[Xfce4-commits] [xfce/libxfce4ui] 01/01: I18n: Add new translation cy (100%).
noreply at xfce.org
noreply at xfce.org
Thu Mar 29 18:30:17 CEST 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r
in repository xfce/libxfce4ui.
commit 4c4e50f2b651bc9ad4a925ce9b7acd28260a63ad
Author: Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 18:30:15 2018 +0200
I18n: Add new translation cy (100%).
175 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
po/cy.po | 809 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 809 insertions(+)
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..9f52f13
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,809 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 06:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: Geraint Rowlands <ansbaradigeidfran at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/xfce/libxfce4ui/language/cy/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:109
+msgid "Failed to open web browser for online documentation"
+msgstr "Methu agor porwr gwe ar gyfer dogfenyddiaeth ar-lein."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#, c-format
+msgid "Do you want to read the %s manual online?"
+msgstr "Ydych eisiau darllen y llawlyfr %sar-lein?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:265
+msgid "Do you want to read the manual online?"
+msgstr "Ydych eisiau darllen y llawlyfr ar-lein?"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:268
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Dogfenyddiaeth Ar-lein"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:275
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
+msgstr "Cewch eich dargyfeirio at y wefan dogfenyddiaeth ble mae'r tudalennau cymorth yn cael eu cynnal a'u cyfieithu."
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:289
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Darllen Ar-lein"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:298
+msgid "_Always go directly to the online documentation"
+msgstr "_Mynd yn syth i'r dogfenyddiaeth ar-lein bob tro"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:346
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:356 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:443
+msgid "Close"
+msgstr "Cau"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:389
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:433
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:492
+msgid "No"
+msgstr "Na"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:494
+msgid "Yes"
+msgstr "Ia"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:502
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canslo"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:509 ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:517
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
+msgid "Session management client ID"
+msgstr "Rhif adnabod gwestai rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424
+msgid "ID"
+msgstr "Rhif adnabod"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425
+msgid "Disable session management"
+msgstr "Analluogi rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435
+msgid "Session management options"
+msgstr "Dewisiadau rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Dangos dewisiadau rheolaeth sesiwn"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
+msgstr "Methu cysylltu a'r rheolwr sesiwn: %s"
+
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617
+#, c-format
+msgid "Session manager did not return a valid client id"
+msgstr "Ni gafwyd rhif adnabod gwestai dilys gan y rheolwr sesiwn"
+
+#. print warning for user
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Nid yw'r ffolder \"%s\" yn bodoli. Ni gaiff ei ddefnyddio wrth silio \"%s\"."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you"
+" want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yma mewn defnydd ar gyfer y weithred '%s'. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
+#, c-format
+msgid "Use '%s'"
+msgstr "Defnyddio '%s'"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
+#, c-format
+msgid "Keep '%s'"
+msgstr "Cadw '%s'"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yma mewn defnydd ar gyfer y gorchymyn '%s'. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
+"want to use?"
+msgstr "Mae'r byrlwybr yma yn cael ei ddefnyddio gan y weithred '%s'. Pa weithred ydych am ei ddefnyddio?"
+
+#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
+#. Warn the user
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110
+msgid "Please use another key combination."
+msgstr "Defnyddiwch gyfuniad arall o allweddi."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
+#, c-format
+msgid "%s already triggers this action."
+msgstr "Mae %syn sbarduno'r weithred yma'n barod."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
+#, c-format
+msgid "Conflicting actions for %s"
+msgstr "Gweithredau'n gwrthdaro ar gyfer %s"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:186
+msgid "This shortcut is already being used for something else."
+msgstr "Mae'r byrlwybr yn cael ei ddefnyddio ar gyfer rhywbeth arall."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:211
+msgid "Window Manager Action Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr Gweithred Rheolwr Ffenestr"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
+#. * the user in a following string
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:228
+msgid "action"
+msgstr "gweithred"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
+msgid "Command Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr Gorchymyn"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
+#. * the user in a following string
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:221
+msgid "command"
+msgstr "gorchymyn"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:225
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Byrlwybr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Canslo"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
+msgstr "Pwyswch nawr yr allweddi rydych am ddefnyddio i sbarduno'r %s '%s'."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:312
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Byrlwybr:"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:321
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:504
+msgid "No keys pressed yet, proceed."
+msgstr "Dim allweddi wedi eu pwyso eto, parhewch."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:407
+msgid "Could not grab the keyboard."
