[Xfce4-commits] [xfce/xfce4-settings] 01/01: I18n: Update translation ca (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon May 14 12:31:54 CEST 2018


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository xfce/xfce4-settings.

commit 6e3d9c56704334b1c2ed07516e90ffa38570ea62
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>
Date:   Mon May 14 12:31:52 2018 +0200

    I18n: Update translation ca (100%).
    
    376 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bf96363..c296f64 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-11 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-13 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-14 08:41+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ordre dels sub_píxels:"
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualitat de la lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre de subpíxel correcte de la pantalla"
+msgstr "La qualitat de la lletra en una pantalla TFT o LCD es pot millorar força si es tria l'ordre dels subpíxels correcte de la pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Rendering"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "_Lletres"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
+msgstr "Especifica què s'ha de mostrar als elements de les barres d'eines"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "_Toolbar Style"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Mostra les imatges als _botons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
+msgstr "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text als botons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid "Show images in _menus"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Habilita els sons de realimentació de l'e_ntrada"
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to"
 " play"
-msgstr "Indica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que se senti un so"
+msgstr "Especifica si els clics del ratolí i altres entrades de l'usuari produiran que se senti un so"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45
 msgid "Event sounds"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Mostra el _parpelleig"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà"
+msgstr "Especifica si el cursor de text farà parpelleigs o no en farà"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Blink _delay:"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Retar_d del parpelleig:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retard en mil·lisegons entre pampallugueigs successius del cursor"
+msgstr "El retard en mil·lisegons entre parpelleigs successius del cursor"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Cursor"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "_Botons i retroacció"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil mentre es tecleja"
+msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil mentre s'està teclejant"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list