
+#: ../src/bookmarkdialog.c:334
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Vetëlidhu"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
+#: ../src/bookmarkdialog.c:342
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
+#: ../src/bookmarkdialog.c:350
msgid "Other information"
msgstr "Të dhëna të Tjera"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
+#: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419
+msgid "_Add"
+msgstr "_Shtoje"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Përpunoni"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:385 ../src/bookmarkdialog.c:429
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Fshije"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:406
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Përpunoni Faqerojtës"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210
msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Duhet të jepni një emër për faqerojtësin"
+msgstr "Duhet të jepni një emër për faqerojtësin."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229
msgid ""
"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Emri i dhënë për faqerojtësin është tashmë në përdorim. Ju lutemi, zgjidhni një tjetër."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Duhet të jepni një adresë ose emër shërbyesi"
+msgstr "Duhet të jepni një adresë ose emër shërbyesi."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Duhet të jepni një emër pjese."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Duhet të jepni një URI të vlefshëm për lidhjen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:527
msgid "_Device:"
msgstr "_Pajisje:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:529 ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
msgid "_Server:"
msgstr "_Shërbyes:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:789
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Krijoni Faqerojtës"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:796
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Përpunoni Faqerojtës"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:804
msgid "Connect to Server"
msgstr "Lidhu te Shërbyesi"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Emër _faqerojtësi:"
+#. Bookmark Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:959
+msgid "Bookmark Settings"
+msgstr "Rregullime Faqerojtësi"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Emër:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:974
msgid "_Color:"
msgstr "_Ngjyrë:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr ""
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:983
+msgid "Au_to-Connect:"
+msgstr "Vetëlidhi:"
+
+#. Connection Settings
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:994
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Rregullime Lidhjeje"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Lloj shërbimi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Vendndodhje (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dosje:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028
msgid "P_ath:"
-msgstr ""
+msgstr "_Shteg:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Emër përdoruesi:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Pjesë:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Të dhëna Opsionale:"
+#. Optional Information
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Të dhëna Opsionale"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059
msgid "_Port:"
msgstr "_Portë:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Që të përdoret porta parazgjedhje, caktoni 0 për portën"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosje:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1073
+msgid ""
+"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
+"point in a file browser"
+msgstr "Kjo s’përdoret për montimin faktik, është e nevojshme vetëm për hapjen e pikës së montimit në një shfletues kartelash"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076
msgid "_Domain:"
msgstr "_Përkatësi:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Pjesë:"
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Emër përdoruesi:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
msgid "Icons"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:147
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
msgid "Both"
msgstr "Të dyja"
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
msgid "Both horizontal"
msgstr "Të dyja horizontale"
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
+#: ../src/preferencesdialog.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:169
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikale"
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
+#: ../src/preferencesdialog.c:188
msgid "Symbols"
msgstr "Simbole"
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:189
msgid "Detailed List"
msgstr "Listë e Hollësishme"
@@ -451,22 +392,25 @@ msgstr "Listë e Hollësishme"
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:336
msgid "_File Manager"
msgstr "_Përgjegjës Kartelash"
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
+#: ../src/preferencesdialog.c:347
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Jepni emrin e një programi për t’u përdorur për të hapur ose parë pika montimi"
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
+#. Row
+#: ../src/preferencesdialog.c:354
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:365
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Jepni emrin e një programi për të hapur pika montimi në një terminal"
+#. Row
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Interval Vetëlidhjeje _Faqerojtësi"
@@ -475,7 +419,7 @@ msgstr "Interval Vetëlidhjeje _Faqerojtësi"
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr ""
+msgstr "Sa shpesh të provohet vetëlidhja e faqerojtësve, në sekonda. Vlera zero e çaktivizon."
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
@@ -487,7 +431,7 @@ msgstr "_Ruaj pozicion dhe gjeometri dritareje"
#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
+msgstr "U ruan pozicionin dhe gjeometrinë e dritares dhe i rikthen ato gjatë nisjes"
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -505,21 +449,21 @@ msgstr "Shfaq panel anësor"
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
+msgstr "Të shfaqet apo jo një panel anësor për shfletim të rrjetit vendor për ndarej Samba/Windows dhe një listë faqerojtësish"
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq mesazhe gabimi vetëlidhjeje"
#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks "
"fails"
-msgstr ""
+msgstr "Të shfaqen apo jo dialogë mesazhesh gabimi kur dështon vetëlidhja e faqerojtësve"
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:411
msgid "_Connection List Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mënyrë Liste _Lidhjesh"
#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
@@ -529,23 +473,23 @@ msgstr "Panel"
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Shfaqe _panelin"
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:432
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientim"
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:496
msgid "Preferences"
msgstr "Parapëlqime"
-#: ../src/backendgvfs.c:221
+#: ../src/backendgvfs.c:215
msgid "No bookmark"
msgstr "S’ka faqerojtës"
-#: ../src/backendgvfs.c:239
+#: ../src/backendgvfs.c:233
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -554,64 +498,68 @@ msgid ""
"Connected: Yes\n"
"Service Type: %s\n"
"Bookmark: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nE lidhur: Po\nLloj Shërbimi: %s\nFaqerojtës: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:254
+#: ../src/backendgvfs.c:248
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Pajisje Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
+#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486
msgid "unknown"
msgstr "e panjohur"
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:561
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Lidhja te \"%s\" dështoi."
-#: ../src/backendgvfs.c:496
+#: ../src/backendgvfs.c:490
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Shkëputja nga \"%s\" dështoi."
-#: ../src/mountdialog.c:102
+#: ../src/mountdialog.c:95
msgid "Connecting"
msgstr "Po lidhet"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:183
msgid "No Workgroups found"
msgstr "S’u gjetën Grupe pune"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:194
msgid "No Shares found"
-msgstr ""
+msgstr "S’u gjetën ndarje"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
msgid "No Hosts found"
msgstr "S’u gjetën Strehë"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:438
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Lidhu"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "Lidhu te pjesa e përzgjedhur"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:489
msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
+msgstr "Krijoni një faqerojtës për ndarjen e përzgjedhur"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:499
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Rifresko listën e rrjetit"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:511 ../src/bookmarkpanel.c:265
msgid "Close panel"
msgstr "Mbylle panelin"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
+#: ../src/bookmarkpanel.c:90
msgid "No bookmarks"
msgstr "S’ka faqerojtës"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
+#: ../src/bookmarkpanel.c:253
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Lidhu me faqerojtësin e përzgjedhur"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list