+msgstr "Methu ymafael a'r allweddfwrdd."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
+msgid "Window operations menu"
+msgstr "Llamlen gweithredau ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
+msgid "Up"
+msgstr "Fyny"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38
+msgid "Down"
+msgstr "Lawr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39
+msgid "Left"
+msgstr "Chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40
+msgid "Right"
+msgstr "Dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
+msgid "Cycle windows"
+msgstr "Cylchu trwy ffenestri"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43
+msgid "Cycle windows (Reverse)"
+msgstr "Cylchu trwy ffenestri (At yn ôl)"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44
+msgid "Switch window for same application"
+msgstr "Newid ffenestr o fewn yr un rhaglen"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45
+msgid "Switch application"
+msgstr "Newid rhaglen"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46
+msgid "Close window"
+msgstr "Cau ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Mwyhau ffenestr yn llorweddol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Mwyhau ffenestr yn fertigol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Mwyhau ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50
+msgid "Hide window"
+msgstr "Cuddio fenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51
+msgid "Move window"
+msgstr "Symud ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ailfeintio ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53
+msgid "Shade window"
+msgstr "Cysgodi ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54
+msgid "Stick window"
+msgstr "Glynu ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55
+msgid "Raise window"
+msgstr "Codi ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56
+msgid "Lower window"
+msgstr "Gostwng ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57
+msgid "Raise or lower window"
+msgstr "Codi neu ostwng ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58
+msgid "Fill window"
+msgstr "Llenwi ffenestr"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59
+msgid "Fill window horizontally"
+msgstr "Llenwi ffenestr yn lloweddol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60
+msgid "Fill window vertically"
+msgstr "Llenwi ffenestr yn fertigol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61
+msgid "Toggle above"
+msgstr "Toglo cadw ar y brig"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Toglo sgrin lawn"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63
+msgid "Move window to upper workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle uwch"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64
+msgid "Move window to bottom workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle is"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65
+msgid "Move window to left workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66
+msgid "Move window to right workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67
+msgid "Move window to previous workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle blaenorol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68
+msgid "Move window to next workspace"
+msgstr "Symud ffenestr i'r gweithle nesaf"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 1"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 2"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 3"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 4"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 5"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 6"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 7"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 8"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 9"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 10"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 11"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Symud ffenestr i weithle 12"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81
+msgid "Tile window to the top"
+msgstr "Teilio ffenestr i'r brig"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82
+msgid "Tile window to the bottom"
+msgstr "Teilio ffenestr i'r gwaelod"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83
+msgid "Tile window to the left"
+msgstr "Teilio ffenestr i'r chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84
+msgid "Tile window to the right"
+msgstr "Teilio ffenestr i'r dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85
+msgid "Tile window to the top-left"
+msgstr "Teilio ffenestr ar y brig-chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86
+msgid "Tile window to the top-right"
+msgstr "Teilio ffenestr ar y brig-dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87
+msgid "Tile window to the bottom-left"
+msgstr "Teilio ffenestr ar y gwaelod-chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88
+msgid "Tile window to the bottom-right"
+msgstr "Teilio ffenestr ar y gwaelod-dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Dangos y penfwrdd"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90
+msgid "Upper workspace"
+msgstr "Gweithle uwch"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91
+msgid "Bottom workspace"
+msgstr "Gweithle is"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92
+msgid "Left workspace"
+msgstr "Gweithle chwith"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93
+msgid "Right workspace"
+msgstr "Gweithle dde"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94
+msgid "Previous workspace"
+msgstr "Gweithle blaenorol"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95
+msgid "Next workspace"
+msgstr "Gweithle nesaf"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96
+msgid "Workspace 1"
+msgstr "Gweithle 1"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97
+msgid "Workspace 2"
+msgstr "Gweithle 2"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98
+msgid "Workspace 3"
+msgstr "Gweithle 3"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99
+msgid "Workspace 4"
+msgstr "Gweithle 4"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100
+msgid "Workspace 5"
+msgstr "Gweithle 5"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101
+msgid "Workspace 6"
+msgstr "Gweithle 6"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102
+msgid "Workspace 7"
+msgstr "Gweithle 7"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103
+msgid "Workspace 8"
+msgstr "Gweithle 8"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104
+msgid "Workspace 9"
+msgstr "Gweithle 9"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105
+msgid "Workspace 10"
+msgstr "Gweithle 10"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106
+msgid "Workspace 11"
+msgstr "Gweithle 11"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107
+msgid "Workspace 12"
+msgstr "Gweithle 12"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:108
+msgid "Add workspace"
+msgstr "Ychwanegu gweithle"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:109
+msgid "Add adjacent workspace"
+msgstr "Ychwanegu gweithle cyfagos"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:110
+msgid "Delete last workspace"
+msgstr "Dileu'r gweithle olaf"
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:111
+msgid "Delete active workspace"
+msgstr "Dileu'r gweithle bresennol"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:1
+msgid "Titled Dialog"
+msgstr "Deialog â Theitl"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Isdeitl"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 ../glade/libxfce4ui-2.xml.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Celfigion Xfce 4"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Gwybodaeth fersiwn"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:70
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Rheolwr Ffenestr"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:71
+msgid "Handles the placement of windows on the screen."
+msgstr "Yn rheoli gosod ffenestri ar y sgrin."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:74
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:75
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Lanswyr rhaglenni, botymau ffenestri, llamlen rhaglenni, dewiswr gweithle a mwy."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:79
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Rheolwr Penfwrdd"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:80
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Gosod lliw neu ddarlun cefndir gyda llamlen dewisol ar gyfer rhaglenni neu eiconau ar gyfer rhaglenni wedi'u lleihau, dyfeisiau a ffolderi."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:84
+msgid "File Manager "
+msgstr "Rheolwr Ffeiliau"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:85
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr "Rheolwr ffeiliau modern ar gyfer y penfwrdd Unix/Linux sy'n anelu at fod yn rhwydd ei ddefnyddio ac yn gyflym."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:89
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Rheolwr Sesiwn"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:90
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr "Yn adfer eich sesiwn ar gychwyn y cyfrifiadur, a'ch caniatáu i gau'r cyfrifiadur trwy Xfce."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:94
+msgid "Setting System"
+msgstr "Gosodiadau System"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:95
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Ffurfweddu'r system i reoli amryw agweddau o'r penfwrdd fel gosodiadau ymddangosiad, sgrin, allweddfwrdd a llygoden."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:99
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Chwiliwr Rhaglenni"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:100
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr "Dangos y rhaglenni sydd wedi eu gosod ar y system fesul categori, fel y gallwch eu canfod a'u hagor yn rhwydd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:104
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "Ellyll Gosodiadau"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:105
+msgid "D-Bus-based configuration storage system."
+msgstr "System storfa gosodiadau D-Bus"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:112
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Mae Xfce yn gasgliad o raglenni sydd yn cyfuno i ddarparu amgylchedd penfwrdd cyflawn. Mae'r rhaglenni canlynol yn ffurfio craidd Xfce:"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:136
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr "Mae Xfce hefyd yn blatfform datblygu sy'n darparu sawl llyfrgell, sy'n helpu rhaglennwyr i greu rhaglenni sy'n cydweddu a'r amgylchedd penfwrdd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:142
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr "Mae cydrannau Xfce gyda thrwyddedau rhydd neu agored; GPL neu BSDL ar gyfer rhaglenni a'r LGPL neu BSDL ar gyfer llyfrgelloedd. Edrychwch ar y ddogfenyddiaeth, y cod tardd neu'r wefan Xfce (http://www.xfce.org) am fwy o wybodaeth."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:149
+msgid "Thank you for your interest in Xfce."
+msgstr "Diolch am eich diddordeb yn Xfce."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:153
+msgid "The Xfce Development Team"
+msgstr "Tîm Datblygu Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:261
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Os y gwyddoch am rhywun sydd ar goll o'r rhestr yma, peidiwch ag oedi: rhestrwch nam ar <http://bugzilla.xfce.org> ."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:265
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Diolch i bawb sydd wedi helpu darparu'r meddalwedd yma!"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:282
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Mae Xfce 4 yn hawlfraint Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Mae'r gwahanol cydrannau'n hawlfraint eu hawduron priodol."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:287
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr "Dosbarthir y pecynnau libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ac exo o dan amodau'r GNU Library General Public License fel y cyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 o'r Trwydded, neu (ar eich dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:294
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Dosbarthir y pecynnau thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop ac xfwm4 o dan amodau'r GNU General Public License fel y cyfoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 o'r Trwydded, neu (ar eich dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:441
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage information."
+msgstr "Teipiwch '%s --help' am wybodaeth defnydd."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:447
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Methu ymgychwyn GTK+."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:456
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Tim datblygu Xfce. Cedwir pob hawl."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:457
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Adroddwch namau at <%s>."
+
+#. I18N: date/time the translators list was updated
+#: ../xfce4-about/main.c:460
+#, c-format
+msgid "Translators list from %s."
+msgstr "Rhestr cyfieithwyr o %s."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:470
+msgid "Failed to load interface"
+msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb"
+
+#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
+#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
+#: ../xfce4-about/main.c:484
+#, c-format
+msgid "Version %s, distributed by %s"
+msgstr "Fersiwn %s, dosrannir gan %s"
+
+#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
+#: ../xfce4-about/main.c:488
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Fersiwn %s"
+
+#. { N_("Project Lead"),
+#. xfce_contributors_lead
+#. },
+#: ../xfce4-about/contributors.h:128
+msgid "Core developers"
+msgstr "Prif ddatblygwyr"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:131
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Cyfranwyr presennol"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:134
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Cynnal gweinyddion"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:137
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Cynorthwyo danteithion"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:140
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Cynorthwyo cyfieithu"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:143
+msgid "Translators"
+msgstr "Cyfieithwyr"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:146
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Cyfranwyr cynt"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Xfce"
+msgstr "Ynghylch Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
+msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Gwybodaeth am yr Amgylchedd Penfwrdd Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
+msgid "About the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Ynghylch yr Amgylchedd Penfwrdd Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Ynghylch"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
+msgid "Credits"
+msgstr "Clodrestr"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
+msgid "License"
+msgstr "Trwydded"
+
+#: ../tests/test-ui.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli yn y ffolder yma, ni ychwanegwyd y ffeil."
+
+#: ../tests/test-ui.c:149
+msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "Methu mudo'r hen ffurfweddiad panel"
+
+#: ../tests/test-ui.c:202 ../tests/test-ui.c:222 ../tests/test-ui.c:251
+#: ../tests/test-ui.c:273
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Addasu gosodiadau a storir gan Xfconf"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
More information about the Xfce4-commits
mailing list